From be14640d831a97e62f7162ad83990195f045fe94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darin Adler Date: Wed, 16 Jan 2002 08:33:27 +0000 Subject: Release markers, and updated po files. --- ChangeLog | 2 + po/ChangeLog | 2 + po/az.po | 2404 +++++++++++------------ po/ca.po | 4420 ++++++++++++++++++++--------------------- po/cs.po | 4146 ++++++++++++++++++--------------------- po/da.po | 3438 ++++++++++++++++---------------- po/de.po | 2419 +++++++++++------------ po/el.po | 4422 ++++++++++++++++++++--------------------- po/en_GB.po | 3576 +++++++++++++--------------------- po/es.po | 4562 +++++++++++++++++++++---------------------- po/fi.po | 4407 ++++++++++++++++++++--------------------- po/fr.po | 4417 ++++++++++++++++++++--------------------- po/ga.po | 3613 +++++++++++++--------------------- po/gl.po | 4220 +++++++++++++++++++-------------------- po/hu.po | 1773 +++++++++-------- po/it.po | 4401 ++++++++++++++++++++--------------------- po/ja.po | 4391 ++++++++++++++++++++--------------------- po/ko.po | 4404 ++++++++++++++++++++--------------------- po/lt.po | 4384 ++++++++++++++++++++--------------------- po/lv.po | 4866 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/nl.po | 4594 +++++++++++++++++++++---------------------- po/nn.po | 4020 ++++++++++++++++---------------------- po/no.po | 2 +- po/pl.po | 4420 ++++++++++++++++++++--------------------- po/pt.po | 287 +-- po/pt_BR.po | 4403 ++++++++++++++++++++--------------------- po/ro.po | 2848 ++++++++++++++------------- po/ru.po | 4367 ++++++++++++++++++++--------------------- po/sk.po | 376 ++-- po/sl.po | 6172 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sv.po | 25 +- po/ta.po | 4043 ++++++++++++++++---------------------- po/tr.po | 4878 ++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 2468 +++++++++++++---------- po/zh_TW.po | 2347 ++++++++++------------ 35 files changed, 54502 insertions(+), 61015 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 53b1a34f8..c901324cb 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,5 @@ +=== nautilus 1.1.2 === + 2002-01-16 Darin Adler * configure.in: Bump version to 1.1.2 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0d256cfde..178659cba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,5 @@ +=== nautilus 1.1.2 === + 2002-01-16 Darin Adler * POTFILES.skip: Removed the *.oaf.in files, so they don't need to diff --git a/po/az.po b/po/az.po index be1b21388..3cb18e327 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-28 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" @@ -34,12 +36,16 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus əlavələri adapteri mərkəzi" +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Texniki təminat nümayişi emalatxanası" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:765 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Texniki Tə'minat" @@ -60,15 +66,15 @@ msgstr "Texniki Tə'minat olaraq Göstər" msgid "hardware view" msgstr "texniki təminat nümayişi" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "texniki təminat nümayişi timsalı adı" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:185 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "texniki təminat info icmalı" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:319 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -79,274 +85,48 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s K ara yaddaş böyüklüyü" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:356 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:416 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:494 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Vaxt %d gün, %d saat, %d dəqiqə" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Texniki Tə'minat Nümayişi" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:643 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "Bura, CPU səhifəsi yeridir." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:668 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "Bura, RAM səhifəsi yeridir." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:693 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Bura, IDE səhifəsi yeridir." -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:1 -#: nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:2 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Yardım Naviqasiyası Ağacı" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:3 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Yardım yan çubuğu" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:4 -msgid "Internal use only" -msgstr "Sadəcə olaraq daxili istifadə üçün" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Manual" -msgstr "Bələdçilər" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:868 -msgid "Applications" -msgstr "Proqramlar" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Development" -msgstr "Təcrübi" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistem Çağırışları" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Library Functions" -msgstr "Kitabxana Funksiyaları" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -msgid "Devices" -msgstr "Avadanlıqlar" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Quraşdırma Faylları" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -msgid "Games" -msgstr "Oyunlar" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -msgid "Conventions" -msgstr "Ənənələr" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistem İdarəçisi" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernel Rutinləri" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:710 -msgid "Info" -msgstr "Mə'lumat səhifələri" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:507 -msgid "No index terms found for this selection" -msgstr "Seçkidə heç indeks termini tapılmadı" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:713 -msgid "see " -msgstr "baxın " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:717 -msgid "see also " -msgstr "və buraya da baxın " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:827 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:885 -msgid "No matches." -msgstr "Uyğun gələn yoxdur ." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1144 -msgid " (see \"" -msgstr " ( baxın \" " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1147 -msgid " (see also \"" -msgstr " ( buna da baxın \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1417 -msgid "(see: " -msgstr "(baxın: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1437 -msgid "(see also: " -msgstr "(və buraya da baxın: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1977 -msgid "_Index:" -msgstr "_İndeks:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2007 -msgid "" -"Select _documents to show \n" -"in index tab" -msgstr "" -"İndeks səkməsində göstəriləcək \n" -"_sənədlər" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2033 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Ha_mısını Seç" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2038 -msgid "Select _None" -msgstr "_Heç Birini Seçmə" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2208 -msgid "Show indexes for:" -msgstr "İndekslərini göstər:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2217 -msgid "Selection on Contents _tab" -msgstr "Məzmun _səkməsində Seçki" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2226 -msgid "_All documents" -msgstr "_Bütün sənədlər" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2234 -msgid "_Specific documents" -msgstr "_Xas sənədlər" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2264 -msgid "S_how all index terms" -msgstr "Bütün indeks terminlərini g_östər" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2275 -msgid "Show _only terms containing" -msgstr "_Təkcə bu terminləri daxil edənləri göstər:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2291 -msgid "Sho_w" -msgstr "Gös_tər" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2305 -msgid "Inde_x:" -msgstr "İnde_ks:" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:308 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Giriş Sənədləri" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:330 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Mövzuya Görə Sənədlər" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:483 -msgid "_Contents" -msgstr "_Məzmun" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:500 -msgid "_Index" -msgstr "_İndeks" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:1 -msgid "All Selected" -msgstr "Seçilini Əlavə Et" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:2 -msgid "Contents Selected" -msgstr "Seçili Məzmun" - #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Keçmiş nümayişi emalatxanası" @@ -396,31 +176,38 @@ msgstr "Rəsm olaraq göstər" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu başlada bilmədim" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "İçindəkilər Nümaiyşi" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "İçindəkilər Nümaiyşiçisi" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus İçindəkilər Nümayişi" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Nautilus içindəkilər nümayişi əlavələri emalatxanası" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautilus içindəkilər nümayişi emalatxanası" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" "Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və tələb edildiyində itir." +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "İçindəkilər Nümayişçisi olaraq Göstər" @@ -436,7 +223,7 @@ msgstr "Loser içindəkilər nümayişini dayandır" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Fayl" @@ -459,23 +246,28 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "İçindəkilər Nümayşçisini dayandırmaq istədiniz" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus Yan Çubuq Loseri" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Nautilus yan çubuq loseri əlavələri emalatxanası" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautilus yan çubuq loseri emalatxanası" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" "Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və taləb edildiyində itir." +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Yan Çubuq Loseri" @@ -507,419 +299,6 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Yan Çubuq Nümayişçisini dayandırmaq istədiniz" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozilla Nautilus Nümaiyişi" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Mozilla Nautilus nümayişi emalatxanası" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla içindəkilər nümayişi əlavəsi" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla içindəkilər nümayişi əlavəsləri emalatxanası" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Veb Səhifəsi olaraq Göstər" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Veb Səhifəsi" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Veb Səhifəsi Nümayişçisi" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf xətası:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf xətası:\n" -" %sBütün başqa xətəlar ancaq terminalda göstəriləcəkdir." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "mozilla görünüşü timsal adı" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "mozilla icmal infosu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Bu səhifədəki JavaScript funksiyası (kiçik bir proqram) yeni pəncərə açmaǧa " -"cəhd etdi, amma Nautilus JavaScriptlə yeni pəncərə açılmasını dəstəkləmir.\n" -"\n" -"Bu səhifəyə başqa səyyah ilə (məsələn Netscape ya da Mozilla) baxmaǧa " -"çalışın." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus JavaScript Xəbərdarlığı" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:37 -msgid "Arabic" -msgstr "Ərəbcə" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltik" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Central European" -msgstr "Mərkəzi Avropa" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Chinese" -msgstr "Çincə" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Hebrew" -msgstr "İvrit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Japanese" -msgstr "Yaponca" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkcə" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Unicode" -msgstr "Yunikod" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vyetnamca" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Western" -msgstr "Qərbi" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:54 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Ərəbcə (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Ərəbcə (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Ermənicə (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltik (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltik (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltcə (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Mərkəzi Avropa (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Mərkəzi Avropa (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Mərkəzi Avropa (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Mərkəzi Avropa (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Ənənəvi Çincə (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Ənənəvi Çincə (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Xırvatca (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kiril (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kiril (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kiril (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kiril (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Kiril/Rusca (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Kiril/Rusca (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kiril/Ukrayna (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kiril/Ukrayna (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "İngiliscə (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Yunanca (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Yunanca (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "İvrit (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "İvrit (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "İvrit (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "İvrit (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "İslandiyaca (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Yaponca (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Yaponca (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Yaponca (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreyaca (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumınca (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Cənubi Avropa (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tay (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Türkcə (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Türkcə (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Türkcə (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Türkcə (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Yunikod (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Yunikod (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "User Defined" -msgstr "İstifadəçinin Bildirdiyi" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vyetnamca (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vyetnamca (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vyetnamca (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vyetnamca (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Vizual İvrit (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Qərbi (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Qərbi (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Qərbi (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Qərbi (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Qərbi (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Hərf Dəstəsi Kodlama" - #: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası" @@ -1536,45 +915,50 @@ msgstr "Ceypop" msgid "Synthpop" msgstr "Sinpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Namə'lum" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Parça " -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Ad" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Sənətkar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Sıxlığı" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Müddət" -#: components/music/nautilus-music-view.c:401 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Qapaq Şəklini Qur" -#: components/music/nautilus-music-view.c:787 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Təəssüf ki `%s' istifadəli bir rəsm deyildir." -#: components/music/nautilus-music-view.c:789 -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Rəsm deyildir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:837 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Albom qapağı üçün bir rəsm seç:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1584,12 +968,12 @@ msgstr "" "bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs " "kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1286 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1298 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Fayl Çalına Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1294 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1600,56 +984,56 @@ msgstr "" "bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs " "kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1319 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala bilmir." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1320 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Uzaqdakı Fayl Çalına Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1606 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Parça içində gəzmək üçün dığarlayın" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1632 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1646 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Çal" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1660 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Dayandır" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1674 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Dayan" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 msgid "Next" msgstr "Sonrakı" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1803 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1804 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Qovluq Oxuna Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1909 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" #: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" @@ -1667,90 +1051,90 @@ msgstr "Xəbərlər yan çubuğu" msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Xəbərlər kənar paneli RSSləri alar və nümayiş etdirər" -#: components/news/nautilus-news.c:477 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1332 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "%s yüklənə bilmir" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1576 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s Yüklənir" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Təəsüf ki, saytın adını müəyyənləşdirmədiniz!" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Əksik Sayt Adı Xətası" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Təəsüf ki, saytın URLsini müəyyənləşdirmədiniz!" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Əksik URL Xətası" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Bağışlayın, göstərdiyiniz url hökmlü RSS faylı deyildir!" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Hökmsüz RSS URLsi" -#: components/news/nautilus-news.c:2017 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Düzəlt" -#: components/news/nautilus-news.c:2280 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Saytı Çıxart" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2299 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Sayt adı :" -#: components/news/nautilus-news.c:2310 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Saytın RSS URLsi:" -#: components/news/nautilus-news.c:2325 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Yeni Sayt Əlavə Et" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2348 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Yeni Sayt Əlavə Et:" -#: components/news/nautilus-news.c:2357 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Saytı Sil:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2382 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Saytları Seç:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1267 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:124 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Oldu" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2425 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1759,11 +1143,11 @@ msgstr "" "Nümayiş etdiriləcək sayti seçmək üçün 'Saytlari Seç' düyməsinə tıqlayın." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2453 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Saytları Seç" -#: components/news/nautilus-news.c:2516 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "rəsm xəbərin dəyişdiyini göstərir" @@ -1942,12 +1326,12 @@ msgstr "_Helvetika" msgid "_Times" msgstr "_Tayms" -#: components/text/nautilus-text-view.c:350 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Bağışlayın, %s Nautilusun yükləməsi üçün çox böyükdür." -#: components/text/nautilus-text-view.c:353 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Fayl çox böyükdür" @@ -1996,6 +1380,14 @@ msgstr "Nautilus Ağac nümayişi" msgid "Tree" msgstr "Ağac" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Proqramlar" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Mövcud proqramları gəz" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Aparatlar" @@ -2117,7 +1509,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Qaranlıqlaşma" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemlər" @@ -2338,14 +1730,6 @@ msgstr "İstifadəçi mühitini yaxşılaşdır" msgid "Preferences" msgstr "Seçənəklər" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Mövcud proqramları gəz" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Proqramlar" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Şəbəkə xidmətlərini sazla (veb verici, DNS verici vs.)" @@ -2682,22 +2066,46 @@ msgstr "XIAFS Həcmi" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix Həcmi" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 msgid "reset" msgstr "sıfırla" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) " #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Mənbə :" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Hədəf :" @@ -3043,7 +2451,7 @@ msgstr "Hamısını Dəyişdir" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "\"%s\"a(ə) bağla" @@ -3652,6 +3060,10 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3667,64 +3079,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün 00:00 PM də" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dünən, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "dünən" @@ -3733,132 +3145,132 @@ msgstr "dünən" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 001:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fayl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? üzv" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "namə'lum növ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "namə'lum MIME növü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "namə'lum" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "proqram" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3867,7 +3279,7 @@ msgstr "" "\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " "faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3876,256 +3288,256 @@ msgstr "" "\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs " "məktublaşma qrupuna söylə." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "bağla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "körpü qopuqdur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5222 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "Zibil" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Həmişə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Sadəcə olaraq yerli dosyelərdə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Qətiyyən" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Üzvləri tək tıqlamayla seç" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Üzvləri cüt tıqlamayla seç" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Faylları tıqlandıqlarında işə sal" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Faylları tıqlandıqlarında göstər" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Hamişə soruş" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "mətndən axtar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Faylları sadəcə olaraq fayl adına görə axtar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "mətn və xüsusiyyətləre görə axtar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətləre görə axtar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Timsal Görünüşü" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Sıra Görünüşü" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Əllə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Ada Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Böyüklüyə Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Növə Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixine Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Emblemlərə Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "böyüklük" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "növ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "təkmilləşdirmə tarixi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "dəyişiklik tarixi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "istifadə tarixi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "yiye" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "qrup" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "səlahiyyətlər" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "onluq səlahiyyətlər" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME növü" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "yoxdur" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:69 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" @@ -4234,147 +3646,129 @@ msgstr "" "Əgər Nautilusun paket buraxılışını işlədirsinizsə, cəld axtarış imkanınız " "yoxdur.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "menyuda deyildir" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "bu fayl üçün menyuda olsun" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "\"%s\" menyusunda var olsun" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "əsası olsun" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "\"%s\" üçün əsası" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" menyularında olmasın." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "\"%s\" menyularında var olsun." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularında var olsun." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün menyularda olsun." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "\"%s\" üçün əsası olsun ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üçün əsası olsun ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün əsası olsun ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "\"%s\"i(ı) təkmilləşdir" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün menyularında var olsun." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Bütün \"%s\" üçün əsası olsun" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Sadəcə olaraq \"%s\" menyularına daxil et" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Sadəcə olaraq \"%s\" üçün əsası olsun" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1048 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Vəziyyət" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -msgid "Open with Other" -msgstr "Başqası ilə Aç" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "\"%s\"i(ı) açacaq başqa bir proqram təminatını seç." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1257 -msgid "View as Other" -msgstr "Başqası olaraq Göstər" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" üçün bir göstərişi tap." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Seç" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1330 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "_Təkmilləşdir..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Fayl növləri və Proqramlar" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 msgid "_Go There" msgstr "_Oraya get" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4382,21 +3776,39 @@ msgstr "" "GNOME İdarə Mərkəzində hansı fayl növü ilə hansı proqramın bağlı olduğunu " "bildirə bilərsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1473 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Başqası ilə Aç" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "\"%s\"i(ı) açacaq başqa bir proqram təminatını seç." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Başqası olaraq Göstər" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" üçün bir göstərişi tap." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" üçün Nümayişçi mövcud deyildir." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1474 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Uyğun Nümayişçi Yoxdur" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1477 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" üçün Proqram mövcud deyildir." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1478 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Uyğun Proqram Yoxdur" @@ -4404,7 +3816,7 @@ msgstr "Uyğun Proqram Yoxdur" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1485 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4731,10 +4143,6 @@ msgstr "%s olaraq göstər" msgid "%s Viewer" msgstr "%s Göstərici" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 -msgid "Unknown" -msgstr "Namə'lum" - #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" @@ -4813,7 +4221,7 @@ msgstr "Nautilıs seçili cildi ayıra bilmədi." msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Həcmi" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Mətni _təmizlə" @@ -4833,7 +4241,7 @@ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçürt" msgid "Cut Text" msgstr "Mətni Kəs" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "_Mətni Kəs" @@ -4857,7 +4265,7 @@ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil" msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını Seç" @@ -4865,20 +4273,16 @@ msgstr "_Hamısını Seç" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "Mətni K_öçürt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "Mətni Y_apışdır" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Sənədlər" - -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:206 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:650 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4993,17 +4397,17 @@ msgstr "Arxa Plan" msgid "%s's Home" msgstr " \"%s\"in(ın) Evi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1199 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Zibili Boşalt..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1201 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Zibili Boşalt" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1221 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Həcmi Ayır" @@ -5034,68 +4438,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Silim?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr "( 0 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr "( 1 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "( %d üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)" @@ -5107,7 +4511,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5116,7 +4520,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5125,17 +4529,17 @@ msgstr "" "Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Həddindən Artıq Fayl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5144,7 +4548,7 @@ msgstr "" "%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5153,56 +4557,56 @@ msgstr "" "Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal " "hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Həmən Silim?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Başqa _Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Başqa _Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5212,11 +4616,11 @@ msgstr "" "görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş " "olaraq alıb icra ediləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptlər Haqqında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5255,124 +4659,124 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3935 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3939 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4096 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Bu Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4214 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "_Zibil Qutusundan Sil..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_Zibil Qutusundan Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Zi_bilə Daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4241 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "Si_l ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Si_l" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "_Körpüləri Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "_Körpü Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305 src/nautilus-sidebar.c:1485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1486 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Xüsusi _Rəsmləri sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Xüsusi _Rəsmi sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Faylı Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Fayllları Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "Faylı K_öçürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Faylları K_çürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5380,7 +4784,7 @@ msgstr "" "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibilə atmaq " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5389,15 +4793,15 @@ msgstr "" "Bu körpü hədəfi \"%s\" növcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü " "zibilə atmaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "At Getsin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5406,35 +4810,35 @@ msgstr "" "\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri " "görmək istəyirsiniz*" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "İşə Sal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Göstər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4638 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Uzaqdakı körpünü işə sala bilmirəm" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?" @@ -5568,47 +4972,47 @@ msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "_Ada görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Timsalları adlarına görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "_Böyüklüyə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "_Növə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Timsalları növlərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixine görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:206 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:212 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "_Emblemlərə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala" @@ -5622,20 +5026,20 @@ msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə _Gətir" msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1687 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" göstərilər" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2576 src/file-manager/fm-icon-view.c:2595 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Sürüklə-Burax xətası" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2594 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib." @@ -5654,7 +5058,7 @@ msgstr "Növ" msgid "Date Modified" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:725 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5662,11 +5066,11 @@ msgstr "" "Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün lütfən " "birini sürükləyin." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:318 src/nautilus-sidebar.c:727 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5674,11 +5078,11 @@ msgstr "" "Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə " "bilərsiniz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:753 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5686,50 +5090,50 @@ msgstr "" "Sürüklədiyiniz fayl rəsm deyildir. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri " "işlədə bilərsiniz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:336 src/nautilus-sidebar.c:755 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Təkcə Rəsmlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Qrup dəyişdirilir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Yiyə dəyişdirilir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "heç bir şey" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "oxuna bilmir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )" @@ -5738,133 +5142,133 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "İçindəkilər :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Təməl" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Növ : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Böyüklük : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Yer :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Körpü Hədəfi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME növü:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Dəyişiklik : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Çatma :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Hazırkı Timsalı Seç..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "İstifadəçi \"ID\"sini göstər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Xüsusi Bayraqlar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Qrup \"ID\"sini göstər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Yapışıq" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Fayl Yiyəsi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Fayl Qrupu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Yiyə:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Qrup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "O birisilər:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Oxu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Yaz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "İşə sal" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Mətn Nümayişi :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Rəqəmlə Görünüş :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Axırıncı Dəyişiklik : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin(nın) səlahiyyətləri bildirilmədi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2541 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Timsal Seç:" @@ -5888,7 +5292,7 @@ msgid "" msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün yetişila bilinmir." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Axtarış Xidmətinə Yetişilmir" @@ -6246,7 +5650,7 @@ msgstr "Seçili timsaldan bütün xüsusi rəngləri və ya naxışları sil" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:544 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Arxa Planı Sıfırla" @@ -6436,12 +5840,12 @@ msgstr "Tə_zədən Adlandır" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Timsalı Çə_kişdir" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:87 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6449,17 +5853,17 @@ msgstr "" "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız " "sür'ətli aparılır." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6467,7 +5871,7 @@ msgstr "" "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız " "sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda indekslənir." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6476,15 +5880,15 @@ msgstr "" "Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli " "axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6508,21 +5912,21 @@ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:142 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Nautilus Haqqında" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:360 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Müəlliflər" -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6533,11 +5937,11 @@ msgstr "" "əvvəl ,lütfən, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi " "üçün səlahiyyətləri dəyişdirin." -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6564,7 +5968,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:466 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6575,7 +5979,7 @@ msgstr "" "yenidən qura bilərsiniz." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:472 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6619,12 +6023,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:502 src/nautilus-application.c:520 -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ." -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:511 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6632,7 +6036,7 @@ msgstr "" "Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . " "Bonobo'ya fayl idarəcisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ." -#: src/nautilus-application.c:521 +#: src/nautilus-application.c:529 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6642,7 +6046,7 @@ msgstr "" "gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və " "Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər." -#: src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6652,15 +6056,15 @@ msgstr "" "gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və " "Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Nişanlar" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Yer" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "_Çıxart" @@ -6673,7 +6077,7 @@ msgid "Fewer Options" msgstr "Daha Qısa" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Onları Axtar!" @@ -6703,54 +6107,54 @@ msgstr "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirs msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilusdan çıx." -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat." -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --check URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:229 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:233 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:237 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --restart URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:241 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" @@ -6950,7 +6354,7 @@ msgstr "Axtarış Mühərrikləri" msgid "Search Engine Location" msgstr "Axtarış MÜhərriki Məkanı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Ev" @@ -7078,130 +6482,145 @@ msgstr "Xəbərlər Paneli" msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Yan çubudqda %s \"tab\"ı göstər" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Qapı:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Reyv" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profilləşdirici" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər" #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:358 +#: src/nautilus-property-browser.c:357 msgid "_Done" msgstr "_Oldu" -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#: src/nautilus-property-browser.c:368 msgid "_Add new..." msgstr "Yenisini ə_lavə et..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:385 +#: src/nautilus-property-browser.c:384 msgid "_Remove..." msgstr "_Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:851 src/nautilus-property-browser.c:880 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Naxış silinə bilməz" -#: src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:918 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Yeni bir Emblem yarat:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:925 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Açar kəlimə:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:938 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Rəsm:" -#: src/nautilus-property-browser.c:942 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:974 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:981 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Rəng adı:" -#: src/nautilus-property-browser.c:992 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Rəng qiyməti:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1032 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1036 src/nautilus-property-browser.c:1079 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Baxış qurula bilmir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Təəsüf ki rəsmi dəyişdirə bilmirsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1078 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1104 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Naxıl olaraq əlavə ediləcək bir rəsmi seç :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1165 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Təəsüf ki rəng olaraq boş olmaan rəsm seçməlisiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Rəng qurula bilmir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1222 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Əlavə Ediləcək bir rəngi seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1305 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Təəssüf ki `%s' hökmlü bir rəsm deyildir!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1323 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlimə seçməlisiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1324 src/nautilus-property-browser.c:1327 -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 src/nautilus-property-browser.c:1360 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Emblem qurula bilmir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1326 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Təəsüf ki emblem aça kalimələri təkcə hərf, fasilə və rəqəmlərdən ibarət " "olmalıdır." -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7209,64 +6628,64 @@ msgid "" msgstr "" "Təəsüf ki \"%s\" onsuz da istifadə edilməkdədir. lütfən başqa ad seçin." -#: src/nautilus-property-browser.c:1359 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Təəsüf ki %s rəsmi emblem olaraq qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:2017 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Bir Kateqoriya Seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2025 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Silməyi Ləğv Et" -#: src/nautilus-property-browser.c:2030 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Yeni bir Naxış Əlavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2033 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Yeni Bir Rəng Əlavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Yeni bir Emblem Əlavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2062 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2065 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Naxışlar:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Rənglər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemlər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Naxışı Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Rəngi Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Emblemi Sil..." @@ -7426,385 +6845,359 @@ msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] [root] deyildir" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Təfsilatlı" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Yeni Başlayan" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_Ortabab" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Bura üçün bir nişan əlavə et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Bu pəncərənin yer çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Bu pəncərənin yan çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Bu pəncərənin hal çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Bu pəncərənin vasitə çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Bura üçün bir görünüç seçin ya da təkmillşdirin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Get və Arxaya/İrəli menyusunun içindəkiləri sil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Bütün Pəncərəleri Qapat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Bütün Nautilus pəncərələri qapat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Bu pəncərəni qapat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilusun Yaradıcılarını göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Nautilus üçün xətdəki yardımı göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Nautilusun cəld referens səhifələrini göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Nautilusun buraxılış qeydlərini göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Hal hazırkı yerin ən son möhtəviyyatını göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Müxtəlif Nautilus Xüsusiyyətlərini Düzəlt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Keçmişi U_nut" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Buradan Başla qovluğuna get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Evimə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonrakı yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Əvvəlki yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Bunu göstərən yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:495 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Yer _Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Yan Çubuğu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:489 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Vasitə Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Nautilus ilə əlaqə qura biləcəyiniz məktublaşma qrupu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus Cəld _Referens" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus Buraxılış _Qeydləri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus İstifadəçi _Bələdçisi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pəncərə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pəncərə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Böyüklük" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Yeri göstərmək üçün yeni bir Nautilus pəncərəsi aç" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Seçənəklər" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Yenilə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profilləşdirməyi Sıfırla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Vebdə Axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Profilləşdirməni Başlat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profilləşdirməni Qurtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Yuxarı" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Seçənəkləri yeni başlayanlara uyğunlaşdır" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Seçənəkləri ustalara uyğunlaşdır" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Seçənəkləri bir çox insan üçün uyğunlaşdır" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:590 -#: src/nautilus-window.c:1482 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Fərqli göstər ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "_Vebdə axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Vebdə axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Yaxınlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaqlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yaxınlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaqlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Nautilus haqqında ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Nişan əlavə et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Ar_xaplan və Emblemlər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Nişanlar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "Pəncərəyi _bağla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Nişanları _Düzəlt..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Seçənəkləri _Düzəlt..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "Əla_qə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "Axta_r" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_İrəii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "G_et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Yer..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Böyüklükdə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Seçənəklər" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilləşdirici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenilə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Bildir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Buradan Başla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Başlat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Geriyə Get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "Bir Səviyyə _Yuxarı" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Nümayişlər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Fərqli göstər ..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1341 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ilə aç" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1377 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Fərqli aç ..." @@ -7870,6 +7263,19 @@ msgstr "Təəsüf ki bu örtük silinə bilmir." msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Örtü silinə bilmir." +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Ad" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +msgid "the current selection" +msgstr "" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8015,7 +7421,7 @@ msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8024,34 +7430,34 @@ msgstr "" "istəyirsinizsə bu vəziyyətə bir də məhkum olacaqsınız. (Heç xoş gün görmədim " "bu həyatda mən: hüngür hüngür!:))) Vasif" -#: src/nautilus-window-menus.c:373 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını " "istəyirsiniz?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Keçmişi Unudummu?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Unut Getsin" -#: src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğunu Göstər" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "_Yan Çubuğunu Göstər" -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Vasitə Çubuğunu Göstər" -#: src/nautilus-window-menus.c:496 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "_Yer Çubuğunu Göstər" @@ -8059,7 +7465,7 @@ msgstr "_Yer Çubuğunu Göstər" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:641 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Eazel, İnc." @@ -8067,11 +7473,11 @@ msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Eazel, İnc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:648 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Tərcüməçilər" -#: src/nautilus-window-menus.c:654 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8083,7 +7489,7 @@ msgstr "" "asand idarə edə bilmək məqsədilə\n" "Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır." -#: src/nautilus-window-menus.c:811 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8092,24 +7498,24 @@ msgstr "" "\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək " "istəyirsən?" -#: src/nautilus-window-menus.c:815 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Xətalı Yer üçün Nişan" -#: src/nautilus-window-menus.c:816 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Remove" msgstr "Çıxart" -#: src/nautilus-window-menus.c:827 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "\"%s\" yeri yox olmuşdur." -#: src/nautilus-window-menus.c:828 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Mövcud Olmayan Yerə Get" -#: src/nautilus-window-menus.c:897 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get" @@ -8121,7 +7527,7 @@ msgstr "Geri" msgid "Forward" msgstr "Qabağa" -#: src/nautilus-window.c:1188 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər" @@ -8129,11 +7535,485 @@ msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər" #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:442 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:503 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardım" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Yardım Naviqasiyası Ağacı" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Yardım yan çubuğu" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Sadəcə olaraq daxili istifadə üçün" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Bələdçilər" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Təcrübi" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistem Çağırışları" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Kitabxana Funksiyaları" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Avadanlıqlar" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Quraşdırma Faylları" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Oyunlar" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Ənənələr" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistem İdarəçisi" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Kernel Rutinləri" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Mə'lumat səhifələri" + +#~ msgid "No index terms found for this selection" +#~ msgstr "Seçkidə heç indeks termini tapılmadı" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "baxın " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "və buraya da baxın " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Uyğun gələn yoxdur ." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " ( baxın \" " + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " ( buna da baxın \"" + +#~ msgid "(see: " +#~ msgstr "(baxın: " + +#~ msgid "(see also: " +#~ msgstr "(və buraya da baxın: " + +#~ msgid "_Index:" +#~ msgstr "_İndeks:" + +#~ msgid "" +#~ "Select _documents to show \n" +#~ "in index tab" +#~ msgstr "" +#~ "İndeks səkməsində göstəriləcək \n" +#~ "_sənədlər" + +#~ msgid "Select Al_l" +#~ msgstr "Ha_mısını Seç" + +#~ msgid "Select _None" +#~ msgstr "_Heç Birini Seçmə" + +#~ msgid "Show indexes for:" +#~ msgstr "İndekslərini göstər:" + +#~ msgid "Selection on Contents _tab" +#~ msgstr "Məzmun _səkməsində Seçki" + +#~ msgid "_All documents" +#~ msgstr "_Bütün sənədlər" + +#~ msgid "_Specific documents" +#~ msgstr "_Xas sənədlər" + +#~ msgid "S_how all index terms" +#~ msgstr "Bütün indeks terminlərini g_östər" + +#~ msgid "Show _only terms containing" +#~ msgstr "_Təkcə bu terminləri daxil edənləri göstər:" + +#~ msgid "Sho_w" +#~ msgstr "Gös_tər" + +#~ msgid "Inde_x:" +#~ msgstr "İnde_ks:" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Giriş Sənədləri" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Mövzuya Görə Sənədlər" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Məzmun" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_İndeks" + +#~ msgid "All Selected" +#~ msgstr "Seçilini Əlavə Et" + +#~ msgid "Contents Selected" +#~ msgstr "Seçili Məzmun" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus Nümaiyişi" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus nümayişi emalatxanası" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla içindəkilər nümayişi əlavəsi" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla içindəkilər nümayişi əlavəsləri emalatxanası" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Veb Səhifəsi olaraq Göstər" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Veb Səhifəsi" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Veb Səhifəsi Nümayişçisi" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf xətası:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf xətası:\n" +#~ " %sBütün başqa xətəlar ancaq terminalda göstəriləcəkdir." + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "mozilla görünüşü timsal adı" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "mozilla icmal infosu" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Bu səhifədəki JavaScript funksiyası (kiçik bir proqram) yeni pəncərə " +#~ "açmaǧa cəhd etdi, amma Nautilus JavaScriptlə yeni pəncərə açılmasını " +#~ "dəstəkləmir.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu səhifəyə başqa səyyah ilə (məsələn Netscape ya da Mozilla) baxmaǧa " +#~ "çalışın." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus JavaScript Xəbərdarlığı" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Ərəbcə" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltik" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Mərkəzi Avropa" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Çincə" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kiril" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Yunanca" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "İvrit" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Yaponca" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Türkcə" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Yunikod" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vyetnamca" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Qərbi" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Ərəbcə (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Ərəbcə (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Ermənicə (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltik (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltik (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Keltcə (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Mərkəzi Avropa (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Mərkəzi Avropa (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Mərkəzi Avropa (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Mərkəzi Avropa (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Ənənəvi Çincə (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Ənənəvi Çincə (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Xırvatca (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Kiril (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Kiril (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Kiril (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Kiril (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Kiril/Rusca (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kiril/Rusca (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Kiril/Ukrayna (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Kiril/Ukrayna (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "İngiliscə (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Yunanca (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Yunanca (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "İvrit (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "İvrit (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "İvrit (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "İvrit (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "İslandiyaca (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Yaponca (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Yaponca (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Yaponca (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Koreyaca (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Rumınca (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Cənubi Avropa (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tay (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Türkcə (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Türkcə (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Türkcə (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Türkcə (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Yunikod (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Yunikod (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "İstifadəçinin Bildirdiyi" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vyetnamca (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vyetnamca (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vyetnamca (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vyetnamca (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Vizual İvrit (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Qərbi (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Qərbi (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Qərbi (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Qərbi (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Qərbi (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Hərf Dəstəsi Kodlama" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Proqramlar" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Sənədlər" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Təfsilatlı" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Yeni Başlayan" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_Ortabab" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Seçənəkləri yeni başlayanlara uyğunlaşdır" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Seçənəkləri ustalara uyğunlaşdır" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Seçənəkləri bir çox insan üçün uyğunlaşdır" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Seçənəkləri _Düzəlt..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Seçənəklər" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 60d11a6ef..679831033 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,10 +4,12 @@ # # Traducci per Softcatal # Traductor: Valentn Trilles +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-11 12:38+0200\n" "Last-Translator: Softcatal \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -15,44 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "No es pot crear la miniaplicaci llanadora del Nautilus!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "No es pot crear la miniaplicaci preferncies del Nautilus" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostra l'escriptori" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Suavitza els grfics" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Inicia" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Reinicia" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Original per als fabricants del component adaptador Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Original per als fabricants del component adaptador Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -60,45 +33,49 @@ msgstr "" "Original per als objectes que ajusten els controls Bonobo ordinaris " "oincrustats per tenir un aspecte semblant a les vistes del Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Fabricant del component adaptador Nautilus" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Original per a la vista del maquinari" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Visualitzador del maquinari" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Vista del maquinari" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Visualitza com a maquinari" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "vista del maquinari" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nom de la icona per a la vista del maquinari" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "resum d'informaci sobre el maquinari" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -109,33 +86,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s mida de la memria cau" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Temps: % dies, %d hores, %d minuts" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Informaci general del maquinari" @@ -151,337 +128,87 @@ msgstr "Aquest msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Aquest s un lloc destinat per a la pgina IDE" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "ndex de l'ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Barra lateral de l'ndex de l'ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Arbre de navegaci de l'ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Cerca a l'ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Quadre de la barra lateral de cerca de l'ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Quadre de la barra lateral de l'ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Noms d's intern" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Inici" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Segent" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Taula %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Fins a la taula de continguts" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figura %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "la secci present" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "la secci" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figura %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "IMATGE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Avs legal" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Veure" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Vegeu tamb" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Documentaci del GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "per" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "ndex" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PREFACI" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APNDIX" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolupament" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Crides al sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funcions de biblioteca" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Fitxers de configuraci" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Jocs" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Convencions" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Administraci del sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rutines del nucli" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Informaci" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "vegeu " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "vegeu tamb" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Sense coincidncies." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (vegeu \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (vegeu tamb \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Documents introductoris" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documents per assumpte" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Original per a les vistes de l'historial" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historial" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Quadre de la barra lateral de l'historial" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Barra lateral de l'historial per al Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Visualitzador genric d'imatges" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Controls d'imatges genric predeterminat" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualitzador d'imatges" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Visualitzador d'imatges del Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Original del visualitzador d'imatges del Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Visualitza com a imatge" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "No he pogut inicialitzar el Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Continguts del Perdedor" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Contingut del visualitzador Perdedor:" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Contingut del Perdedor del Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Original del component de contingut del perdedor del Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Original pel contingut del perdedor del Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Vista de contingut del Nautilus que falla a una petici" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Visualitza com a contingut del Perdedor" @@ -496,7 +223,7 @@ msgstr "Mata la vista de continguts del Perdedor" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" @@ -504,7 +231,7 @@ msgstr "_Fitxer" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Mata el contingut del Perdedor" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -515,27 +242,32 @@ msgstr "" "\n" "Aquesta s una vista de contingut del Nautilus que falla a una petici." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Heu provat de matar el contingut del Perdedor" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Barra lateral del Perdedor del Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Original per al component barra lateral del perdedor del Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Original de la barra lateral del Perdedor del Nautilus " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Vista de la barra lateral del Nautilus que falla a una petici" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Barra lateral del Perdedor" @@ -551,7 +283,7 @@ msgstr "Mata la barra lateral del panell del Perdedor" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Mata la barra lateral del Perdedor" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -562,445 +294,31 @@ msgstr "" "\n" "Barra lateral del Perdedor." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Heu provat de matar la barra lateral del Perdedor" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Vista del Mozilla Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Vista original del Mozilla Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Component de vista de contingut de Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Component de vista de contingut Mozilla original" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Visualitza com una pgina web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Pgina web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visualitzador de pgina web" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"S'ha produt un error Gconf:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"S'ha produt un error Gconf:\n" -" %s\n" -"Tots el errors posteriors es mostraran noms en un terminal" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "nom de la icona per a la vista del Mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "informaci de resum del Mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Una funci JavaScript (un petit programa) d'aquesta pgina ha provat d'obrir " -"una finestra nova, per amb el Nautilus no es poden obrir noves finestres " -"mitjanant JavaScript.\n" -"\n" -"Proveu de veure la pgina en un altre navegador web, com ara el Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Avs de JavaScript del Nautilus" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "rab" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Bltic" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Centreeuropeu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Xins" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirllic" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japons" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Occidental" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "rab (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "rab (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "rab (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "rab (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "rab (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armeni (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bltic (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Bltic (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Bltic (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Cltic (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centreeuropeu (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centreeuropeu (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Centreeuropeu (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Xins simplificat (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Xins simplificat (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Xins simplificat (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Xins tradicionsl (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Xins tradicional (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croat (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cirllic (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirllic (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cirllic (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cirllic (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirllic (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cirllic/Rus (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cirllic/Rus (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirllic/Ucra (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cirllic/Ucrans (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Angls (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grec (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grec (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grec (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebreu (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebreu (ISO-8859-9-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreu (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islands (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japons (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japons (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japons (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Core (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nrdic (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romans (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "sudeuropeu (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tai (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turc (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turc (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turc (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turc (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Definid per l'usuari" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamita (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamita (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamita (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Occidental (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Occidental (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Occidental (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Codificaci del conjunt de carcters" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Original per a la vista de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Visualitzador de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Vista de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Original per la vista de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Veure com a msica" @@ -1596,45 +914,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "desconegut" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Pea" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Ttol" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Velocitat en bits" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Defineix la imatge de la coberta" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "'%s' no s un fitxer d'imatge vlid!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "No s una imatge" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per a la coberta de l'lbum:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1644,12 +967,12 @@ msgstr "" "els parmetres d'inici que habiliten el servidor de so en la secci de so " "del Centre de Control estan desactivats." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1661,157 +984,159 @@ msgstr "" "de so configurada correctament. Proveu de sortir de les aplicacions que " "poden estar blocant la targeta de so" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "La vista de msica no pot reproduir encara els fitxers no locals" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "No es pot reproduir el fitxer remot" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Arrossega per cercar entre la pista" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Reproduir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Aturar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Segent" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "S'ha produt un error en llegir %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "No es pot llegir la carpeta" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Original per a la vista de notcies" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Notcies" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Quadre nou de la barra lateral" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" "El quadre de notcies de la barra lateral recull i visualitza el " "subministrament de dades RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "No s'ha pogut carregar %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'est carregant %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "No heu indicat cap nom per a aquest lloc!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Error de nom de lloc faltant" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "No heu indicat cap URL per al lloc!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Error d'URL faltant" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "L'URL indicat no sembla ser un fitxer RSS vlid!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "L'URL RSS no s vlid" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Edici" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Elimina el lloc" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nom del lloc:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS del lloc:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Afegeix un nou lloc" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Afegeix un nou lloc:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Elimina un lloc:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Seleccioneu els llocs:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Fet" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1821,52 +1146,56 @@ msgstr "" "visualitzar." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Seleccioneu els llocs" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imatge que indica que la notcia ha canviat" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Original per a la vista d'anotacions" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Barra lateral de notes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Barra lateral de notes per al Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Vista de mostra del Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Original per la vista de mostra del Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Mostra" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Visualitzador de mostra" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Mostra de component de vista de contingut" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Mostra original del component de vista de contingut" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Veure com a mostra" @@ -1882,11 +1211,7 @@ msgstr "Aix msgid "_Sample" msgstr "_Mostra" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1897,7 +1222,18 @@ msgstr "" "\n" "Aix s una mostra del component de la vista de contingut del Nautilus." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Heu fet clic al bot Mostra de la barra d'eines." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1908,28 +1244,32 @@ msgstr "" "\n" "Heu fet clic al bot Mostra de la barra d'eines." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Original per a la vista de text" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Text" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Visualitzador de text:" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Vista de text" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Vista de text original" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Veure com a text" @@ -1941,7 +1281,7 @@ msgstr "T_ipus de lletra" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Serveis" @@ -1989,12 +1329,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Per al Nautilus %s s massa gran per carregar-ho tot." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "El fitxer s massa gran" @@ -2014,35 +1354,43 @@ msgstr "Cerca el text seleccionat en el diccionari" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Cerca el text seleccionat en el diccionari Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animaci per indicar activitat en procs" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "polsador" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "polsador original" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "original per l'objecte polsador" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Panell de la barra lateral de l'arbre Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista de l'arbre del Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Arbre" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Aparici" @@ -2163,9 +1511,9 @@ msgstr "Arrossegueu un distintiu sobre un objecte per afegir-lo a l'objecte" msgid "Eclipse" msgstr "Eclipsi" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Distintius" @@ -2261,7 +1609,7 @@ msgstr "Nou" msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -2379,78 +1727,14 @@ msgstr "aplicacions" msgid "Favorites" msgstr "Preferit" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "The Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Directori de l'usuari" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portals" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Motors de cerca" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Preferncies" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "programa" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2792,36 +2076,51 @@ msgstr "Volum XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volum Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "reinicia" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "la secci present" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "reinicia" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Des de:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "A:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2832,7 +2131,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no es pot moure perqu s un disc de noms lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2845,7 +2144,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no es pot suprimir perqu no teniu perms per modificar la seva " "carpeta pare." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2856,7 +2155,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no es pot suprimir perqu s un disc de noms lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2869,7 +2168,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no es pot moure perqu no teniu perms per canviar-lo a la seva " "carpeta pare." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2882,7 +2181,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no es pot moure a la Paperera perqu no teniu perms per canviar-lo a " "la seva carpeta pare." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2893,7 +2192,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no es pot copiar perqu no teniu permisos per llegir-lo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2904,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha prou espai en la destinaci." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2915,7 +2214,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha prou espai en la destinaci." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2926,7 +2225,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha prou espai en la destinaci." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2937,7 +2236,7 @@ msgstr "" "\n" "No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2948,7 +2247,7 @@ msgstr "" "\n" "El disc de dest s de noms lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2959,7 +2258,7 @@ msgstr "" "\n" "No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2970,7 +2269,7 @@ msgstr "" "\n" "El disc de destinaci s de noms lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2981,7 +2280,7 @@ msgstr "" "\n" "No teniu permisos per escriure en aquesta carpeta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2992,7 +2291,7 @@ msgstr "" "\n" "El disc de destinaci s de noms lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3003,7 +2302,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3014,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3025,7 +2324,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3036,7 +2335,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3047,7 +2346,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3058,7 +2357,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3069,7 +2368,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3080,34 +2379,34 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "S'ha produt un error en copiar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "S'ha produt un error en moure" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "S'ha produt un error en enllaar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "S'ha produt un error en suprimir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Reintenta" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3120,7 +2419,7 @@ msgstr "" "\n" "Si encara voleu moure \"%s\" canvieu-li el nom i torneu a provar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3133,11 +2432,11 @@ msgstr "" "\n" "Si encara voleu copiar \"%s\" canvieu-li el nom i torneu a provar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "No s'ha pogut reemplaar el fitxer." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3148,29 +2447,29 @@ msgstr "" "\n" "Voleu reemplaar-lo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "S'ha produt un conflicte en copiar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Reemplaa" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Reemplaa-ho tot" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlla a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "Un altre enlla a %s" @@ -3179,25 +2478,25 @@ msgstr "Un altre enlla #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d enlla a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d enlla a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d enlla a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d enlla a %s" @@ -3207,233 +2506,233 @@ msgstr "%d enlla #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (cpia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (un altra cpia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "th cpia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "st cpia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "nd cpia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "rd cpia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (cpia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (un altra cpia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "S'estan movent els fitxers a la Paperera" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Fitxers llanats:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "S'est movent" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "S'est preparant per a moure a la Paperera..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "S'estan movent els fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Fitxers moguts:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "S'est preparant per a moure..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "S'est acabant de moure..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Creant els enllaos a fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Fitxers enllaats:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Enllaant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "S'est preparant per a crear els enllaos..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "S'est finalitzant la creaci dels enllaos..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "S'estan copiant els fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Fitxers copiats:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "S'est copiant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "S'est preparant per copiar..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "No podeu copiar elements a la Paperera" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "No podeu copiar la Paperera." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "La Paperera ha de romandre a l'escriptori." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "No podeu moure la Paperera." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "No podeu copiar la Paperera." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "No podeu copiar la Paperera." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "No podeu canviar la ubicaci de la Paperera" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "No podeu copiar la Paperera." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "No podeu moure una carpeta dins ella mateixa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "No podeu copiar una carpeta dins ella mateixa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "No podeu moure dins ella mateixa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "No podeu copiar dins ella mateixa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre ell mateix." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "No podeu copiar sobre ell mateix" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3443,7 +2742,7 @@ msgstr "" "\n" "no teniu els permisos per escriure a la destinaci." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3453,338 +2752,342 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha espai a la destinaci." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "S'ha produt l'error \"%s\" en crear una nova carpeta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "S'ha produt un error en crear una nova carpeta" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "Carpeta sense ttol" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "S'estan suprimint els fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Fitxers suprimits:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "S'est suprimint" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "S'est preparant per a suprimir els fitxers..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "S'est buidant la Paperera" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "S'est preparant per a buidar la Paperera..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Esteu segurs que voleu eliminar permanentment tots els elements dela " "Paperera?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Voleu suprimir el contingut de la Paperera?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Buida" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (cpia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (un altra cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (un altra cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (un altra cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (un altra cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo(25a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo(25a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14a cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12a cpia).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3800,64 +3103,64 @@ msgstr "foo (12a c #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "avui a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "avui, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "avui, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "avui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ahir a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ahir, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ahir, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -3866,132 +3169,132 @@ msgstr "ahir" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 fitxers" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 fitxer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fitxers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? elements" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tipus desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipus de MIME desconegut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4001,7 +3304,7 @@ msgstr "" "probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no est en el lloc " "correcte o no es troba per alguna altra ra." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4010,254 +3313,260 @@ msgstr "" "No s'ha trobat la descripci del tipus mime \"%s\" (el fitxer s \"%s\"), " "informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "enlla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "enlla (trencat)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Noms fitxers locals" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 kB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 kB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activa els elements amb un clic" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activa els elements amb un doble clic" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Executa els fitxers quan se'ls faci clic" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Mostra els fitxers quan se'ls faci clic" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Pregunta cada vegada" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "cerca per text" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Cerca els fitxers noms pel nom del fitxer" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "cerca per text i propietats" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Cerca els fitxers pel nom i les propietats" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Visualitza les icones" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Visualitza la llista" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manualment" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Per nom" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Per mida" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Per tipus" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Per data de modificaci" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Per distintius" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "mida" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tipus" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "data de modificaci" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "data de canvi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "data d'accs" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grup" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "permisos en octal" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "tipus MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "cap" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4267,7 +3576,7 @@ msgstr "" "deixar aquest element on l'heu deixat anar? Aix canviar el format manual " "enmagatzemat." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4277,7 +3586,7 @@ msgstr "" "deixar aquests elements on els heu deixat anar? Aix canviar el format " "manual enmagatzemat." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4285,7 +3594,7 @@ msgstr "" "Aquest directori empra un format automtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquest element on l'heu deixat anar?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4293,36 +3602,36 @@ msgstr "" "Aquest directori empra un format automtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquests elements on els heu deixat anar?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Canviar a format automtic?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Canvia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Desfs l'edici" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Restaura el nom antic" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Refs Edici" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Restaura el nom canviat" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4348,7 +3657,7 @@ msgstr "" "Les cerques rpides no funcionaran fins que s'hagi creat un ndex inicial " "dels vostres fitxers. Aix pot trigar fora temps." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4364,147 +3673,131 @@ msgstr "" "Si utilitzeu una versi empaquetada del Nautilus no podreu utilitzar la " "cerca rpida.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "no s al men" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "al men per a n'aquest fitxer" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "al men per a \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "predeterminat per a n'aquest fitxer" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "predeterminat per a \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "No s al men per als elements \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "s al men per a \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "s al men per als elements \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "s al men per a tots els elements \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "s el predeterminat per a \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "s predeterminat per als elements \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "s predeterminat per a tots els elements \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modifica \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Inclou al men per als elements \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Empra com predeterminat per als elements \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Inclou al men noms per a \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Empra com predeterminat noms per a \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No inclore al men per als elements \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Obre amb un altre" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Trieu una aplicaci per a obrir \"%s\"." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "Trieu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Veure com altre" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "Trieu" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Modifica..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipus de fitxers i programes" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Vs all" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4512,21 +3805,39 @@ msgstr "" "Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al " "Centre de Control de Gnome" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Obre amb un altre" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Trieu una aplicaci per a obrir \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Veure com altre" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "No hi ha visualitzadors disponibles" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "No hi ha aplicacions disponibles per a \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "No hi ha aplicacions disponibles" @@ -4534,7 +3845,7 @@ msgstr "No hi ha aplicacions disponibles" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4549,7 +3860,7 @@ msgstr "" "\"Tipus de fitxers i programes\" del Centre de Control de Gnome. Voleu anar-" "hi ara?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4558,12 +3869,12 @@ msgstr "" "\"%s\" no pot obrir \"%s\" perqu \"%s\" no pot accedir als fitxers a les " "ubicacions \"%s\". Voleu escollir un altra aplicaci?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "No es pot obrir la ubicaci" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4583,203 +3894,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elements ]que contenen \"%s\" en els seus noms" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elements ]comenant amb \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elements ]finalitzant amb %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elements ]sense contindre \"%s\" en el seus noms" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elements ]coincidents amb l'expressi regular \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elements ]coincidint amb el patr de fitxer \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elements que sn ]fitxers regulars" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elements que sn ]fitxers de text" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elements que sn ]aplicacions" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elements que sn ]carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elements que sn ]msica" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elements ]que no sn %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elements ]que sn %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elements ]que no sn propietat de \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elements ]propietat de \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elements ]amb l'UID del propietari \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elements ]amb l'UID de propietari diferent de \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elements ]ms grans de %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elements ]ms petits de %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elements ]de %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elements ]modificats avui" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elements ]modificats ahir" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elements ]modificats en %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elements ]no modificats en %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elements ]modificats abans de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elements ]modificats desprs de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Elements ]modificats dins de la setmana de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Elements ]modificats dins del mes de %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elements ]marcats amb \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elements ]no marcats amb \"%s" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elements ]amb totes les paraules \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elements ]que contenen una de les paraules \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elements ]sense totes les paraules \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elements ]sense cap de les paraules \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Elements ms grans de 400K] i [sense les paraules \"poma taronja\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4790,25 +4101,25 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Elements %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elements que contenen \"coses\" en el seus noms" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elements que sn fitxers regulars" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" "Elements que contenen \"coses\" en els seus noms i sn fitxers regulars" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4816,89 +4127,85 @@ msgstr "" "Elements que contenen \"coses\" en els seus noms, que sn fitxers regulars i " "amb menys de 2000 bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elements que contenen \"medusa\" en els seus noms i que sn carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "No hi ha cap descripci disponible pel tema \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "S'estan cercant discs" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus est cercants carpetes de Paperera en els vostres discs." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "a l'escriptori" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Desfs Edici" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Desfs l'edici" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Refs Edici" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Refs l'edici" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Veure com %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visualitzador %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "desconegut" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "unitat Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Volum arrel" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "S'ha produt un error de muntatge" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "S'ha produt un error de desmuntatge." #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4907,7 +4214,7 @@ msgstr "" "capdisquet en la unitat." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4915,7 +4222,7 @@ msgstr "" "Nautilus no ha pogut muntar el volum. Probablement no hi ha cap medi en el " "dispositiu." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4923,7 +4230,7 @@ msgstr "" "Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet. El disquet probablement " "est en un format que no es pot muntar." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4931,24 +4238,24 @@ msgstr "" "Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat. El volum probablement est " "en un format que no es pot muntar." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet seleccionada." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus no ha pogut desmuntar el volum seleccionat." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volum ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "N_eteja el text" @@ -4968,7 +4275,7 @@ msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls" msgid "Cut Text" msgstr "Retalla el text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Retalla el _text" @@ -4992,7 +4299,7 @@ msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al porta-retalls" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho Tot" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _Tot" @@ -5000,16 +4307,16 @@ msgstr "Selecciona-ho _Tot" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia el text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Enganxa el text" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5017,41 +4324,36 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Gestor de fitxers Nautilus i intrpret grfic" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Documentaci del GNOME" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Original per l'intrpret i gestor de fitxers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Visualitzador d'icones" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Visualitzador de llista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus original" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" "Component del gestor de fitxers Nautilus que mostra una llista desplaable" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5059,43 +4361,43 @@ msgstr "" "Component del gestor de fitxers Nautilus que mostra una llista desplegable " "per als resultats de la cerca" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Component del gestor de fitxer Nautilus que mostra un espaiat d'icona " "bidimensional" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Component del gestor de fitxer Nautilus que mostra icones sobre l'escriptori" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Vista d'icones de l'escriptori del gestor de fitxers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Vista d'icones del gestor de fitxers Nautilus " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Vista de llista del gestor de fitxer Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" "Vista de la llista dels resusltats de la cerca del gestor de fitxers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Metafitxer del Nautilus original" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Intrpret d'ordres Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5103,23 +4405,23 @@ msgstr "" "Operacions de l'intrpret d'ordres Nautilus que es poden realitzar " "mitjanant subseqents invocacions des de la lnia de comandaments" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produeix objectes metafitxers per accedir a les metadades Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Llista de cerca" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Visualitza com a icones" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Visualitza com llista" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Segon pla" @@ -5131,113 +4433,112 @@ msgstr "Segon pla" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Directori de l'usuari %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Buida la Paperera..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Desmunta el volum" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Aix obrir %d finestres separades. Esteu segur que voleu aix?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Obre en %d finestres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Segur que voleu eliminar permanentment els %d elements seleccionats?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Voleu suprimir?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 directori seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d directoris seleccionats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contenint 0 elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contenint 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contenint %d elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contenint un total de 0 elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contenint un total d'1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contenint un total de %d elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elements seleccionats (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 altre element seleccionat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)" @@ -5249,7 +4550,7 @@ msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5258,7 +4559,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5267,17 +4568,17 @@ msgstr "" "La carpeta \"%s\" cont ms fitxers dels que el Nautilus pot manegar. Alguns " "fitxers no es visualitzaran." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Massa fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" no es pot moure a la Paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5286,7 +4587,7 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu suprimir-" "los immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5295,16 +4596,16 @@ msgstr "" "%d dels elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu " "suprimir aquests %d elements immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Suprimeixo immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment \"%s\" de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5313,40 +4614,40 @@ msgstr "" "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment els %d elements seleccionats " "de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Suprimeixo des de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Una altra _aplicaci...." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Una _aplicaci...." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Un altre _visualitzador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualitzador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executa \"%s\" sobre qualsevol element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5356,11 +4657,11 @@ msgstr "" "seqncies. La seqncia escollida des del men s'executar amb cada un dels " "elements escollits com a entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Quant a seqncies" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5402,17 +4703,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posici i mida de la finestra actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es mour si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es copiar si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5420,7 +4721,7 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats es mouran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5428,100 +4729,101 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats es copiaran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Obre _en aquesta Finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Obre en una nova finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Obre _en %d _noves finestres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Suprimeix des de la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Suprimeix des de la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mou a la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "Su_primeix..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Su_primeix" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Crea _enllaos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Crea un _enlla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "E_limina les imatges personalitzades" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "E_limina la imatge personalitzada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Re_talla el fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Re_talla els fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia el fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia els fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5529,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Aquest enlla no es pot usar, perqu no t cap objectiu. Voleu posar aquest " "enlla a la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5538,15 +4840,15 @@ msgstr "" "Aquest enlla no es pot utilitzar, perqu el seu objectiu \"%s\" no " "existeix. Voleu posar aquest enlla a la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Enlla trencat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Llana fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5555,58 +4857,58 @@ msgstr "" "\"%s\" s un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar-ne " "el contingut?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Executa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Visualitza" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No es poden executar el enllaos remots" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "S'est obrint \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancello obrir?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "No teniu els permisos necessaris per a veure el contingut de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" no s'hat trobat. Potser s'ha suprimit recentment." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut visualitzar tot el contingut de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "S'ha produt un error en visualitzar la carpeta" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5614,19 +4916,19 @@ msgstr "" "El nom \"%s\" ja est utilitzat en aquest directori. Utilitzeu un nom " "diferent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "No existeix \"%s\" en aquesta carpeta. Potser s'acaba de moure o suprimir." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "No teniu els permisos necessaris per a reanomenar \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5635,64 +4937,64 @@ msgstr "" "El nom \"%s\" no s vlid perqu cont el carcter \"/\". Utilitzeu un nom " "diferent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "El nom \"%s\" no s vlid. Utilitzeu un nom diferent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No podeu canviar el nom de \"%s\" perqu est en un disc de noms lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut reanomenar \"%s\" a \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "S'ha produt un error en reanomenar" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "No teniu els permissos necessaris per a canviar el grup de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No podeu canviar el grup de \"%s\" perqu est en un disc de noms lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "S'ha produt un error especificant el grup" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No es pot canviar el propietari de \"%s\" perqu est en un disc de noms " "lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "S'ha produt un error especificant el propietari" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5700,111 +5002,111 @@ msgstr "" "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\" perqu est en un disc de " "noms lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Error especificant els permisos" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "S'est reanomenant \"%s\" a \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancello reanomenar?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "per _nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per nom en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "per _mida" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per mida en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "per _tipus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "per _data de modificaci" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per data de modificaci en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "per _distintius" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per distintius en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaura les icones a la mida original" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "s'est apuntant a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Noms es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error d'arrossegar i deixar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vlid." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificaci" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5812,11 +5114,11 @@ msgstr "" "No podeu assignar ms d'una icona personalitzada a la vegada! Arrossega " "noms una imatge per especificar una icona personalitzada." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Ms d'una imatge" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5824,11 +5126,11 @@ msgstr "" "El fitxer que heu deixat anar no s local. Noms podeu utilitzar imatges " "locals com a icones personalitzades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Noms imatges locals" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5836,50 +5138,50 @@ msgstr "" "El fitxer que heu deixat anar no s una imatge. Noms podeu utilitzar " "imatges locals com a icones personalitzades." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Noms imatges" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s propietats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Voleu cancellar el canvi de grup?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "S'est canviant el grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Voleu cancellar el canvi de propietari?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "S'est canviant el propietari" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "res" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "illegible" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 element, amb mida %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elements, totalitzant %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(alguns continguts sn illegibles)" @@ -5888,137 +5190,139 @@ msgstr "(alguns continguts s #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Continguts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Bsic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Ubicaci:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Objectiu de l'enlla:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipus MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Selecciona icona personalitzada..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Elimina la icona personalitzada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Defineix ID d'usuari" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Banderes especials:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Defineix ID de grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Enganxs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "No sou el propietari, per podeu canviar aquestos permisos." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Propietari del fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Grup del fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Escriptura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Execuci" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Vista de text:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Vista de nombre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "ltim canvi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancello l'exhibici de la finestra de propietats?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creant la finestra de propietats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccioneu una icona:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6027,23 +5331,23 @@ msgstr "" "Els resultats de la cerca poden no incloure els elements modificats desprs " "de %s, la ltima vegada que la vostra unitat fou indexada." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" "El servei de cerca Medusa no est disponible perqu no est installat." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servei de cerca no disponible" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6053,11 +5357,11 @@ msgstr "" "cerca no retornar cap resultat, per ara. Podeu crear un nou ndex si " "executeu \"medusa-indexd\" com a superusuari a la lnia d'ordres." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Cerca els elements que tamb sn nous" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6067,14 +5371,14 @@ msgstr "" "heuseleccionat. Podeu comprovar l'ortografia de les vostres seleccions i " "afegir ms criteris per limitar els resultats." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "S'ha produt un error en cercar" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6084,18 +5388,18 @@ msgstr "" "malms. Podeu crear un nou ndex executant \"medusa-indexd\" com a " "superusuari a la lnia d'ordres." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "S'ha produt un error en llegir l'ndex de fitxers" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" "S'ha produt un error mentre s'estaven carregant els continguts d'aquesta " "cerca: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6105,7 +5409,7 @@ msgstr "" "vostresistema. Buscar no pot accedir al vostre ndex ara mateix i es " "realitzar una cerca ms lenta que no utilitza l'ndex." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6113,17 +5417,17 @@ msgstr "" "Per fer una cerca amb contingut, Buscar requereix un ndex dels fitxers del " "vostre sistema. Buscar no pot accedir al vostre ndex ara mateix. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Les cerques rpides no estan disponibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Les cerques amb contingut no estan disponibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6137,7 +5441,7 @@ msgstr "" "d'ordres:\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6147,7 +5451,7 @@ msgstr "" "sistema. L'ordinador est creant l'ndex actualment. Com Buscar no pot " "utilitzar un ndex, la cerca pot tardar uns quants minuts." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6157,12 +5461,12 @@ msgstr "" "vostre sistema. L'ordinador est creant l'ndex actualment. Les cerques de " "contingut estaran disponibles quan s'hagi completat l'ndex." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Les cerques indexades no estan disponibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6175,7 +5479,7 @@ msgstr "" "que un ndex complet estigui disponible, les cerques poden tardar uns quants " "minuts." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6188,7 +5492,7 @@ msgstr "" "que un ndex complet estigui disponible, les cerques de contingut no es " "podran realitzar." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6198,11 +5502,11 @@ msgstr "" "vostre sistema. L'administrador del vostre sistema ha inhabilitat la cerca " "rpida en el vostre ordinador, de manera que no hi ha cap ndex dispnible." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Les cerques rpides no estan habilitades en el vostre ordinador" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "On" @@ -6211,7 +5515,7 @@ msgstr "On" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Mostra en una nova finestra" @@ -6222,7 +5526,7 @@ msgstr "_Mostra en una nova finestra" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Mostra en %d _noves finestres" @@ -6231,7 +5535,7 @@ msgstr "Mostra en %d _noves finestres" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6239,7 +5543,7 @@ msgstr "" "Nautilus ha trobat ms resultats en la cerca dels que pot mostrar. Alguns " "elements coincidents no es mostraran." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Massa coincidncies" @@ -6407,7 +5711,7 @@ msgstr "Elimina qualsevol model o color del fons d'aquesta ubicaci #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Reinicia el fons" @@ -6596,12 +5900,12 @@ msgstr "_Reanomena" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Amplia la icona" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "La indexaci est un %d%% completada." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6609,17 +5913,17 @@ msgstr "" "Una vegada al dia els vostres fitxers i el contingut del text s reindexat " "de manera que les cerques sn rpides." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Estat de la indexaci" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Els vostres fitxers han estat indexats per ltima vegada a les %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6628,7 +5932,7 @@ msgstr "" "de manera que les cerques sn rpides. Els fitxers s'estan reindexant " "actualment." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6638,15 +5942,15 @@ msgstr "" "rpides les cerques. La cerca rpida no est habilitada al vostre ordinador, " "de manera que no teniu un ndex ara mateix." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "No hia ha cap ndex dels vostres fitxers ara mateix." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "El servei de cerca medusa no est disponible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6670,21 +5974,21 @@ msgstr "Mostra l'estat de la _indexaci msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Mostra l'estat de la indexaci utilitzat mentre s'est cercant" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "_Quant al Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta requerida" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6695,11 +5999,11 @@ msgstr "" "el Nautilus, creeu aquesta carpeta, o especifiqueu els permisos per a que " "elNautilus pugui crear-la." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No s'han pogut crear les carpetes necessries" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6717,43 +6021,47 @@ msgstr "" "permisos per a que el Nautilus pugui crear-les." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualment. Executant l'ordre \"nautilus-" "clean.sh -x\" des de la consola pot arreglar el problema. Si no, podeu " "provar d'arrencar de nou l'ordinador o installar de nou el Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualment. Executant l'ordre \"nautilus-" "clean.sh -x\" des de la consola pot arreglar el problema. Si no, podeu " @@ -6770,86 +6078,77 @@ msgstr "" "defectuosa." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualment, degut a un error inesperat." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualemnt, degut a un error inesperat de " "l'OAF en intentar enregistrar el servidor de vistes del gestor de fitxers." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualemnt, degut a un error inesperat de " "l'OAF en intentar localitzar l'original. Matant a l'oafd i reinicinat el " "Nautilus potser ajudar a arreglar el problema." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualment, degut a un error inesperat de " "l'OAF en intentar localitzar l'objecte intrpret d'ordres. Matant a l'oafd i " "reinicinat el Nautilus potser ajudar a arreglar el problema." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Esteu executant el Nautilus com a superusuari.\n" -"\n" -"Com a superusuari, podeu malmetre el sistema si no aneu en compte, i\n" -"el Nautilus no us impedir fer-ho." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "_Adreces d'inters" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Ubicaci" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Elimina" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Ms opcions" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Poques opcions" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Busca'ls!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6861,280 +6160,36 @@ msgstr "" "\n" "Podeu suprimir manualment aquest fitxer per tornar a executar l'assistent.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"El vostre nivell d'usuari ajustar el Nautilus al vostre grau d'experincia\n" -"utilitzant el GNOME i %s. Escolliu el nivell que us sigui ms comfortable-\n" -"sempre el podreu canviar ms tard." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Per usuaris sense experincia amb el GNOME\n" -"i %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Per usuaris que es trobin a gust amb el GNOME i %s,\n" -"per que no es descriguin a ells mateixos com a ``tcnis.''" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Per usuaris que tinguin experincia amb el GNOME i %s, i\n" -"els agradi veure cada detall del sistema operatiu." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Per verificar la vostra connexi a Internet i assegurar-vos que\n" -"teniu la ltima actualitzaci del Nautilus, el Nautilus connectar\n" -"ara mateix al lloc web de Eazel. Aix tardar uns segons si teniu\n" -"una cpia recent del Nautilus; ms temps (per no ms d'un o dos\n" -"minuts) si necessiteu una actualitzaci.\n" -"\n" -"Si sabeu que el vostre ordinador est connectat a un servidor\n" -"intermediari, feu clic a Verificar i el Nautilus l'utilitzar.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Verifica la meva connexi i comprova les actualitzacions" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "No verifiquis la meva connexi o comprovis les actualitzacions" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Estem tenint problemes per realitzar una connexi web externa.\n" -"De vegades, els tallafocs necessiten que especifiqueu un servidor\n" -"intermediari web. Completeu el nom o el port del vostre servidor\n" -"intermediari, si existeix, a sota." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "No es necessita el servidor intermediari." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Utilitza aquest servidor intermediari:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Adrea del servidor intermediari:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Port" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Verificant la connexi a Internet i comprovant per actualitzar..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "S'estan baixant les actualitzacions del Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Si heu estat utilitzant el GNOME Midnight Commander\n" -"aquests parmetres mouen les icones de l'escriptori al\n" -"Nautilus i fan que sigui l'escriptori predeterminat.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Utilitza el Nautilus per dibuixar l'escriptori." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Mou les icones de l'escriptori existents a l'escriptori del Nautilus." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Executa el Nautilus quan s'inici el GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Feu clic a Finalitza per executar el Nautilus. Comenareu amb dues\n" -"finestres del Nautilus: una que mostra la vostra carpeta inicial i\n" -"l'altra que us informar dels serveis de Eazel que fan la vida d'un usuari\n" -"%s ms fcil.\n" -"\n" -"Esperem que gaudiu del Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Feu clic a Finalitza per executar el Nautilus. Comenareu amb\n" -"una finestra que mostra la vostra carpeta inicial.\n" -"\n" -"Esperem que gaudiu del Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "La primera installaci del Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Benvingut al Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" s un gran gestor de fitxers per a l'escriptori GNOME.\n" -" Facilita una forma simple i intutiva d'accedir als serveis d'Internet.\n" -" s un entorn extensible per als desenvolupadors GNOME.\n" -" Proveeix na poderosa plataforma de subministrament per a provedors de\n" -" serveis.\n" -"\n" -"Feu clic a Segent per comenar a personalitzar el vostre entorn del " -"Nautilus." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Finalitzat" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Trieu el vostre nivell d'usuari" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Transici de GMC al Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "S'est comprovant la connexi a Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "S'est actualitzant el Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Configuaraci del servidor intermediari web" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "S'est descodificant l'actualitzaci..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "S'ha completat l'actualitzaci. Feu clic a Segent per continuar." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "No hi ha disponible cap actualitzaci...Premeu Segent per continuar." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Configuraci dels enllaos" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Afegeix o elimina configuracions dels enllaos fent clic als quadres de " -"verificaci de sota." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Vs a:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Voleu veure aquestes %d ubicacions en finestres separades?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Visualitza en multiples finestres?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realitza un conjunt de proves rpides d'auto comprovaci." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria donada." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Noms crea finestres per a les URI especificades explcitament." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7142,101 +6197,105 @@ msgstr "" "No gestionis l'escriptori (ignora el conjunt la preferncia especificada en " "el dileg de preferncies)," -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Surt del Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reinicia el Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --la comprovaci no es pot utilitzar amb les URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --la comprovaci no es pot utilitzar amb altres opcions.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --sortir no es pot utilitzar amb les URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no es pot utilitzar amb les URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --la geometria no es pot utilitzar amb ms d'una URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Grfics millorats" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Utilitza grfics millorats (per lents)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Tipus de lletra millorat predeterminat:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Tipus de lletra no millorat predeterminat:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temes del Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Utilitza el Nautilus per dibuixar l'escriptori" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Utilitzeu la vostra carpeta d'usuari com l'escriptori" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "S'estan obrint noves finestres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Obre cada fitxer o carpeta en una finestra separada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'eines en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'ubicaci en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'estat en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostra la barra lateral en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportament de la Paperera" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pregunta'm abans de buidar la Paperera o suprimir els fitxers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Inclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la Paperera" @@ -7244,53 +6303,53 @@ msgstr "Inclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la Paperera" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres del teclat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Utilitza les dreceres del teclat a l'estil Emacs en els camps de text" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportament en fer clic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fitxers de text executables" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostra/amaga les opcions" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostra els fitxers ocults (noms de fitxers que comencen amb \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" "Mostra els fitxers de cpia de seguretat (noms de fitxers acabats amb \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostra les banderes especials en la finestra de propietats" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordre d'ordenaci" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Sempre llista les carpetes abans que els fitxers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Ttol de les icones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7298,370 +6357,405 @@ msgstr "" "Trieu l'ordre de la informaci que apareix a sota dels noms de les icones.\n" "Apareixer ms informaci a mida que amplieu el zoom." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Visualitza les noves carpetes amb:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Vista de les icones predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Ordenar els elements:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordena en ordre invers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nivell de zoom predeterminat:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Utilitza un format ajustat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Mida del tipus de lletra anivellat al zoom predeterminat:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Vista de llista predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opcions de cerca complexes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "tipus de cerca a executar per defecte" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Motors de cerca" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Ubicaci del motor de cerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Parmetres dels servidor intermediari HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Utilitza un servidor intermediari HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Port" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "El servidor intermediari necessita un nom d'usuari i una contrasenya:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Adreces d'inters integrades" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" "No incloguis les adreces d'inters integrades en el men d'adreces d'inters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostra el text i les icones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostra el nombre d'elements en les carpetes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Mostra les miniatures dels fitxers d'imatge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "No generis miniatures dels fitxers ms grans que:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Previsualitza els fitxers de so" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Fes pblic els detalls d'aparena de la carpeta." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladors" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostra noms les carpetes (no els fitxers) a l'arbre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Nombre mxim d'elements per lloc" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Nombre mxim d'elements visualitzats per lloc" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Actualitza els minuts" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Freqncia d'actualitzaci en minuts" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Visualitza les preferncies" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Aparena" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Finestres i escriptori" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistes de icona i llista " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Barres laterals" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navegaci" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Canvi de velocitat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Quadre de notcies" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostra %s tabuladors en la barra lateral" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Delirant" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Perfilador" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fons i distintius" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Fet" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Afegeix una nova..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Elimina..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "El patr %s no s'ha pogut eliminar." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "No s'ha pogut eliminar el patr" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "El distintiu %s no s'ha pogut eliminar" -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crea un distintiu nou:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Paraula clau:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Imatge:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou distintiu:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crea un color nou:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nom del color:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Valor del color:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "No heu donat un nom de fitxer vlid." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "No s'ha pogut installar el patr" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "No podeu reemplaar la imatge restaurada" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "El patr %s no s'ha pogut installar." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Heu d'especificar un nom per al nou color." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "No s'ha pogut installar el color" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "'%s' no s un fitxer d'imatge utilitzable!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Heu d'especificar una paraula clau per al nou distintiu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No s'ha pogut installar el distintiu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Les paraules claus per als distintius noms poden contenir lletres, espai i " "nmeros." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "El nom \"%s\" s una paraula clau existent. Trieu un nom diferent." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "La imatge %s no s'ha pogut installar com un distintiu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Seleccioneu una categoria:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Cancella eliminar" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Afegeix un nou patr..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Afegeix un nou color..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Afegeix un nou distintiu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Feu clic en un patr per a eliminar-lo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Feu clic sobre un color per a eliminar-lo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Feu clic sobre un distintiu per a eliminar-lo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Patrons:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Distintius:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Elimina un patr..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Elimina un color..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Elimina un distintiu..." @@ -7672,221 +6766,209 @@ msgstr "Elimina un distintiu..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Search for] Nom [contains \"fish\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Search for] Contingut [includes all of \"fish tree\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Search for] Tipus [is regular file]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Search for] Mida [larger than 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Search for] Amb un distintiu [includes \"Important\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Search for] Darrera modificaci [before yesterday]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Search for] Propietari [is not root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[File name] cont [help]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[File name] comena amb [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[File name] acaba amb [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[File name] coincidncies globals [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[File name] coincideix amb expressi regular [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[File content] inclou tot de [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[File content] inclou alguna cosa de [apply orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[File content] sense incloure tot de [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[File content] sense incloure res de [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[File type] s [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[File type] no s [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[File type is] fitxer regular" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[File type is] fitxer de text" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[File type is] aplicaci" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[File type is] carpeta" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[File type is] msica" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[File size is] ms gran de [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[File size is] ms petit de [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[With emblem] marcat amb [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[With emblem] no marcat amb [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] s [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] no s [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] s posterior a [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] s anterior a [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Last modified date] s avui" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Last modified date] s ahir" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] est dins la setmana de [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] est dins el ms [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[File owner] s [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] no s [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Avanat" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Principiant" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Intermedi" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Afegeix l'adrea d'inters de l'actual ubicaci en aquest men" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'ubicaci d'aquesta finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra lateral d'aquesta finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines d'aquesta finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" " Tria una vista per a la ubicaci actual, o modica el conjunt de vistes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Neteja els continguts del men Vs i les llistes endarrere/endavant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tanca _totes les finestres" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Tanca totes les finestres del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Mostra una finestra que permet editar les adreces d'inters en aquest men" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Mostra els crdits dels creadors del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Mostra l'ajuda en lnia del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7894,405 +6976,379 @@ msgstr "" "Mostra els patrons, colors, i distintius que es poden utilitzar per " "personalitzar l'aparena" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Mostra les pgines de referncia rpida del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Mostra les notes de llanament del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Mostra els ltims continguts de la ubicaci actual" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Edita les diverses preferncies del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Troba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Obl_idat de l'historial" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Vs a la carpeta Comenceu aqu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Va a la ubicaci d'inici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va a la ubicaci visitada anteriorment" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va a la ubicaci visitada anteriorment" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Va a la ubicaci que cont la ubicaci mostrada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Amaga la _barra d'ubicaci" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Amaga la barra d'est_at" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Amaga la barra lateral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Amaga la barra d'_eines" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Llista de correu on podeu enviar comentaris sobre el Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referncia rpida del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notes de llanament del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual d'usuari del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nova finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nova _finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Mida normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Obre un altra finestra del Nautilus per a la ubicaci mostrada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferncies" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Llistat del " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reinicia " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Cerca a la World Wide Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra els continguts a la mida normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra els continguts amb menys detall" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra els continguts amb ms detall" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Inicia el" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Atura" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Atura la crrega d'aquesta ubicaci" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desf l'ltim canvi al text" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Utilitza les preferncies apropiades per als principiants" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Utilitza les preferncies apropiades per als experts" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Utilitza les preferncies apropiades per a la majoria de gent" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Veure com a..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Cerca a la we_b" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Cerca a la web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_Amplia el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Quant al Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix l'adrea d'inters" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Endarrere" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fons i distintius..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'inters" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Tanca la finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Edita les adreces d'inters..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Edita les preferncies..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Informaci de tornada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Troba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Endavant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Vs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Inici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Ubicaci..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferncies" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Perfilador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresca" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reinicia el perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Comenceu aqu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Inicia el perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Atura el perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Desfs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Puja un nivell" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Veure com..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Advertncia" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Grcies pel vostre inters en el Nautilus.\n" -"\n" -"Com qualsevol altre programa en desenvolupament, heu d'anar amb compte en " -"utilitzar el Nautilus. No oferim cap garantia de que funcionar " -"correctament, ni assumim cap responsabilitat per l's que en feu. Utilitzeu-" -"lo sota la vostra prpia responsabilitat.\n" -"\n" -"Envieu un correu a per fer comentaris i " -"suggeriments." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Obre amb %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Afegeix un nou tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Elimina el tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Feu click sobre un tema per a eliminar-lo" -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Feu clic a un tema per canviar l'aspecte del Nautilus." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "'%s' no s una carpeta vlida de temes." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "No s'ha pogut afegir un tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "El tema \"%s\" no s'ha pogut installar." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "No s'ha pogut instal3lar el tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Seleccioneu una carpeta de temes per afegir un tema nou:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" "No podeu suprimir el tema actual. Trieu un altre tema abans de suprimir-lo" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "No es pot suprimir el tema actual" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "El tema no s'ha pogut suprimir!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Ttol" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "la secci" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8437,7 +7493,7 @@ msgstr "No es pot mostrar la ubicaci #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8445,33 +7501,33 @@ msgstr "" "Esteu segurs que voleu oblidar l'historial? Si ho feu, esteu comdemnats a " "repetir-lo." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Esteu segurs que voleu que el Nautilus s'oblidi dels llocs que heu visitat?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Oblido l'historial?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Oblida" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Mostra la barra d'es_tat" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Mostra la barra _lateral" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra la barra d'_eines" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Mostra la _barra d'ubicaci" @@ -8479,7 +7535,7 @@ msgstr "Mostra la _barra d'ubicaci #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8487,11 +7543,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Crdits del traductor" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8503,7 +7559,7 @@ msgstr "" "la gesti dels vostres fitxers i\n" "la resta del sistema." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8512,52 +7568,816 @@ msgstr "" "La ubicaci \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb " "aquesta ubicaci de la llista?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Adrea d'inters d'una ubicaci inexistent" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "La ubicaci \"%s\" ja no existeix." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Vs a la ubicaci inexistent" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Vs a la ubicaci especificada per aquesta adrea d'inters" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Endarrere" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostra aquesta ubicaci amb \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "No es pot crear la miniaplicaci llanadora del Nautilus!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "No es pot crear la miniaplicaci preferncies del Nautilus" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Mostra l'escriptori" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Suavitza els grfics" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Inicia" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reinicia" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "ndex de l'ajuda" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Barra lateral de l'ndex de l'ajuda" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Arbre de navegaci de l'ajuda" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Cerca a l'ajuda" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Quadre de la barra lateral de cerca de l'ajuda" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Quadre de la barra lateral de l'ajuda" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Noms d's intern" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Taula %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Fins a la taula de continguts" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figura %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figura %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IMATGE" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Avs legal" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Veure" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Vegeu tamb" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Documentaci del GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "per" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "ndex" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PREFACI" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APNDIX" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desenvolupament" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Crides al sistema" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funcions de biblioteca" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositius" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Fitxers de configuraci" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jocs" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Convencions" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administraci del sistema" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rutines del nucli" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informaci" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "vegeu " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "vegeu tamb" + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Sense coincidncies." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (vegeu \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (vegeu tamb \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Documents introductoris" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documents per assumpte" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Vista del Mozilla Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Vista original del Mozilla Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Component de vista de contingut de Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Component de vista de contingut Mozilla original" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Visualitza com una pgina web" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Pgina web" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador de pgina web" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produt un error Gconf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produt un error Gconf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Tots el errors posteriors es mostraran noms en un terminal" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "nom de la icona per a la vista del Mozilla" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "informaci de resum del Mozilla" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Una funci JavaScript (un petit programa) d'aquesta pgina ha provat " +#~ "d'obrir una finestra nova, per amb el Nautilus no es poden obrir noves " +#~ "finestres mitjanant JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Proveu de veure la pgina en un altre navegador web, com ara el Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Avs de JavaScript del Nautilus" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "rab" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Bltic" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Centreeuropeu" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Xins" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirllic" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grec" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreu" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japons" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turc" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamita" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Occidental" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "rab (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "rab (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "rab (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "rab (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "rab (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armeni (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Bltic (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Bltic (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Bltic (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Cltic (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Centreeuropeu (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Centreeuropeu (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Centreeuropeu (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Xins simplificat (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Xins simplificat (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Xins simplificat (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Xins tradicionsl (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Xins tradicional (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croat (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cirllic (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cirllic (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cirllic (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cirllic (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cirllic (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cirllic/Rus (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cirllic/Rus (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cirllic/Ucra (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cirllic/Ucrans (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Angls (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grec (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grec (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grec (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebreu (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebreu (ISO-8859-9-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebreu (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islands (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japons (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japons (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japons (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Core (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nrdic (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romans (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "sudeuropeu (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tai (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turc (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turc (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turc (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turc (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Definid per l'usuari" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamita (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamita (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamita (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Occidental (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Occidental (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Occidental (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Codificaci del conjunt de carcters" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancella" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "The Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Ordinador" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Directori de l'usuari" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portals" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "programa" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentaci del GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Esteu executant el Nautilus com a superusuari.\n" +#~ "\n" +#~ "Com a superusuari, podeu malmetre el sistema si no aneu en compte, i\n" +#~ "el Nautilus no us impedir fer-ho." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "El vostre nivell d'usuari ajustar el Nautilus al vostre grau " +#~ "d'experincia\n" +#~ "utilitzant el GNOME i %s. Escolliu el nivell que us sigui ms " +#~ "comfortable-\n" +#~ "sempre el podreu canviar ms tard." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Per usuaris sense experincia amb el GNOME\n" +#~ "i %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Per usuaris que es trobin a gust amb el GNOME i %s,\n" +#~ "per que no es descriguin a ells mateixos com a ``tcnis.''" + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Per usuaris que tinguin experincia amb el GNOME i %s, i\n" +#~ "els agradi veure cada detall del sistema operatiu." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Per verificar la vostra connexi a Internet i assegurar-vos que\n" +#~ "teniu la ltima actualitzaci del Nautilus, el Nautilus connectar\n" +#~ "ara mateix al lloc web de Eazel. Aix tardar uns segons si teniu\n" +#~ "una cpia recent del Nautilus; ms temps (per no ms d'un o dos\n" +#~ "minuts) si necessiteu una actualitzaci.\n" +#~ "\n" +#~ "Si sabeu que el vostre ordinador est connectat a un servidor\n" +#~ "intermediari, feu clic a Verificar i el Nautilus l'utilitzar.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Verifica la meva connexi i comprova les actualitzacions" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "No verifiquis la meva connexi o comprovis les actualitzacions" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Estem tenint problemes per realitzar una connexi web externa.\n" +#~ "De vegades, els tallafocs necessiten que especifiqueu un servidor\n" +#~ "intermediari web. Completeu el nom o el port del vostre servidor\n" +#~ "intermediari, si existeix, a sota." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "No es necessita el servidor intermediari." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Utilitza aquest servidor intermediari:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Adrea del servidor intermediari:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Verificant la connexi a Internet i comprovant per actualitzar..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "S'estan baixant les actualitzacions del Nautilus..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si heu estat utilitzant el GNOME Midnight Commander\n" +#~ "aquests parmetres mouen les icones de l'escriptori al\n" +#~ "Nautilus i fan que sigui l'escriptori predeterminat.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Utilitza el Nautilus per dibuixar l'escriptori." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Mou les icones de l'escriptori existents a l'escriptori del Nautilus." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Executa el Nautilus quan s'inici el GNOME." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic a Finalitza per executar el Nautilus. Comenareu amb dues\n" +#~ "finestres del Nautilus: una que mostra la vostra carpeta inicial i\n" +#~ "l'altra que us informar dels serveis de Eazel que fan la vida d'un " +#~ "usuari\n" +#~ "%s ms fcil.\n" +#~ "\n" +#~ "Esperem que gaudiu del Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic a Finalitza per executar el Nautilus. Comenareu amb\n" +#~ "una finestra que mostra la vostra carpeta inicial.\n" +#~ "\n" +#~ "Esperem que gaudiu del Nautilus!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "La primera installaci del Nautilus" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Benvingut al Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " s un gran gestor de fitxers per a l'escriptori GNOME.\n" +#~ " Facilita una forma simple i intutiva d'accedir als serveis " +#~ "d'Internet.\n" +#~ " s un entorn extensible per als desenvolupadors GNOME.\n" +#~ " Proveeix na poderosa plataforma de subministrament per a provedors " +#~ "de\n" +#~ " serveis.\n" +#~ "\n" +#~ "Feu clic a Segent per comenar a personalitzar el vostre entorn del " +#~ "Nautilus." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Finalitzat" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Trieu el vostre nivell d'usuari" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Transici de GMC al Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "S'est comprovant la connexi a Internet" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "S'est actualitzant el Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configuaraci del servidor intermediari web" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "S'est descodificant l'actualitzaci..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "S'ha completat l'actualitzaci. Feu clic a Segent per continuar." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha disponible cap actualitzaci...Premeu Segent per continuar." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Configuraci dels enllaos" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix o elimina configuracions dels enllaos fent clic als quadres de " +#~ "verificaci de sota." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Avanat" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Principiant" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Intermedi" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Utilitza les preferncies apropiades per als principiants" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Utilitza les preferncies apropiades per als experts" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Utilitza les preferncies apropiades per a la majoria de gent" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Edita les preferncies..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferncies" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Advertncia" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Grcies pel vostre inters en el Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "Com qualsevol altre programa en desenvolupament, heu d'anar amb compte en " +#~ "utilitzar el Nautilus. No oferim cap garantia de que funcionar " +#~ "correctament, ni assumim cap responsabilitat per l's que en feu. " +#~ "Utilitzeu-lo sota la vostra prpia responsabilitat.\n" +#~ "\n" +#~ "Envieu un correu a per fer comentaris i " +#~ "suggeriments." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" + #~ msgid "foo (11st copy)" #~ msgstr "foo (11a cpia)" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 95c36df8f..342441bfa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # George Lebl , 2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n" "Last-Translator: George Lebl \n" "Language-Team: czech \n" @@ -13,44 +15,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Nelze vytvoit nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Nelze vytvoit nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Povolit plochu" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Jemn grafika" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Konec" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Spustit" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Zat znovu" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Tovrna na tovrny na komponentov adaptr Nautilusu" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Tovrna na tovrny na komponentov adaptr Nautilusu" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -58,47 +31,51 @@ msgstr "" "Tovrna na objekty kter zabal normln Bonobo Controly nebo Embeddable aby " "vypadaly jako Nautilusov pohledy" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Tovrna na komponentov adaptr Nautilusu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Tovrna na hardware pohled" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Prohe hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Hardware pohled" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Zobrazit jako Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "hardware pohled" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 #, fuzzy msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "Tovrna na hardware pohled" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 #, fuzzy msgid "summary of hardware info" msgstr "Tovrna na hardware pohled" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -109,33 +86,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s velikost cache" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Pehled hardware" @@ -151,337 +128,87 @@ msgstr "Sem pat msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Sem pat strnka o IDE." -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Npovda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Index npovdy" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Index npovdy pro bon panel" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Navigan strop npovdy" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Hledn v npovd" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Hledn v npovd pro bon panel" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Npovda pro bon panel" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Jen pro vnitn pouit" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Zpt" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Vped" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Poznmky" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabulka %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Zpt k obsahu" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Obrzek %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "tato sekce" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "sekce" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Obrzek %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "OBRZEK" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Zkonn poznmka" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "Ot" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "Od" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Viz" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Viz tak" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Dokumentace GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Obsah" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "VOD" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "PLOHA" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manul" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Vvoj" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Systmov voln" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funkce knihovny" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Zazen" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Soubory konfigurace" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Hry" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Konvence" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Administrace systmu" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rutiny jdra" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "viz " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "viz tak" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Nic nenalezeno." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (viz \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (viz tak \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Dokumenty pro zatenky" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Dokumenty podle pedmtu" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Tovrna na pohledy historie" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historie" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historie pro bon panel" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historie pro bon panel nautilusu" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Obecn prohle obrzk" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Tovrna na obecn prohle obrzk" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Obrzek" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohle obrzk" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Prohle obrzk pro Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Tovrna na prohle obrzk pro Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Zobrazit jako Obrzek" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nelze inicializovat Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -496,7 +223,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -504,7 +231,7 @@ msgstr "_Soubor" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -512,27 +239,32 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -548,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -556,445 +288,31 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Pohled Mozilla pro Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Tovrna na pohled Mozilla pro Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Komponent pro pohled Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Tovrna na komponent pro pohled Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Zobrazit jako WWW strnku" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW strnka" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Prohle WWW strnek" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf chyba:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf chyba:\n" -" %s\n" -"Vechny dal chyby jen na terminlu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Funkce JavaScriptu (mal softvrov program) na tto strnce se pokusil " -"otevt nov okno, ale Nautilus nepodporuje otevrn novch oken z " -"JavaSkrpitu.\n" -"\n" -"Zkuste se na tuto strnku podvat jinm prohleem, jako je teba Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Varovn o JavaScriptu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltick" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Stedoevropsk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "nsk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "eck" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejsk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonsk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Tureck" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamsk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Zpadn" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabsk (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabsk (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabsk (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabsk (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabsk (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armnsk (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltick (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltick (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltick (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltsk (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Stedoevropsk (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Stedoevropsk (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Stedoevropsk (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Stedoevropsk (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "nsk zjednoduen (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "nsk zjednoduen (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "nsk zjednoduen (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "nsk tradin (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "nsk tradin (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Chorvatsk (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Azbuka (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Azbuka (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Azbuka (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Azbuka/Rusk (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Azbuka/Rusk (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Azbuka/Ukrajinsk (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Azbuka/Ukrajinsk (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Anglick (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "eck (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "eck (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "eck (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrejsk (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrejsk (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrejsk (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrejsk (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandsk (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonsk (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonsk (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonsk (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejsk (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Seversk (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumunsk (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Jihoevropsk (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thaisk (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Tureck (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Tureck (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Tureck (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Tureck (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Vlastn" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamsk (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamsk (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamsk (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamsk (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Zobraziteln hebrejsk (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Zpadn (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Zpadn (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Zpadn (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Zpadn (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Zpadn (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Znakov sada" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Tovrna na hudebn pohled" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Prohle hudby" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Hudebn pohled" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Tovrna na hudebn pohled" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Zobrazit jako muziku" @@ -1590,57 +908,62 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznm" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Nzev" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Autor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitov kvalita" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "as" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Nastavit obrzek obalu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Lituji, ale '%s' nen pouiteln soubor s obrzkem." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Nen obrzek" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Veberte soubor s obrzkem pro obal albumu:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " "Control Center is turned off." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nelze pehrt soubor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1648,155 +971,157 @@ msgid "" "use of the sound card." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Lituji, ale hudebn pohled nepodporuje hran nemstnch soubor." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Nelze hrt vzdlen soubory" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Tahnm hledejte v rmci stopy" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Zpt" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Hrt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Vped" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Lituji, chyba pi ten %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nelze nast adres" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Tovrna pro pohled zprv" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Zprvy" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Zprvy bon panel" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Bon panel zprv ztahuje a ukazuje zdroje RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nelze nast %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Natm %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste jmno pro server!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Chybjc jmno serveru" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste URL pro server!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Chybjc URL serveru" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Omlouvm se, ale specifikovan url nevypad jako platny soubor RSS!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Neplatn URL pro RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Odstranit server" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Jmno serveru:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL pro RSS serveru:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Pidat nov server" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Pidat nov server:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Odstranit server:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Zruit" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Vybrat servery:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1805,52 +1130,56 @@ msgstr "" "Zmaknte tlatko 'Vybrat servery' k vbru servern kter ukazovat." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Vybrat servery" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Tovrna pro poznmkov pohled" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Poznmky" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Poznmky pro bon panel" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Bon panel poznmky pro Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Ukzkov pohled Nautilusu" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Tovrna na ukzkov pohled Nautilusu" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Ukzka" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Ukzkov prohle" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Ukzkov prohlec komponent" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Tovrna na ukzkov prohlec komponent" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Zobrazit jako ukzka" @@ -1866,11 +1195,7 @@ msgstr "Toto je uk msgid "_Sample" msgstr "_Ukzka" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(dn)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1881,7 +1206,18 @@ msgstr "" "\n" "Toto je ukzkov pohled Nautilusu komponent." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Zmknul(a) jste ukzkov udlk nstrojov lity." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1892,28 +1228,32 @@ msgstr "" "\n" "Zmknul(a) jste ukzkov udlk nstrojov lity." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(dn)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Tovrna pro textov pohled" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Text" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Prohle textu" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Textov pohled" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Vrobce textovho pohledu" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Zobrazit jako text" @@ -1925,7 +1265,7 @@ msgstr "_P msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Sluby" @@ -1973,12 +1313,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Lituji, ale %s je pli velik aby ho nautilus naetl cel." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Soubor pli velik" @@ -1998,35 +1338,43 @@ msgstr "Vyhledat vybran msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Vyhledat vybran text ve slovnku Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animace na indikaci aktivity" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "pulzova" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "tovrna na pulzova" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "tovrna na pulzovac objekty" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus strom pro bon panel" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Stromov pohled nautilusu" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Strom" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Zhmotnn" @@ -2147,9 +1495,9 @@ msgstr "Odt msgid "Eclipse" msgstr "Zatmn" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblmy" @@ -2245,7 +1593,7 @@ msgstr "Nov msgid "Numbers" msgstr "sla" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2363,78 +1711,14 @@ msgstr "[File type is] aplikace" msgid "Favorites" msgstr "Oblben" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Ko" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Pota" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Domovsk adres" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portly" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Vyhledvac sluby" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Vlastnosti" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "program" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2795,37 +2079,52 @@ msgstr "Disk XFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Disk XFS" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "tato sekce" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 #, fuzzy msgid "reset" msgstr "Strom" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Z:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2836,7 +2135,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nelze pesunout jeliko je na disku kter je pouze ke ten." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2845,7 +2144,7 @@ msgid "" "parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2853,7 +2152,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2866,7 +2165,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nelze pesunout jeliko nemte prva zmnit jej nebo jeho rodiovsk " "adres." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2879,7 +2178,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nelze pesunout do koe jeliko nemte prva zmnit jej nebo jeho " "rodiovsk adres." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2890,7 +2189,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nelze pekoprovat jeliko nemte prva na jeho ten." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2898,7 +2197,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2906,7 +2205,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2914,7 +2213,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2922,7 +2221,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2930,7 +2229,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2938,7 +2237,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2946,7 +2245,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2954,7 +2253,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2962,7 +2261,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2973,7 +2272,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2984,7 +2283,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2995,7 +2294,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3006,7 +2305,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3017,7 +2316,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3028,7 +2327,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3039,7 +2338,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3050,34 +2349,34 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokraovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba pi koprovn." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba pi pesunu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Chyba pi vytven odkazu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba pi odstraovn." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Peskoit" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3086,7 +2385,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3095,11 +2394,11 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nelze pepsat soubor." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3110,29 +2409,29 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho pepsat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt pi koprovn" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Pepsat" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Pepsat ve" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "dal odkaz na %s" @@ -3141,25 +2440,25 @@ msgstr "dal #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" @@ -3169,233 +2468,233 @@ msgstr "%d. odkaz na %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (dal kopie)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (dal kopie)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Neznm GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Pesun soubor do koe" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Vyhozen soubory:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Pesouvm" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Pipravuji pesun do koe..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Pesouvm soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Pesunut soubory:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Pipravuji pesun..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Ukonuji pesun..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Vytm odkazy k souborm" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Odkazy vytvoeny k:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Vytvm odkaz k" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Pipravuji vytven odkaz..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Ukonuji vytven odkaz..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Kopruji soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Zkoprovan soubory:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopruji" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Pipravui koprovn..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nelze poloky do koe koprovat" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nelze koprovat do koe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Ko mus zstat na ploe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Tento adres s odpadky nelze pesunout." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Nen mono koprovat ko." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Tento adres s odpadky nelze zkoprovat." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nelze zmemit polohu koe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nelze koprovat ko" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nelze pesunout adres na sama sebe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nelze zkoprovat adres do sebe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nelze pesunout do sebe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nelze zkoprovat do sebe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nelze zkoprovat soubor pes sebe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nelze koprovat pes sebe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3405,7 +2704,7 @@ msgstr "" "\n" "Nemte dostaten prva na zapisovn do msto uren." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3415,336 +2714,340 @@ msgstr "" "\n" "Na mst uren ji nen msto." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Chyba \"%s\" pi vytven novho adrese." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Chyba pi vytven adrese" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "nepojmenovan adres" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Odstrauji soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Smazan soubory:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Odstrauji" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Pprava k odstrann soubor..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vyprzduji ko" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pipravuji vyprzdnn koe..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Jste si jist(a) e chcete permanentn vymazat vechny poloky v koi?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Vymazat obsah koe?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Vyprzdnit" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopie).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (dal kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (dal kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (dal kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (dal kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12. kopie).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3760,64 +3063,64 @@ msgstr "foo (12. kopie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vera v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vera v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vera v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vera v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vera, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vera, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "vera" @@ -3826,448 +3129,454 @@ msgstr "v #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Steda, 19. duben 2000 v 16:30:01" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "P, 13. kvten 2000 v 16:30:18" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "P, 13. kvten 2000 v 16:30" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13. kvten 2000 v 16:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13. kvten 2000, 16:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "31.02.01, 23:31" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "31.02.01" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 poloek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 adres" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 poloka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 adres" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u poloek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u adres" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u soubor" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? poloek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bajt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "neznm typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznmy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "neznm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatn)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Ko" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Vdy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Jen mstn soubory" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktivovat poloky jednoduchm kliknutm" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktivovat poloky dvojitm kliknutm" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Spustit soubory kdy je na n kliknuto" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Ukzat soubory kdy je na n kliknuto" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Vdy se ptt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "hledat podle textu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Hledat soubory jen podle jmna" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "hledat podle textu a vlastnost" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Hledat soubory podle jmna a vlastnost" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Ikonov pohled" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Seznamov pohled" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manuln" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "dle jmna" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "dle velikosti" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "dle typu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "dle data zmny" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "dle emblm" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "velikost" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "datum zmny obsahu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "datum zmny" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "datum pstupu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "vlastnk" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "skupina" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "prva" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "osmikov prva" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "dn" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Pepnout do manulnho rozmsovn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Pepnout" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Pejmenovat" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Vrtit zpt psan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Obnovit star jmno" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Opakovat vrcen psan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Obnovit zmnn jmno" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4282,7 +3591,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4292,167 +3601,169 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "nen v menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "v menu pro tento soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "v menu pro \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "implicitn pro tento soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "implicitn pro \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Nen v menu pro poloky \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Je v menu pro \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Je v menu pro poloky \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Je v menu pro vechny poloky \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Je implicitn pro \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Je implicitn pro poloky \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Je implicitn pro vechny poloky \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Zmnit \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Jmno" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Otevt s jinm" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Vyberte aplikaci se kterou otevt \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Zobrazit jako jin" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Vyberte pohled pro \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Vybrat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Modifikovat..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy soubor a programy" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Jdi tam" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Otevt s jinm" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Vyberte aplikaci se kterou otevt \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Zobrazit jako jin" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Vyberte pohled pro \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "dn prohlee nejsou k dispozici pro \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "dn prohlee nejsou k dispozici" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "dn aplikace nejsou k dispozici pro \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "dn aplikace nejsou k dispozici" @@ -4460,7 +3771,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4470,7 +3781,7 @@ msgid "" "go there now?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4479,12 +3790,12 @@ msgstr "" "\"%s\" neme otevt \"%s\" protoe \"%s\" neme st soubory na polohch " "\"%s\". Chcete vybrat jinou aplikaci?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Nelze otevt polohu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4504,203 +3815,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Items ]obsahujc \"%s\" ve jmnu" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Items ]zanajc s \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Items ]konc s \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Items ]neobsahujc \"%s\" ve jmnu" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Items that are ]normln soubory" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Items that are ]textov soubory" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Items that are ]aplikace" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Items that are ]adrese" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Items that are ]muzika" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Items ]kter nejsou %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Items ]kter jsou %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Items ]nevlastnn \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Items ]vlastnn \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Items ]men ne %s byt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Items ]velikosti %s byt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Items ]zmnn dnes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Items ]zmnn vera" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Items ]zmnn %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Items ]nezmnn %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Items ]zmnn ped %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Items ]zmnn po %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4709,113 +4020,109 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Poloky %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "dn popis nen k dispozici pro tma \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Prohledvm disky" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus prohledv vae disky pro adrese odpadk." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "na ploe" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Vrtit pravu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Vrtit pravu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Opakovat vrcenou pravu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Opakovat vrcenou pravu" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Zobrazit jako %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Prohle %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznm" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip disk" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukov CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr "Disk ext2" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba pi pipojen" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba pi odpojen" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4824,13 +4131,13 @@ msgstr "" "disketa." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus nemohl pipojit zazen. Pravdpodobn v nm nen mdium." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4838,7 +4145,7 @@ msgstr "" "Nautilus nebyl schopen pipojit disketovou mechaniku. Disketa asi obsahuje " "souborov systm kter nelze pipojit." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4846,24 +4153,24 @@ msgstr "" "Nautilus nebyl schopen pipojit disk. Disk asi obsahuje souborov systm " "kter nelze pipojit." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus nemohl pipojit vybranou disketu." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohl pipojit vybran zazen." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohl odpojit vybran zazen." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Disk ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Vy_mazat text" @@ -4883,7 +4190,7 @@ msgstr "" msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmout text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Vyjmount _text" @@ -4907,7 +4214,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Vybrat ve" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at ve" @@ -4915,16 +4222,16 @@ msgstr "Vybr_at v msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Vybrat vechen text v textovm poli" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Koprovat text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "Vl_oit text" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4932,100 +4239,95 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Sprvce soubor a grafick shell Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace GNOME" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Tovrna na sprvce soubor a shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Prohle obrzk" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Prohle seznamu" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Tovrna nautilusu" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Zobrazit jako ikony" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Zobrazit jako seznam" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Pozad" @@ -5037,115 +4339,114 @@ msgstr "Pozad #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Domov %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vyprzdnit ko..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprzdnit ko" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Odpojit zazen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Toto oteve %d separtnch oken. Jste si jist(a) e to chcete provst?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Otevt %d oken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Jste si jist(a) e chcete permanentn smazat \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Jste si jist(a) e chcete permanentn smazat vybranch %d poloek?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Smazat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" vybrn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 adres vybrn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d adres vybrno" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (obsahuje 0 poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (obsahuje 1 poloku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (obsahuje %d poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (obsahuje 0 poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (obsahuje 1 poloku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (obsahuje %d poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" vybrn (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d poloek vybrno (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 jin poloka vybrna (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d jinch poloek vybrno (%s)" @@ -5157,7 +4458,7 @@ msgstr "%d jin #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5166,7 +4467,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5175,17 +4476,17 @@ msgstr "" "Adres \"%s\" obsahuje vce soubor ne me Nautilus zvldnout. Nkter " "soubory nebudou zobrazeny" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Pli mnoho soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nelze pesunout \"%s\" do koe. Chcete jej odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5193,7 +4494,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete je odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5202,16 +4503,16 @@ msgstr "" "%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete techto %d poloek " "odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Vymazat ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5219,40 +4520,40 @@ msgid "" msgstr "" "Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat %d vybranch poloek?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Vymazat z koe?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Pout \"%s\" k oteven vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Jin _aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Jin _prohle..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Prohle..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustit \"%s\" na vybranch souborech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5262,11 +4563,11 @@ msgstr "" "Vbr skriptu z tohoto menu tento skript spust s vybranmi polokami jako " "vstup." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5288,223 +4589,224 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude pesunut pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude zkoprovn pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybranch poloek bude pesunuto pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybranch poloek bude zkoprovno pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ot_evt v tomto okn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ot_evt v novm okn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ot_evt v %d novch oknech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Smazat z _koe..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Smazat z _koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Permanentn smazat vechny vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Pemstit do _koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pesunout vechny vybrann poloky do koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Smazat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Smazat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "V_ytvoit odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "V_ytvoit odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprzdnit ko..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprzdnit ko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Vyjmout soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Vyjmout soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Koprovat soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Koprovat soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatn odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustit nebo zobrazit?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Lituji, nelze spustit pkazy ze vzdlench pota kvli bezpenosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nelze spustit vzdlen odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otevrm \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zruit oteven?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nemte dostaten prva na prohlen obsahu \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" nebyl nalezen. Mon byl nedvno vymazn." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Lituji, nemi zobrazit cel obsah \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Chyba pi zobrazovn adrese" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Jmno \"%s\" je v tomto adresi ji pouit. Prosm pouijte jin jmno." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "\"%s\" v tomto adresi neexistuje. Mon byl prv pesunut i odstrann?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Nemte dostaten prva k pejmenovn \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5513,172 +4815,172 @@ msgstr "" "Jmno \"%s\" nen platn protoe obsahuje znak \"/\". Prosm pouijte jinho " "jmna." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Jmno \"%s\" nen platn. Pouijte prosm jin jmno." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nen mon pejmenovat \"%s\" protoe je na disku pipojenm jen ke ten" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Lituji, nelze pejmenovat \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Chyba pi pejmenovn" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nemte dostaten prva ke zmnen skupiny \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nen zmnit skupinu \"%s\" protoe je na disku pipojenm jen ke ten" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Lituji, nelze zmnit skupinu \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Chyba pi mnen skupiny" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nen zmnit vlastnka \"%s\" protoe je na disku pipojenm jen ke ten" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Lituji, nelze zmnit vlastnka \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Chyba pi mnen vlastnka" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nen zmnit prva \"%s\" protoe je na disku pipojenm jen ke ten" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Lituji, nelo zmnit prva na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Chyba pi mnn prv" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Pejmenovvm \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Zruit pejmenovn?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "dle _jmna" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle jmna v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "dle _velikosti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle velikosti v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "dle _typu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle typu v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "dle _data zmny" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle data zmny v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "dle _emblm" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle emblm v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "V_rtit ikony do pvodnch velikost" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "V_rtit ikonu do pvodn velikosti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujc na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Datum zmny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5686,11 +4988,11 @@ msgstr "" "Nelze piadit vce ne jednu vlastn ikonu! Prosm, pithnte a puste je " "jeden obrzek na nastaven vlastn ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Vce ne jeden obrzek" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5698,11 +5000,11 @@ msgstr "" "Soubor kter jste pustili nen mstn. Jen mstn obrzky je mono pout " "jako vlastn ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Jen mstn obrzky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5710,50 +5012,50 @@ msgstr "" "Soubor kter jste pustil(a) nen obrzek. Mete pout jen mstn obrzky " "jako vlastn ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Jen obrzky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zruit zmnu skupiny?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Mnm skupinu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zruit zmnu vlastnka?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Mnm vlastnka" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "neiteln" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 poloka s velikost %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d poloek, celkem %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(nkter obsah neiteln)" @@ -5762,223 +5064,225 @@ msgstr "(n #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Zkladn" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Poloha:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Cl odkazu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Zmnen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Pouit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Vybrat vlastn ikonu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Odstranit vlastn ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Nastavit ID uivatele" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Speciln:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Nastavit ID skupiny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Prva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nejste vlastnk a proto nemete mnit tyto prva." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Vlastnk souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Skupina souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Vlastnk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Ostatn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "st" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Pst" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Spoutn" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Textov pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "seln pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Posledn zmna:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Prva \"%s\" nebylo mono zjistit." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zruit ukazovn okna vlastonst?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Vytvm okno vlastnost" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Vyberte ikonu:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Vsledky hledn" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Sluba hledn nen k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Hledat poloky kter jsou pli nov" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Chyba pi hledn" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Chyba pi ten indexu soubor" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Rychl hledn nen k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Hledn obsaju nen k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5987,26 +5291,26 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Hledn v indexu nen k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6014,7 +5318,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6022,18 +5326,18 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Rychl hledn nen zapnut na vaem potai" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Kde" @@ -6042,7 +5346,7 @@ msgstr "Kde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -6053,7 +5357,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -6062,13 +5366,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Pli mnoho vsledk" @@ -6231,7 +5535,7 @@ msgstr "Odstranit jak #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Nastavit standartn pozad" @@ -6419,12 +5723,12 @@ msgstr "_P msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Rozthnout ikonu" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indexovn je z %d%% hotov." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6432,17 +5736,17 @@ msgstr "" "Jednou za den jsou vae soubory a textov obsah indexovny, aby bylo vae " "hledn rychl. " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Status indexovn" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Vae soubory byly naposled indexovny v %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6450,22 +5754,22 @@ msgstr "" "Jednou za den jsou vae soubory a textov obsah indexovny, aby bylo vae " "hledn rychl. Vae soubory jsou zrovna indexovny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Index vaich soubor neexistuje." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Lituji, ale vyhledvac sluba medusa nen k dispozici." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6489,21 +5793,21 @@ msgstr "" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "O Nautilusu" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autoi" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nelze vytvoit potebn adres" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6511,11 +5815,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nelze vytvoit potebn adrese" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6527,110 +5831,105 @@ msgid "" msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus neme bt te pouvn kvli nenadl chyb." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:589 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." -msgstr "" +msgstr "Nautilus neme bt te pouvn kvli nenadl chyb." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:529 msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:772 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Zloky" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Vce monost" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Mn monost" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Najdi je!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6638,335 +5937,140 @@ msgid "" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Pout nautilus na kreslen plochy." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Pesunout existujc ikony na plochu nautilusu." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Spustit Nautilus pi sputen GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Vtejte v Nautilusu" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Hotovo" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Vyberte svoji uivatelskou rove" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "" - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "" - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "" - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Jdi na:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Chcete prohldnout techto %d poloh v samostatnch oknech?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Otevt ve vce oknech?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Skonit Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Restartovat Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Jemn grafika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Pout jemnou (by pomalej) grafiku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Psma" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Tma Nautilusu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Plocha" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Pout nautilus na kreslen plochy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Pout domovsk adres jako plochu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otevrn novch oken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Otevt kad soubor i adres v samostatnm oknu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Zobrazit nstrojovou litu v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Zobrazit panel polohy v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Zobrazit statusov dek v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Zobrazit bon panel v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Chovn koe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Optat se ped vyprazdovnm koe i odstraovn soubor" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6974,418 +6078,453 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klvesnicov zkratky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Pout Emacsov klvesnicov zkratky v textovch polch" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Chovn kliku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Spustiteln textov soubory" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Ukzat/ukrt monosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Zobrazit skryt soubory (jmna soubor zanajch s \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Zobrazit zlohov soubory (jmna soubor koncich s \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Zobrazit specialn pznaky v okn Vlastnosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Vdy listuj adrese ped soubory" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Titulky ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Implicitn pohled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Prohlet nov adrese pomoc:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Implicitn nastaven pohledu ikonovho pohledu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Prozloen poloek:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "a obrcen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Psmo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Implicitn lupa:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Rozloit bl k sob" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Implicitn nastaven pohledu seznamovho pohledu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Vyhledvac sluby" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Uivatel:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Zabudovan zloky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Ukazovat text v ikonch" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Ukazovat souet poloek v adresch" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ukazovat miniatury pro obrzky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Neukazovat miniatury pro obrzky vt ne:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Ukzka zvukovch soubor" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Zloky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Nastaven pohled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna & plocha" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikony a seznamy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Bon panely" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Hledn" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Rychlostn kompromisy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Panel zprv" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Zobrazit zloku %s v bonm panelu" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Pst" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiler" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Pozad a emblmy" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Hotovo" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Pidat nov..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Odstranit..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Lituji, ale vzorek %s nelze odstranit." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nelze odstranit vzorek" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Lituji, ale emblm %s nelze odstranit." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Vytvoit nov emblm:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Klov slovo:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Obrzek:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Vybrerte obrzek pro nov emblm:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Vytvoit novou barvu:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Jmno barvy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Hodnota barvy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Lituji, ale \"%s\" nen platn jmno souboru." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Vyberte kategorii:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Zruit odstrann" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Pidat nov vzorek..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Pidat novou barvu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Pidat nov emblm..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknte na vzorek k jeho odstrann" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknte na barvu k jejmu odstrann" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknte na emblm k jeho odstrann" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Vzorky:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Barvy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblmy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Odstranit vzorek..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Odstranit barvu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Odstranit emblm..." @@ -7396,615 +6535,586 @@ msgstr "Odstranit embl #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[File type] je [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[File type] nen [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[File type is] obyejn soubor" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[File type is] textov soubor" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[File type is] aplikace" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[File type is] adres" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[File type is] muzika" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[File size is] vt ne [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[File size is] men ne [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] je [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] nen [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Pokroil" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Zatenk" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " P_rmrn" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pidat zloku pro aktuln polohu do tohoto menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Z_avt vechna okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Zavt vechna okna nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Zavt toto okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Zobrazit nejaktulnj obsah tto polohy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Upravit rzn vlastnosti nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Najt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Zapomenout historii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Items that are ]adrese" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Jt na domc polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Jt na nsledujc navtvenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Jt na pedchoz navtvenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Jt nahoru na msto kter obsahuje zobrazenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ukrt panel _polohy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ukrt st_atusov dek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ukrt _bon panel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ukrt _nstrojovou litu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Rychl _referenn pruka Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Po_znmky tto verze Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Uivatelsk _manul Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nov okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nov _okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normln velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otevt dal okno Nautilusu pro zobrazenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Vlastnosti" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Vyhledat na strnkch WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Hledat soubory na tomto potai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Ukazovat obsah v normln velikosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Ukazovat obsah v mn detailu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Ukazovat obsah ve vtm detailu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Zastavit natn tto polohy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Vrtit zpt posledn zmnu textu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Pout nastaven vhodn pro zatenky" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Pout nastaven vhodn pro experty" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Pout nastaven vhodn pro vtinu lid" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Zobrazit jako..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Hledn na _WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Hledn na WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Zvtit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Zvt_it" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_O Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pidat zloku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Zpt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Pozad a emblmy..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zloky" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavt okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_pravy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Upravit zloky..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Upravit vlastnosti..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Komente" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "N_ajt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Vped" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Jdi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Npovda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "Po_loha..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normln velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Vlastnosti" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Spustit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "Akce _zpt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "O _Urove nahoru" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Zobrazit jako..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Vstraha" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevt s %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Otevt s..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Najt:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Pidat nov tma..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Odstranit tma..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Kliknte na tma k jeho odstrann." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Kliknte na tma k zmnn vzhledu Nautilusu." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Lituji, ale \"%s\" nen platn adres tma." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Nelze pidat tma" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Lituji, ale tma \"%s\" nelze nainstalovat." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Nelze nainstalovat tma" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nelze odstranit aktuln tma" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Lituji, ale toto tma nelze odstranit" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nelzy odstranit tma" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Nzev" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "sekce" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8125,39 +7235,39 @@ msgstr "Nelze zobrazit polohu" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Jste si jist(a) e m Nautilus zapomenout polohy kter jste navtvili?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Zapomenout historii?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Zapomenout" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Ukzat st_atusov dek" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Ukzat _bon panel" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Ukzat _nstrojovou litu" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Ukzat panel _polohy" @@ -8165,7 +7275,7 @@ msgstr "Uk #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8173,11 +7283,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Do etiny Nautilus peloil Jirka" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8190,7 +7300,7 @@ msgstr "" "Vaich soubor a celho\n" "Vaeho systmu." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8199,52 +7309,606 @@ msgstr "" "Poloha \"%s\" neexistuje. Chcete zruit vechny zloky s touto polohou ve " "vaem listu?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Zloka pro neexistujc polohu" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Poloha \"%s\" ji neexistuje" -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Jdi na neexistujci polohu" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Jdi na polohu definovanou touto zlokou" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Zpt" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Vped" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Zobrazit tuto polohu s \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Zavt" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Nelze vytvoit nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Nelze vytvoit nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Povolit plochu" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Jemn grafika" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Konec" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Spustit" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Zat znovu" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Npovda" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Index npovdy" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Index npovdy pro bon panel" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Navigan strop npovdy" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Hledn v npovd" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Hledn v npovd pro bon panel" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Npovda pro bon panel" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Jen pro vnitn pouit" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabulka %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Zpt k obsahu" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Obrzek %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Obrzek %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "OBRZEK" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Zkonn poznmka" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Ot" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "Od" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Viz" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Viz tak" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Dokumentace GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Obsah" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "VOD" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "PLOHA" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manul" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Vvoj" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Systmov voln" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funkce knihovny" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Zazen" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Soubory konfigurace" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Konvence" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administrace systmu" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rutiny jdra" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "viz " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "viz tak" + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Nic nenalezeno." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (viz \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (viz tak \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Dokumenty pro zatenky" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Dokumenty podle pedmtu" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Pohled Mozilla pro Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Tovrna na pohled Mozilla pro Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Komponent pro pohled Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Tovrna na komponent pro pohled Mozilla" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Zobrazit jako WWW strnku" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "WWW strnka" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Prohle WWW strnek" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf chyba:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf chyba:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Vechny dal chyby jen na terminlu" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Funkce JavaScriptu (mal softvrov program) na tto strnce se pokusil " +#~ "otevt nov okno, ale Nautilus nepodporuje otevrn novch oken z " +#~ "JavaSkrpitu.\n" +#~ "\n" +#~ "Zkuste se na tuto strnku podvat jinm prohleem, jako je teba " +#~ "Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Varovn o JavaScriptu" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabsk" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltick" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Stedoevropsk" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "nsk" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Azbuka" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "eck" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrejsk" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonsk" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Tureck" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamsk" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Zpadn" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabsk (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabsk (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabsk (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabsk (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabsk (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armnsk (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltick (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltick (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltick (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Keltsk (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Stedoevropsk (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Stedoevropsk (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Stedoevropsk (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Stedoevropsk (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "nsk zjednoduen (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "nsk zjednoduen (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "nsk zjednoduen (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "nsk tradin (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "nsk tradin (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Chorvatsk (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Azbuka (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Azbuka (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Azbuka/Rusk (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Azbuka/Rusk (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Azbuka/Ukrajinsk (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Azbuka/Ukrajinsk (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Anglick (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "eck (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "eck (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "eck (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebrejsk (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebrejsk (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebrejsk (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrejsk (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandsk (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japonsk (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japonsk (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japonsk (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korejsk (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Seversk (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Rumunsk (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Jihoevropsk (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thaisk (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Tureck (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Tureck (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Tureck (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Tureck (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Vlastn" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamsk (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamsk (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamsk (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamsk (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Zobraziteln hebrejsk (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Zpadn (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Zpadn (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Zpadn (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Zpadn (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Zpadn (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Znakov sada" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zruit" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Pota" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Domovsk adres" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portly" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "program" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentace GNOME" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Pout nautilus na kreslen plochy." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Pesunout existujc ikony na plochu nautilusu." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Spustit Nautilus pi sputen GNOME." + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Vtejte v Nautilusu" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Vyberte svoji uivatelskou rove" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Pokroil" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Zatenk" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " P_rmrn" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Pout nastaven vhodn pro zatenky" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Pout nastaven vhodn pro experty" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Pout nastaven vhodn pro vtinu lid" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Upravit vlastnosti..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Vlastnosti" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Vstraha" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavt" + #~ msgid "Year" #~ msgstr "Rok" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a5b89bb56..0cc6d8c3b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -20,10 +20,12 @@ # side bar -> sidepanel (alle andre 'bar' er linjer) # trash -> papirkurven # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-07 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-07 12:56+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -31,15 +33,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Nautilus-fabrik for komponentindpasningsfabrikker" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Nautilus-fabrik for komponentindpasningsfabrikker " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -47,45 +49,49 @@ msgstr "" "Fabrik for objekter som lader normale Bonobo-kontroller eller indlejrbare se " "ud some Nautilus-visninger" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus komponentindpasningsfabrik" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Fabrik for udstyrsvisning" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:762 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Udstyr" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Udstyrsviser" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Udstyrsvisning" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Vis som udstyr" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "udstyrsvisning" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "navnet p ikonet til udstyrsvisning" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "sammendrag af udstyrsoplysninger" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:316 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -96,460 +102,129 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s K mellemlager" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:351 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu Gb RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu Mb RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:411 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu Gb" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu Mb" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:491 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Oppetiden er %d dage, %d timer og %d minutter" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:517 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Udstyrsoversigt" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:640 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "Dette er en pladsoptager for processorsiden" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:665 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "Dette er en pladsoptager for RAM-siden" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:690 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Dette er en pladsoptager for IDE-siden" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hjlp" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Navigationstr til hjlp" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Sidepanel til hjlp" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Internal use only" -msgstr "Kun til intern brug" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Nste" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabel %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Op til indholdsfortegnelse" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figur %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "sektionen her" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "sektionen" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figur %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "BILLEDE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Juridisk bemrkning" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "?" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "!" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Se" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Se ogs" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Dokumentation til Gnome" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "ved" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Indholdsfortegnelse" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PREFACE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APPENDIX" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:547 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:549 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:867 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:549 -msgid "Development" -msgstr "Udvikling" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 -msgid "System Calls" -msgstr "Systemkald" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540 -msgid "Library Functions" -msgstr "Biblioteksfunktioner" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Konfigureringsfiler" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -msgid "Games" -msgstr "Spil" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -msgid "Conventions" -msgstr "Konventioner" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:547 -msgid "System Administration" -msgstr "Systemadministrering" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:549 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernerutiner" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:709 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:505 -msgid "No index terms found for this selection" -msgstr "Ingen indekstermer fundet for denne markering" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:711 -msgid "see " -msgstr "se " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:715 -msgid "see also " -msgstr "se ogs " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:824 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:882 -msgid "No matches." -msgstr "Ingen fundet." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1141 -msgid " (see \"" -msgstr " (se \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1144 -msgid " (see also \"" -msgstr " (se ogs \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1414 -msgid "(see: " -msgstr "(se: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1434 -msgid "(see also: " -msgstr "(se ogs: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1974 -msgid "_Index:" -msgstr "_Indeks:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2004 -msgid "" -"Select _documents to show \n" -"in index tab" -msgstr "" -"Vlg _dokument der skal\n" -"vises i indeksfanebladet" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2030 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Markr a_lt" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2035 -msgid "Select _None" -msgstr "Markr _intet" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2039 data/browser.xml.h:55 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 src/nautilus-location-bar.c:163 -#: src/nautilus-property-browser.c:918 src/nautilus-property-browser.c:975 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2040 -#: components/news/nautilus-news.c:2357 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:501 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4506 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 src/nautilus-location-bar.c:164 -#: src/nautilus-property-browser.c:918 src/nautilus-property-browser.c:975 -#: src/nautilus-window-menus.c:371 src/nautilus-window-menus.c:814 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullr" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2205 -msgid "Show indexes for:" -msgstr "Vis indeks for:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2214 -msgid "Selection on Contents _tab" -msgstr "Markering i indholds_fanebladet" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2223 -msgid "_All documents" -msgstr "_Alle dokumenter" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2231 -msgid "_Specific documents" -msgstr "_Specifikke dokumenter" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2261 -msgid "S_how all index terms" -msgstr "_Vis alle indekstermer" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2272 -msgid "Show _only terms containing" -msgstr "Vis _kun termer indeholdende" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2288 -msgid "Sho_w" -msgstr "V_is" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2302 -msgid "Inde_x:" -msgstr "Inde_ks:" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:306 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Introduktionsdokumenter" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:328 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Dokumenter efter emne" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:481 -msgid "_Contents" -msgstr "_Indhold" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:498 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Fabrik for historik-visning" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historik" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Sidepanel til historik" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historik-sidepanel til Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Generel billedviser" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Fabrik for generel billedkontrol" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Billedfremviser" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus billedfremviser" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Fabrik for Nautilus billedfremviser" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Vis som billede" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke klargre Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Indholdstaber" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Indholdstaber-viser" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus indholdstaber" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Fabrik for Nautilus indholdstaber-komponenten" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautilus indholdstaber-komponent" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Nautilus indholdsvisning som fejlede ved kommando" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Vis som indholdstaber" @@ -564,7 +239,7 @@ msgstr "Dr #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Fil" @@ -572,7 +247,7 @@ msgstr "_Fil" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Drb indholdstaber" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -583,27 +258,32 @@ msgstr "" "\n" "Dette er en indholdsvisningskomponent for Nautilus som fejler nr det krves." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Du har forsgt at drbe indholdstaberen" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Drb sidepanelstaber" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Fabrik for Nautilus sidepanelstaber-komponenten" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Fabrik for Nautilus sidepanelstaber" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Nautilus sidepanelsvisning som fejler p kommando" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Sidepanelstaber" @@ -619,7 +299,7 @@ msgstr "Dr msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Drb tabersidepanelet" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -630,445 +310,31 @@ msgstr "" "\n" "Taber-sidepanel." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Du har prvet at drbe sidepanelstaberen" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozilla Nautilus-visning" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Fabrik for Mozilla Nautilus-visning" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla indholdsvisningskomponent" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla indholdsvisningskomponentfabrik" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Vis som internetside" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Internetside" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Internetsideviser" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf-fejl:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf-fejl:\n" -" %s\n" -"Alle yderligere fejl vises kun p terminalen." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "navnet p ikonet til Mozilla-visningen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "sammendrag af Mozilla-oplysninger" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"En Javascript-funktion (et lille program) p denne side prvede p at bne " -"et nyt vindue. Nautilus understtter ikke bning af nye vinduer via " -"Javascript\n" -"\n" -"Prv at bne siden i en anden browser som f.eks. Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus Javascript-advarsel" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:37 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grsk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamesisk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Western" -msgstr "Vestligt" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:54 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabisk (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabisk (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armensk (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltisk (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centraleuropisk (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centraleuropisk (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centraleuropisk (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Centraleuropisk (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Kinesisk forenklet (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Kinesisk forenklet (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Kinesisk forenklet (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Kinesisk traditionel (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Kinesisk traditionel (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Kroatisk (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kyrillisk (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Kyrillisk/russisk (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Kyrillisk/russisk (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Engelsk (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grsk (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grsk (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grsk (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrisk (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrisk (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrisk (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrisk (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandsk (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japansk (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japansk (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreansk (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romansk (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Sydeuropisk (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandsk (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Tyrkisk (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Tyrkisk (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "ISO-10646 (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "ISO-10646 (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "User Defined" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamesisk (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamesisk (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamesisk (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visuel hebrisk (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Vestligt (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Vestligt (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Vestligt (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Vestligt (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Vestligt (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Tegntabelskodning" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Fabrik for musik-visning" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Musikviser" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Musikvisning" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Fabrik for musik-visning" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Vis som musik" @@ -1664,45 +930,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Omslagsbillede" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1048 src/nautilus-property-browser.c:1307 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Ikke et billede" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Vlg en billedfil til pladeomslaget:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1711,12 +982,12 @@ msgstr "" "Desvrre, men musikvisningen kan ikke afspille lyd lige nu. Dette skyldes at " "opstart af lydtjeneren er sl fra i lydsektionen i kontrolcentret." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Kan ikke afspille fil" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1728,105 +999,113 @@ msgstr "" "ogs er dit lydkort ikke indstillet rigtigt. Prv at afslutte alle " "programmer som kunne tnkes at blokere for lydkortet." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Beklager, men musikvisning kan ikke afspille eksterne filer endnu." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Kan ikke afspille eksterne filer" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Trk for at sge i et spor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:963 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Nste" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Desvrre, der var en fejl vel lsning af %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Kan ikke lse mappe" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Fabrik for nyhedsvisning" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Nyheder" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Nyhedssidepanel" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Nyhedssidepanelet henter og viser RSS-fdninger" -#: components/news/nautilus-news.c:473 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: components/news/nautilus-news.c:1328 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Kunne ikke indlse %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1568 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Indlser %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1906 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Beklager, men du har ikke angivet et navn til stedet!" -#: components/news/nautilus-news.c:1906 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Manglende navn p sted-fejl" -#: components/news/nautilus-news.c:1910 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Beklager, men du har ikke angivet en adresse for stedet!" -#: components/news/nautilus-news.c:1910 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Manglende URL-fejl" -#: components/news/nautilus-news.c:1927 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" "Beklager, men den angivne adresse ser ikke ud til at vre en gyldig RSS-fil!" -#: components/news/nautilus-news.c:1927 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Ugyldig RSS-URL" -#: components/news/nautilus-news.c:2009 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Redigr" @@ -1864,8 +1143,8 @@ msgstr "V #. allocate the button box for the done button #: components/news/nautilus-news.c:2389 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1281 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Frdig" @@ -1879,52 +1158,56 @@ msgstr "" "Klik p 'Vlg steder'-knappen for at vlge de steder der skal vises." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2445 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Vlg steder" -#: components/news/nautilus-news.c:2505 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "billede som indikerer at nyhederne har ndret sig" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Fabrik for notevisning" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Notesidepanel" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Notesidepanel til Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautilus prvevisning" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Fabrik for Nautilus prvevisning" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Prve" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Prveviser" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Prve-indholdsvisningskomponent" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Prve-indholdsvisningskomponentfabrik" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Vis som prve" @@ -1940,11 +1223,7 @@ msgstr "Dette er en pr msgid "_Sample" msgstr "_Prve" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1955,7 +1234,18 @@ msgstr "" "\n" "Dette er en prve p en Nautilus indholdsfremvisnings-komponent." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Du klikkede p prveknappen p vrktjslinjen" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1966,28 +1256,32 @@ msgstr "" "\n" "Du klikkede p prveknappen p vrktjslinjen" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Fabrik for tekstvisning" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Tekstviser" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Tekstvisning" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Tekstvisningsfabrik" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Vis som tekst" @@ -1999,7 +1293,7 @@ msgstr "_Skrifttyper" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Tjenester" @@ -2047,12 +1341,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Beklager, men %s er for stor til at Nautilus kan indlse det hele." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "For stor fil" @@ -2072,35 +1366,43 @@ msgstr "Sl msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Sl den markerede tekst op i Merriam-Websters ordbog" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animation til at vise aktivitet" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "Throbber" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "Throbber-fabrik" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "Fabrik for Throbber-objektet" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus tr-sidepanel" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus trvisning" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Tr" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Gennemse de tilgngelige programmer" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Spgelse" @@ -2222,7 +1524,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Formrkelse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1713 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" @@ -2319,6 +1621,10 @@ msgstr "Ny" msgid "Numbers" msgstr "Tal" +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + #: data/browser.xml.h:56 msgid "Ocean Strips" msgstr "Oceanstriber" @@ -2431,84 +1737,21 @@ msgstr "Favoritprogrammer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "Tilpas dit brugermilj" -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp'en" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:81 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:86 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "Konfigurr netvrktjenester (internetserver, DNS osv.)" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5223 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Hjemmemappen" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portaler" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:283 -msgid "Search Engines" -msgstr "Sgemotorer" - -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "Tilpas dit brugermilj" - -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:446 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Gennemse de tilgngelige programmer" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Programmer" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "Konfigurr netvrktjenester (internetserver, DNS osv.)" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Serverkonfigurering" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Serverkonfigurering" # skal koordineres, optrder ogs andetsteds #: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 @@ -2840,26 +2083,51 @@ msgstr "XIAFS-arkiv" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix-arkiv" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "sektionen her" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 msgid "reset" msgstr "nulstil" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld af %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:413 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Fra:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:428 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2870,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' kan ikke flyttes fordi den er p en skrivebeskyttet disk." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2882,7 +2150,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' kan ikke slettes fordi du ikke har lov til at ndre dens forldremappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2893,7 +2161,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' kan ikke slettes fordi den er p en skrivebeskyttet disk." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2906,7 +2174,7 @@ msgstr "" "'%s' kan ikke flyttes fordi du ikke har lov til at ndre den eller dens " "forldremappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2919,7 +2187,7 @@ msgstr "" "'%s' kan ikke flyttes til papirkurven da du ikke har adgang til at ndre den " "eller dens overliggende mappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2930,7 +2198,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' kan ikke kopieres fordi du ikke har lov til at lse den." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:707 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2941,7 +2209,7 @@ msgstr "" "\n" "Der er ikke nok plads ved destinationen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2952,7 +2220,7 @@ msgstr "" "\n" "Der er ikke nok plads ved destinationen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:716 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2963,7 +2231,7 @@ msgstr "" "\n" "Der er ikke nok plads ved destinationen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2974,7 +2242,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke lov til at skrive i denne mappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2985,7 +2253,7 @@ msgstr "" "\n" "Destinationsdisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2996,7 +2264,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:743 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3006,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Fejl ved flytning af filer til '%s'.\n" "Destinationsdisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3017,7 +2285,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3028,7 +2296,7 @@ msgstr "" "\n" "Destinationsdisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3039,7 +2307,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3050,7 +2318,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3061,7 +2329,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3072,7 +2340,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gerne fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:812 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3083,7 +2351,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gerne fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3094,7 +2362,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gerne fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3105,7 +2373,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gerne fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3116,34 +2384,34 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gerne fortstte?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Fejl ved kopiering." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Fejl ved flytning." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Fejl ved sletning." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Spring over" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Prv igen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3157,7 +2425,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du stadig nsker at flytte \"%s\" s omdb den og prv igen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3171,11 +2439,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du stadig nsker at kopiere \"%s\" s omdb den og prv igen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Kan ikke erstatte fil." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3186,29 +2454,29 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gerne erstatte den?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1121 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt ved kopiering" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Erstat alt" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4210 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "en anden henvisning til %s" @@ -3217,25 +2485,25 @@ msgstr "en anden henvisning til %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. henvisning til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. henvisning til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. henvisning til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. henvisning til %s" @@ -3245,233 +2513,233 @@ msgstr "%d. henvisning til %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (ny kopi)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr ". (kopi)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr ". (kopi)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr ". (kopi)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr ". (kopi)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopi)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ny kopi)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1558 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flytter filer til papirkurv" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Filer smidt ud:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Forbereder flytning til papirkurven..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Flytter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Filer flyttet:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Forbereder flytning..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Frdiggr flytning..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Opretter henvisninger til filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Filer kdet sammen:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Sammenkder" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Forbereder oprettelse af henvisninger..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Fuldfrer oprettelse af henvisninger..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Filer kopieret:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Forbereder kopiering..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere filer til papirkurven." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Kan ikke kopiere til papirkurv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Papirkurven skal befinde sig p skrivebordet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Du kan ikke flytte denne papirkurv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Du kan ikke kopiere denne papirkurv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Kan ikke ndre placering af papirkurven" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Kan ikke kopiere papirkurven" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Kan ikke flytte til sig selv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en fil til den selv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3481,7 +2749,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke lov til at skrive til mlet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3491,329 +2759,333 @@ msgstr "" "\n" "Der er ikke plads p mlet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Fejl '%s' ved oprettelse af ny mappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "mappe uden navn" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Filer slettet:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Forbereder sletning af filer..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tmmer papirkurven" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tmning af papirkurv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Er du sikker p at du en gang for alle nsker at slette alle filer i " "papirkurven?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Slet indholdet i papirkurven?" # det er et udsagnsord -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Tm" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "f" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "f (kopir)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".f.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".f (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "f f" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "f f (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "f.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "f (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "f f.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "f f (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "f f.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "f f (kopi).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "f...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "f.. (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "f..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "f... (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "f. (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "f. (ny kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "f (ny kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "f (ny kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "f (3. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "f (3. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "f f (ny kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "f f (3. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "f (13. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "f (14. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "f (13. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "f (14. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "f (21. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "f (22. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "f (21. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "f (22. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "f (23. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "f (23. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "f (24. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "f (24. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "f (25. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "f (25. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "f f (24. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "f f (25. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "f f (24. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "f f (25. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "f f (100000000000000te kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "f (10. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "f (11. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "f (10. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "f (11. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "f (12. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "f (12. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "f (110. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "f (111. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "f (110. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "f (111. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "f (122. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "f (123. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "f (122. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "f (123. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "f (124. kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "f (124. kopi).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3829,65 +3101,65 @@ msgstr "f #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00" # H i stedet for I for 24-timers ur -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i gr kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i gr kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i gr kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i gr kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i gr, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i gr, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "i gr" @@ -3896,133 +3168,133 @@ msgstr "i g #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M" # afspejler teksten nedenfor -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0/10-0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0/10-0000, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2515 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00-00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m-%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3796 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3801 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3805 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4112 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? objekter" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4118 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4136 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukendt MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4142 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4174 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4032,7 +3304,7 @@ msgstr "" "skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller " "ikke bliver fundet af en eller anden grund." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4041,254 +3313,260 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen '%s' (filen er '%s'), fortl det " "venligst til Gnome VFS-postlisten." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4204 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "henvisning" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4224 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "henvisning (delagt)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Kun lokale filer" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 k" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 k" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktivr objekter med enkeltklik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktivr objekter med dobbeltklik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Kr filer nr der klikkes p dem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Vis filer nr der klikkes p dem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Sprg hver gang" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "sg efter tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Sg efter filer efter filnavnet kun" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "sg efter tekst og egenskaber" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Sg efter filer efter filnavn og -egenskaber" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manuelt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Efter navn" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Efter strrelse" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Efter type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Efter ndringsdato" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Efter emblemer" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "strrelse" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "dato for skrivning" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "dato for ndring" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "dato for adgang" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "ejer" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "rettigheder" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "oktale rettigheder" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "ingen" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:69 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4298,7 +3576,7 @@ msgstr "" "placering og lade punktet blive hvor du slap det? Dette vil delgge den " "gemte manuelle placering." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4308,7 +3586,7 @@ msgstr "" "placering og lade disse filer blive hvor du slap dem? Dette vil delgge den " "gemte manuelle placering." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4316,7 +3594,7 @@ msgstr "" "Denne mappe bruger automatisk placering. nsker du at skifte til manuel " "placering og lade filen blive hvor du slap den?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4324,11 +3602,11 @@ msgstr "" "Denne mappe bruger automatisk placering. nsker du at skifte til manuel " "placering og lade disse filer blive hvor du slap dem?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Skift til manuel opbygning af udseende?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Skift" @@ -4395,150 +3673,132 @@ msgstr "" "Hvis du krer en frdigpakket udgave af Nautilus, er hurtige sgninger ikke " "tilgngelige.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:226 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "ikke i menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:229 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "i menuen for denne fil" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:232 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "i menuen for '%s'" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:238 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "standard for denne fil" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:241 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:244 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "forvalgt for \"%s\"." # items betyder her filer - f.eks. 'Er i menuen for "HTML"-filer' -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:289 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Er ikke i menuen for \"%s\"-filer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Er i menuen for \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Er i menuen for \"%s\"-filer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Er i menuen for alle \"%s\"-filer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:301 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Er forvalgt for \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:304 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Er forvalgt for \"%s\"-filer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:307 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Er forvalgt for alle \"%s\"-filer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:999 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "ndr '%s'" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1024 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Medtag i menuen for \"%s\"-filer." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1031 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Er i menuen for alle \"%s\"-filer." #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1038 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Medtag kun i menuen for \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1044 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Brug kun automatisk for \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1051 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Medtag ikke i menuen for \"%s\"-filer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -msgid "Open with Other" -msgstr "bn med andet" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1267 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Vlg et program som skal bruges til at bne \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -msgid "View as Other" -msgstr "Vis som andet" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1272 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Vlg en visning for \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1279 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Vlg" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1346 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "_ndr..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1357 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Filtyper og programmer" # 'du kan vlge hvilke programmer der skal bla bla # i kontrolcentret' - dette str p en knap ved siden af -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1369 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 msgid "_Go There" msgstr "_G til kontrolcentret" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4546,22 +3806,40 @@ msgstr "" "Du kan vlge hvilke programmer der foresls for hvilke filtyper i Gnomes " "kontrolcenter." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "bn med andet" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Vlg et program som skal bruges til at bne \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Vis som andet" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Vlg en visning for \"%s\"." + # ikke 'views' (visninger), men eksterne programmer, 'viewers' -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Ingen fremvisere er til stede for \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Ingen fremvisere tilgngelige" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1497 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Ingen programmer er til stede for \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Ingen programmer tilgngelige" @@ -4569,7 +3847,7 @@ msgstr "Ingen programmer tilg #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1505 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4583,7 +3861,7 @@ msgstr "" "Du kan vlge hvilke programmer der foresls for hvilke filtyper med " "\"Filtypeassocieringer\" i Gnomes kontrolcenter. Vil du g dertil nu?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4592,12 +3870,12 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke bne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan f adgang til filer " "placeret p \"%s\". nsker du at vlge et andet program?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Kan ikke vise sted" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4894,42 +4172,38 @@ msgstr "Vis som %s" msgid "%s Viewer" msgstr "%s-fremviser" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:631 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:732 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zipdrev" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:747 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-cd" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Rodarkiv" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1379 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfejl" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1379 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Felj ved afmontering" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1452 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4938,7 +4212,7 @@ msgstr "" "diskettedrevet." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1456 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4946,7 +4220,7 @@ msgstr "" "Nautilus kunne ikke montere arkivet. Der er formentlig intet medium i " "enheden." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1462 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4954,7 +4228,7 @@ msgstr "" "Nautilus kunne ikke montere disketten. Disketten er formentlig i et format " "der ikke kan monteres." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1465 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4962,24 +4236,24 @@ msgstr "" "Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv. Arkivet er formentlig i et " "format der ikke kan monteres." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1470 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus kunne ikke montere den valgte disketteenhed." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1472 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1477 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus kunne ikke afmontere det valgte arkiv." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1657 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660-arkiv" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Ryd tekst" @@ -4999,7 +4273,7 @@ msgstr "Kopi msgid "Cut Text" msgstr "Klip tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Klip _tekst" @@ -5023,7 +4297,7 @@ msgstr "Fjern den markerede tekst uden at placere den p msgid "Select All" msgstr "Vlg alt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Vlg _alt" @@ -5031,16 +4305,16 @@ msgstr "V msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Vlg hele teksten i et tekstfelt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Indst tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Indst tekst" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:206 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:647 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5048,10 +4322,6 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Nautilus filhndtering og grafisk skal" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrik til Nautilus' skal og filhndtering" @@ -5146,7 +4416,7 @@ msgstr "Vis som ikoner" msgid "View as List" msgstr "Vis som liste" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -5173,114 +4443,114 @@ msgstr "Baggrund" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:918 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Hjemmemappe%.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tm papirkurv..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1202 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Tm papirkurv" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1222 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Afmontr arkiv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Dette vil bne %d separate vinduer. Er du sikker p at du vil dette?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "bn %d nye vinduer?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker p at du en gang for alle nsker at slette '%s'?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Er du sikker p at du en gang for alle nsker at slette de %d markerede " "elementer?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Slet?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2951 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2991 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1418 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "'%s' markeret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1420 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mappe markeret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mapper markeret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (med 0 objekter)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (med 1 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (med %d objekter)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (med et totalt antal af 0 objekter)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (med et totalt antal af 1 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (med et totalt antal af %d objekter)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "'%s' markeret (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d objekter markeret (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 andet objekt markeret (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andre objekter markeret (%s)" @@ -5292,7 +4562,7 @@ msgstr "%d andre objekter markeret (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5301,7 +4571,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1627 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5310,17 +4580,17 @@ msgstr "" "Mappen '%s' indeholder flere filer end Nautilus kan hndtere. Nogle filer " "vil ikke blive vist." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1634 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "For mange filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2933 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "'%s' kan ikke flyttes til papirkurven. nsker du at slette den helt? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2938 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5329,7 +4599,7 @@ msgstr "" "De %d markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. nsker du at " "slette dem helt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2942 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5338,16 +4608,16 @@ msgstr "" "%d af de markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. nsker du at " "slette de %d ting helt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slet med det samme?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "er du sikker p at du vil slette '%s' permanent fra papirkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2984 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5355,40 +4625,40 @@ msgid "" msgstr "" "Er du sikker p at du vil slette de %d valgte ting fra papirkurven permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Slet fra papirkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3304 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Brug '%s' til at bne det markerede objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3428 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "_Andre programmer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3428 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Et _program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Anden frem_viser..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "En frem_viser..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Benyt '%s' til de markerede filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5398,11 +4668,11 @@ msgstr "" "program fra menuen vil kre programmet med alle de markerede elementer som " "inddata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Om programmer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5443,24 +4713,24 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position og strrelse af det aktive vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3922 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "'%s' vil blive flyttet hvis du vlger kommandoen 'indst filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "'%s' vil blive kopieret hvis du vlger kommandoen 'indst filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3933 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "De %d markerede filer blive flyttet hvis du vlger kommandoen 'indst filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5468,101 +4738,101 @@ msgstr "" "De %d markerede filer vil blive kopieret hvis du vlger kommandoen 'indst " "filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4083 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Der er intet p klippebordet at indstte." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4198 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "bn _i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "bn _i nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "bn _i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Sle_t fra papirkurven..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Sle_t fra papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slet alle valgte ting permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Sm_id i papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "S_let..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "S_let" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Opret _henvisninger" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4277 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Opret _henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 src/nautilus-sidebar.c:1496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tm papirkurv..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1497 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tm papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fj_ern egne billeder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fj_ern eget billede" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Klip _fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klip _filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5570,7 +4840,7 @@ msgstr "" "Denne henvisning kan ikke benyttes da den ikke har et ml i den anden ende. " "nsker du at smide henvisningen i papirkurven? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5579,34 +4849,34 @@ msgstr "" "Denne henvisning kan ikke benyttes da dets ml '%s' ikke eksisterer. nsker " "du at smide henvisningen i papirkurven? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "delagt henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Smid vk" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4558 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "'%s' er en udfrbar tekstfil. Vil du kre den eller vise dens indhold?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Kr eller fremvis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Udfr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Fremvis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5614,16 +4884,16 @@ msgstr "" "Desvrre, men du kan ikke udfre kommandoer fra et ekstern nebsted pga. " "sikkerhedshensyn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan ikke kre eksterne henvisninger" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "bner '%s'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Fortryd bning?" @@ -5757,76 +5027,76 @@ msgstr "Omd msgid "Cancel Rename?" msgstr "Fortryd omdbning?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "efter _navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rkker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "efter _strrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter strrelse i rkker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "efter _type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rkker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:206 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "efter ndrings_dato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter ndringsdato i rkker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "efter _emblemer" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rkker" # kortere, passer bedre i en popop-menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Nulstil ikon_strrelser" # ditto -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Nulstil ikon_strrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peger p '%s'" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2576 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Trk og slip er kun understttet til lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577 src/file-manager/fm-icon-view.c:2596 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Trk og slip-fejl" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2595 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig trkketype blev brugt." @@ -5845,7 +5115,7 @@ msgstr "Type" msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ndring" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5853,11 +5123,11 @@ msgstr "" "Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen! Trk venligst " "kun t billede for at vlge et brugerdefineret ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:318 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Mere end 1 billede" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5865,11 +5135,11 @@ msgstr "" "Filen du slap, er ikke lokal. Du kan kun bruge lokale billeder som " "brugerdefinerede ikoner." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Kun lokale billeder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5877,52 +5147,52 @@ msgstr "" "Filen du slap, er ikke et billede. Du kan kun bruge lokale billeder som " "brugerdefinerede ikoner." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:336 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Kun billeder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:615 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Fortryd ndring af gruppe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:811 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Skifter gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Fortryd ndring af ejer?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Skifter ejer" # der str 'Indhold:' foran -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "intet" # ditto -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "ulseligt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 element med strrelsen %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1169 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementer, totalt %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1175 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noget indhold ulseligt)" @@ -5931,137 +5201,137 @@ msgstr "(noget indhold ul #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1189 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" # er den frste fane under egenskaberne for en fil - 'basal' ser ikke godt ud -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Generelt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1615 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Strrelse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Henvisningsml:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "ndret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Berrt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Vlg eget ikon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1651 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Fjern eget ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "St bruger-id" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Specielle krselstilvalg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1987 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "St gruppe-id" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Klbrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke ejeren, s du kan ikke ndre disse rettigheder." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2034 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Filens ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Filens gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Andre:" # rettigheder, ikke bydeform -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lse" # ditto -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Skrive" # ditto -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Udfrsel" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Tekstvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Talvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2143 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Senest ndret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighederne til '%s' kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annullr visning af egenskaber-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2430 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Opretter egenskaber-vinduet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2530 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Vlg et ikon:" @@ -6087,7 +5357,7 @@ msgstr "" "installeret." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Sgetjeneste ikke tilgngelig" @@ -6456,7 +5726,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:545 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Nulstil baggrund" @@ -6650,12 +5920,12 @@ msgstr "_Omd msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Strk ikon" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:87 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksering er %d%% frdig." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6663,17 +5933,17 @@ msgstr "" "En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret s sgninger " "er hurtige." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Indekseringsstatus" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6681,7 +5951,7 @@ msgstr "" "En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret s sgninger " "er hurtige. Din filer bliver i jeblikket indekseret." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6691,15 +5961,15 @@ msgstr "" "til at g hurtigere. Hurtig sgning er ikke aktiveret p din maskine s der " "er i jeblikket ikke et indeks." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Der er i jeblikket intet indeks over dine filer." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Beklager men Medusa sgningstjenesten er ikke tilgngelig." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6723,21 +5993,21 @@ msgstr "Vis _indekseringsstatus" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Vis status for indeksering som bruges for sgning" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:140 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Om Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:361 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan ikke oprette krvet mappe" -#: src/nautilus-application.c:218 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6748,11 +6018,11 @@ msgstr "" "eller ndr rettigheder sdan at Nautilus kan oprette den, fr du krer " "programmet igen." -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Kan ikke oprette pkrvede mapper" -#: src/nautilus-application.c:224 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6780,10 +6050,11 @@ msgstr "" #. * since neither of the above causes explain it. #. #: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus kan ikke bruges lige nu. Krsel af kommandoen \"nautilus-clean.sh -x" "\" fra konsollen kan mske kurere problemet. Ellers kan du prve at " @@ -6791,18 +6062,19 @@ msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. #: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " "library's directory. Another possible cause would be bad install with a " "missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all Bonobo Activation and GConf " -"processes, which may be needed by other applications.\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" "\n" "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " "we don't know why.\n" @@ -6810,15 +6082,23 @@ msgid "" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr "" -"Nautilus kan ikke bruges nu. Krsel af kommandoen \"nautilus-clean.sh -x\" fra konsollen kan mske lse problemet. Ellers kan du prve at genstarte maskinen eller geninstallere Nautilus.\n" +"Nautilus kan ikke bruges nu. Krsel af kommandoen \"nautilus-clean.sh -x\" " +"fra konsollen kan mske lse problemet. Ellers kan du prve at genstarte " +"maskinen eller geninstallere Nautilus.\n" "\n" -"Bonobo kunne ikke finde filen Nautilus_shell.oaf. En rsag til dette kunne vre en LD_LIBRARY_PATH som ikke indeholder mappen med bonobo-activation-biblioteket. En anden mulig rsag kunne vre en forkert installation hvor Nautilus_Shell.oaf-filen mangler.\n" +"Bonobo kunne ikke finde filen Nautilus_shell.oaf. En rsag til dette kunne " +"vre en LD_LIBRARY_PATH som ikke indeholder mappen med bonobo-activation-" +"biblioteket. En anden mulig rsag kunne vre en forkert installation hvor " +"Nautilus_Shell.oaf-filen mangler.\n" "\n" -"Krsel af \"nautilus-clean.sh -x\" vil drbe alle GConf- og Bonobo-aktiveringsprocesser som mske bruges af andre programmer.\n" +"Krsel af \"nautilus-clean.sh -x\" vil drbe alle GConf- og Bonobo-" +"aktiveringsprocesser som mske bruges af andre programmer.\n" "\n" -"Nogen gange kan det at drbe bonobo-activation-server og gconfd ordne problemet, men vi vd ikke hvorfor.\n" +"Nogen gange kan det at drbe bonobo-activation-server og gconfd ordne " +"problemet, men vi vd ikke hvorfor.\n" "\n" -"Fejlen er ogs set nr en fejlagtig udgave af bonobo-activation var installeret." +"Fejlen er ogs set nr en fejlagtig udgave af bonobo-activation var " +"installeret." #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the @@ -6837,47 +6117,39 @@ msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl." msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." -msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsg p at registrere serveren for filhndteringsvisning." +msgstr "" +"Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsg p at " +"registrere serveren for filhndteringsvisning." #: src/nautilus-application.c:529 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsg p at at finde fabrikken. At drbe bonobo-activation-server og genstarte Nautilus kan mske lse problemet." +msgstr "" +"Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsg p at " +"at finde fabrikken. At drbe bonobo-activation-server og genstarte Nautilus " +"kan mske lse problemet." #: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsg p at at finde skalobjektet. At drbe bonobo-activation-server og genstarte Nautilus kan mske lse problemet." - -#: src/nautilus-application.c:713 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." msgstr "" -"Du er ved at kre Nautilus som root.\n" -"\n" -"Du kan, som root, delgge dit system hvis du ikke er forsigtig, og\n" -"Nautilus vil ikke hindre dig." +"Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsg p at " +"at finde skalobjektet. At drbe bonobo-activation-server og genstarte " +"Nautilus kan mske lse problemet." -#: src/nautilus-application.c:717 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmrker" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Placering" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" @@ -6890,7 +6162,7 @@ msgid "Fewer Options" msgstr "Frre valgmuligheder" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Find dem!" @@ -6906,18 +6178,6 @@ msgstr "" "\n" "Du kan slette denne fil manuelt for at f hjlperen frem igen.\n" -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:191 -msgid "Link sets" -msgstr "Henvisningsst" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:204 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Tilfj eller fjern henvisningsst ved at klikke p afkrydsningsboksene " -"nedenfor." - #: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "G til:" @@ -6931,55 +6191,55 @@ msgstr "Vil du vise disse %d steder i forskellige vinduer?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vis i flere vinduer?" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Udfr et hurtigt st af selvtjek-prver." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Opret det frste vindue med den angivne geometri." # Tilvalgsnavn -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Hndter ikke skrivebordet (ignorr indstillingen i indstillingsvinduet)." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Afslut Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Start Nautilus igen." -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kan ikke bruges med URIer.\n" -#: src/nautilus-main.c:229 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan ikke bruges med andre valgmuligheder.\n" -#: src/nautilus-main.c:233 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kan ikke bruges med URIer.\n" -#: src/nautilus-main.c:237 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kan ikke bruges med URIer.\n" -#: src/nautilus-main.c:241 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan ikke bruges med mere end n URI.\n" @@ -7007,6 +6267,10 @@ msgstr "Ikke-udj msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus-temaer:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + #: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Lad Nautilus optegne skrivebordet." @@ -7168,10 +6432,18 @@ msgstr "Indstillinger for s msgid "search type to do by default" msgstr "standard-sgetype" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Sgemotorer" + #: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Internetsgningssted" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + #: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 @@ -7293,11 +6565,26 @@ msgstr "Hastighedsvalg" msgid "News Panel" msgstr "Nyhedspanel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Vis %s-fane i sidepanelet" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profilering" + #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" @@ -7317,111 +6604,111 @@ msgstr "_Tilf msgid "_Remove..." msgstr "_Fjern..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Beklager, men mnsteret %s kunne ikke slettes." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Kunne ikke slette mnster" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Desvrre, men emblem %s kunne ikke slettes." -#: src/nautilus-property-browser.c:918 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Opret et nyt emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:925 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Ngleord:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:938 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Billede:" -#: src/nautilus-property-browser.c:942 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Vlg en billedfil for det nye emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:975 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Opret en ny farve:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:982 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Farvenavn:" -#: src/nautilus-property-browser.c:993 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Farvevrdi:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1033 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Beklager, men \"%s\" er ikke et gyldigt filnavn." -#: src/nautilus-property-browser.c:1035 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Beklager, men du angav ikke et gyldigt filnavn." -#: src/nautilus-property-browser.c:1037 src/nautilus-property-browser.c:1080 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Kunne ikke installere mnster" -#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte genstartsbilledet" -#: src/nautilus-property-browser.c:1079 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Beklager, men mnsteret %s kunne ikke installeres." -#: src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Vlg en billedfil som skal tilfjes som et mnster:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt navn for den nye farve." -#: src/nautilus-property-browser.c:1167 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Kunne ikke installere farve" -#: src/nautilus-property-browser.c:1223 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Vlg en farve der skal tilfjes:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1324 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt ngleord for det nye emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 -#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Kunne ikke installere emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Desvrre, men emblem-ngleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og " "cifre." -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7430,64 +6717,64 @@ msgstr "" "Desvrre, navnet \"%s\" er et eksisterende ngleord. Benyt venligst et andet " "navn." -#: src/nautilus-property-browser.c:1360 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Beklager, men billedet p %s kunne ikke installeres som et emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:2018 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Vlg en kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2026 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Fortryd Fjern" -#: src/nautilus-property-browser.c:2031 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Tilfj nyt mnster..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2034 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Tilfj ny farve..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2037 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Tilfj nyt emblem..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2060 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik p et mnster for at fjerne det." -#: src/nautilus-property-browser.c:2063 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik p en farve for at fjerne den" -#: src/nautilus-property-browser.c:2066 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik p et emblem for at fjerne det." -#: src/nautilus-property-browser.c:2075 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Mnstre:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2078 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Farver:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2081 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemer:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2100 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Fjern et mnster..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2103 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Fjern en farve..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2106 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Fjern et emblem..." @@ -7647,415 +6934,364 @@ msgid "[File owner] is not [root]" msgstr " er ikke " #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Avanceret" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Begynder" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Mellem" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tilfj et bogmrke for det nuvrende sted til denne menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Skift mellem om dette vindues adresselinje er vist" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Skift mellem om dette vindues sidepanel er vist" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Skift mellem om dette vindues statuslinje er vist" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Skift mellem om dette vindues vrktjslinje er vist" # hber det er rigtigt -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Vlg en visning for dette sted eller ndr hvilke der er tilrdighed" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Tm indholdet af navigationsmenuen og frem/tilbage-listerne" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Luk _alle vinduer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Luk alle Nautilus-vinduer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmrker i denne menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Vis information om udviklerne bag Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Vis hjlp for Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Vis mnstre, farver og emblemer som kan bruges til at tilpasse udseendet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Vis referencesiderne for Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Vis udgivelsesbemrkninger til Nautilus" # denne er svr at f rigtig - test evt. ndringer -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Vis denne placering igen" # redigr passer ikke ind -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Tilret forskellige Nautilus-indstillinger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Glem historik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "G til 'Start her'-mappen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "G til hjemmemappen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "G til nste besgte sted" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "G til forrige besgte sted" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "G en tak op til stedet der indeholder det fremviste sted" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:492 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Skjul _adresselinjen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:474 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Skjul _statuslinjen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:480 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Skjul s_idepanel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:486 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Skjul _vrktjslinjen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Postliste hvortil du kan sende kommentarer til Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus _referenceopslag" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus udgivelses_bemrkninger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus bruger_vejledning" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normal strrelse" # nuvrende bedre end viste -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Opret et nyt Nautilus-vindue for den nuvrende placering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Indstillinger" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Opdatr" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Rapportr profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Nulstil profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Sg p internettet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Sg efter filer p denne maskine" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Vis indholdet i normal strrelse" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Vis indholdet med mindre grad af detaljer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Vis indhold med strre grad af detaljer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Start profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stop profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Stop indlsning af denne placering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Fortryd sidste tekstndring" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Op" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Brug opstninger som passer til begyndere" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Brug opstninger som passer til eksperter" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Brug opstninger som passer til de fleste personer" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:589 -#: src/nautilus-window.c:1483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Vis som..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Ne_tsgning" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Internetsgning" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _Ind" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Ud" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilfj bogmrke" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Baggrunde og emblemer..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmrker" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Redigr" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigr bogmrker..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Tilret indstillinger..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Tilbagemeldinger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" # er et menunavn - g er desvrre misvisende, navigation benyttes ogs i Galeon -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "Navi_gation" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Hjlp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Placering..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal strrelse" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Genopfrisk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Rapportr profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Nulstil profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Start her" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Op et niveau" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Vis som..." -#: src/nautilus-shell.c:144 -msgid "Caveat" -msgstr "Advarsel" - -#: src/nautilus-shell.c:181 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Tak for din interesse i Nautilus.\n" -" \n" -"Som med alt programmel under udvikling br du udvise forsigtighed under brug " -"af Nautilus. Vi giver ingen garantier mht. om programmet vil virke efter " -"hensigten, eller accepterer noget ansvar for din brug af det. Brug venligst " -"programmet p eget ansvar.\n" -"\n" -"Skriv gerne et brev til med kommentarer og forslag." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1352 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "bn med %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1388 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "bn med..." @@ -8121,6 +7357,20 @@ msgstr "Desv msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Kunne ikke fjerne tema" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Titel" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "sektionen" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8258,7 +7508,7 @@ msgstr "Kan ikke vise sted" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8266,33 +7516,33 @@ msgstr "" "Er du sikker p at du nsker at glemme fortiden? Hvis det er tilfldet, er " "du dmt til at gentage den." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Er du sikker p at du nsker at Nautilus skal glemme de steder du har besgt?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Glem historik?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: src/nautilus-window-menus.c:475 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Vis stat_uslinje" -#: src/nautilus-window-menus.c:481 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Vis _sidepanel" -#: src/nautilus-window-menus.c:487 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Vis vrk_tjslinje" -#: src/nautilus-window-menus.c:493 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Vis _adresselinje" @@ -8300,7 +7550,7 @@ msgstr "Vis _adresselinje" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:638 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8308,11 +7558,11 @@ msgstr "Copyright #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Oversttere: Kenneth Christiansen, Keld Simonsen og Ole Laursen" -#: src/nautilus-window-menus.c:651 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8324,7 +7574,7 @@ msgstr "" "at hndtere dine filer\n" "og resten af dit system." -#: src/nautilus-window-menus.c:808 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8333,56 +7583,650 @@ msgstr "" "Stedet \"%s\" eksisterer ikke. nsker du at fjerne alle bogmrker med dette " "sted fra din liste?" -#: src/nautilus-window-menus.c:812 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bogmrke for ikke-eksisterende sted" -#: src/nautilus-window-menus.c:813 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/nautilus-window-menus.c:828 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Stedet \"%s\" eksisterer ikke lngere." -#: src/nautilus-window-menus.c:829 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "G til ikke-eksisterende placering" -#: src/nautilus-window-menus.c:898 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "G til stedet givet ved dette bogmrke" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:432 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:434 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/nautilus-window.c:1189 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis denne placering med '%s'" -#: src/nautilus-window.c:1898 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:442 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:503 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjlp" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Navigationstr til hjlp" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Sidepanel til hjlp" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Kun til intern brug" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabel %d" + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Op til indholdsfortegnelse" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figur %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figur %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "BILLEDE" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Juridisk bemrkning" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Se" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Se ogs" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Dokumentation til Gnome" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Ophavsret" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "ved" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Indholdsfortegnelse" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PREFACE" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APPENDIX" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Udvikling" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Systemkald" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Biblioteksfunktioner" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheder" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Konfigureringsfiler" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spil" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Konventioner" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Systemadministrering" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Kernerutiner" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "No index terms found for this selection" +#~ msgstr "Ingen indekstermer fundet for denne markering" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "se " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "se ogs " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Ingen fundet." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (se \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (se ogs \"" + +#~ msgid "(see: " +#~ msgstr "(se: " + +#~ msgid "(see also: " +#~ msgstr "(se ogs: " + +#~ msgid "_Index:" +#~ msgstr "_Indeks:" + +#~ msgid "" +#~ "Select _documents to show \n" +#~ "in index tab" +#~ msgstr "" +#~ "Vlg _dokument der skal\n" +#~ "vises i indeksfanebladet" + +#~ msgid "Select Al_l" +#~ msgstr "Markr a_lt" + +#~ msgid "Select _None" +#~ msgstr "Markr _intet" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annullr" + +#~ msgid "Show indexes for:" +#~ msgstr "Vis indeks for:" + +#~ msgid "Selection on Contents _tab" +#~ msgstr "Markering i indholds_fanebladet" + +#~ msgid "_All documents" +#~ msgstr "_Alle dokumenter" + +#~ msgid "_Specific documents" +#~ msgstr "_Specifikke dokumenter" + +#~ msgid "S_how all index terms" +#~ msgstr "_Vis alle indekstermer" + +#~ msgid "Show _only terms containing" +#~ msgstr "Vis _kun termer indeholdende" + +#~ msgid "Sho_w" +#~ msgstr "V_is" + +#~ msgid "Inde_x:" +#~ msgstr "Inde_ks:" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Introduktionsdokumenter" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Dokumenter efter emne" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Indhold" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indeks" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus-visning" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Fabrik for Mozilla Nautilus-visning" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla indholdsvisningskomponent" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla indholdsvisningskomponentfabrik" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Vis som internetside" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Internetside" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Internetsideviser" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-fejl:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-fejl:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Alle yderligere fejl vises kun p terminalen." + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "navnet p ikonet til Mozilla-visningen" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "sammendrag af Mozilla-oplysninger" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "En Javascript-funktion (et lille program) p denne side prvede p at " +#~ "bne et nyt vindue. Nautilus understtter ikke bning af nye vinduer via " +#~ "Javascript\n" +#~ "\n" +#~ "Prv at bne siden i en anden browser som f.eks. Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus Javascript-advarsel" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabisk" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltisk" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Centraleuropisk" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kinesisk" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kyrillisk" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grsk" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrisk" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japansk" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Tyrkisk" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "vietnamesisk" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Vestligt" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabisk (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabisk (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armensk (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltisk (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Centraleuropisk (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Centraleuropisk (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Centraleuropisk (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Centraleuropisk (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Kinesisk forenklet (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Kinesisk forenklet (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Kinesisk forenklet (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Kinesisk traditionel (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Kinesisk traditionel (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Kroatisk (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Kyrillisk (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Kyrillisk/russisk (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kyrillisk/russisk (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Engelsk (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grsk (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grsk (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grsk (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebrisk (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebrisk (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebrisk (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrisk (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandsk (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japansk (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japansk (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Koreansk (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romansk (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Sydeuropisk (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tailandsk (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Tyrkisk (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Tyrkisk (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "ISO-10646 (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "ISO-10646 (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Brugerdefineret" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamesisk (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamesisk (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamesisk (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Visuel hebrisk (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Vestligt (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Vestligt (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Vestligt (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Vestligt (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Vestligt (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Tegntabelskodning" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp'en" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Computer" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Hjemmemappen" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portaler" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programmer" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentation" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Du er ved at kre Nautilus som root.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan, som root, delgge dit system hvis du ikke er forsigtig, og\n" +#~ "Nautilus vil ikke hindre dig." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Henvisningsst" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Tilfj eller fjern henvisningsst ved at klikke p afkrydsningsboksene " +#~ "nedenfor." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Avanceret" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Begynder" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Mellem" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Brug opstninger som passer til begyndere" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Brug opstninger som passer til eksperter" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Brug opstninger som passer til de fleste personer" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Tilret indstillinger..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Indstillinger" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Advarsel" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Tak for din interesse i Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "Som med alt programmel under udvikling br du udvise forsigtighed under " +#~ "brug af Nautilus. Vi giver ingen garantier mht. om programmet vil virke " +#~ "efter hensigten, eller accepterer noget ansvar for din brug af det. Brug " +#~ "venligst programmet p eget ansvar.\n" +#~ "\n" +#~ "Skriv gerne et brev til med kommentarer og " +#~ "forslag." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "Vis skrivebord" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 54fd61302..f493a2910 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -45,10 +45,12 @@ # (un)mount = ein-/aushngen # Backup = Sicherung # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-20 10:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-20 10:50+0100\n" "Last-Translator: chrisime \n" "Language-Team: German \n" @@ -76,12 +78,16 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus-Komponentenadapter-Fabrik" +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Fabrik fr Hardware-Ansicht" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:765 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -102,15 +108,15 @@ msgstr "Als Hardware betrachten" msgid "hardware view" msgstr "Hardware-Ansicht" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "Name des Icons fr die Hardware-Ansicht" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:185 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "Zusammenfassung der Hardware-Info" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:319 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -121,274 +127,48 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "Cachegre: %s kB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:356 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:416 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:494 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Betriebszeit ist %d Tage, %d Stunden, %d Minuten" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Hardware-bersicht" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:643 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "Dies ist ein Platzhalter fr die CPU-Seite." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:668 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "Dies ist ein Platzhalter fr die RAM-Seite." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:693 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Dies ist ein Platzhalter fr die IDE-Seite." -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:1 -#: nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:2 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Hilfe-Navigationsbaum" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:3 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Hilfe-Seitenleistenkarte" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:4 -msgid "Internal use only" -msgstr "Nur fr internen Gebrauch" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Manual" -msgstr "Handbuch" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:868 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Development" -msgstr "Entwicklung" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Calls" -msgstr "Systemaufrufe" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Library Functions" -msgstr "Bibliotheksfunktionen" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -msgid "Devices" -msgstr "Gerte" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Konfigurationsdateien" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -msgid "Games" -msgstr "Spiele" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -msgid "Conventions" -msgstr "bereinknfte" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -msgid "System Administration" -msgstr "Systemadministration" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernel-Routinen" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:710 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:507 -msgid "No index terms found for this selection" -msgstr "Keine Indexbegriffe fr diese Auswahl gefunden" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:713 -msgid "see " -msgstr "siehe " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:717 -msgid "see also " -msgstr "siehe auch " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:827 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:885 -msgid "No matches." -msgstr "Keine Treffer." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1144 -msgid " (see \"" -msgstr " (siehe \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1147 -msgid " (see also \"" -msgstr " (siehe auch \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1417 -msgid "(see: " -msgstr "(siehe: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1437 -msgid "(see also: " -msgstr "(siehe auch: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1977 -msgid "_Index:" -msgstr "_Index:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2007 -msgid "" -"Select _documents to show \n" -"in index tab" -msgstr "" -"_Dokumente auswhlen, die im \n" -"Indexreiter angezeigt werden sollen" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2033 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Al_les auswhlen" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2038 -msgid "Select _None" -msgstr "_Nichts auswhlen" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2208 -msgid "Show indexes for:" -msgstr "Indizes zeigen fr:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2217 -msgid "Selection on Contents _tab" -msgstr "Auswahl bei Inhaltsreitern" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2226 -msgid "_All documents" -msgstr "_Alle Dokumente" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2234 -msgid "_Specific documents" -msgstr "_Spezifische Dokumente" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2264 -msgid "S_how all index terms" -msgstr "Alle Indexbegriffe zeigen" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2275 -msgid "Show _only terms containing" -msgstr "Nur Begriffe zeigen, die enthalten" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2291 -msgid "Sho_w" -msgstr "Zeigen" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2305 -msgid "Inde_x:" -msgstr "Inde_x:" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:308 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Einfhrungsdokumente" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:330 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Dokumente nach Thema" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:483 -msgid "_Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:500 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:1 -msgid "All Selected" -msgstr "Alle ausgewhlt" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:2 -msgid "Contents Selected" -msgstr "Ausgewhlter Inhalt" - #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Fabrik fr Chronik-Ansichten" @@ -438,30 +218,37 @@ msgstr "Als Bild betrachten" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Inhaltsverlierer" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Betrachter fr Inhaltsverlierer" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer-Komponenten-Fabrik" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer-Fabrik" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Nautilus-Inhaltsansicht, die auf Befehl fehlschlgt" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Als Inhaltsverlierer betrachten" @@ -477,7 +264,7 @@ msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht t #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "Datei" @@ -500,22 +287,27 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Sie haben versucht, den Inhaltsverlierer zu tten" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Verlierer" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Fabrik fr Nautilus-Seitenleisten-Verlierer-Komponenten" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Verlierer-Fabrik" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Ansicht, die auf Befehl fehlschlgt" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Seitenleisten-Verlierer" @@ -547,421 +339,6 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Sie haben versucht, die Verlierer-Seitenleiste zu tten" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozilla-Nautilus-Ansicht" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Fabrik fr Mozilla-Nautilus-Ansichten" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla-Inhaltsansichts-Komponente" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Fabrik fr Mozilla-Inhaltsansichtskomponenten" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Als Webseite betrachten" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Webseite" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Webseiten-Betrachter" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf-Fehler:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf-Fehler:\n" -" %s\n" -"Alle weiteren Fehler werden nur auf dem Terminal angezeigt" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "Name des Icons fr die Mozilla-Ansicht" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "Mozilla-Zusammenfassungsinfo" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Eine JavaScript-Funktion (ein kleines Programm) auf dieser Seite versuchte, " -"ein neues Fenster zu ffnen, aber Nautilus untersttzt das ffnen neuer " -"Fenster per JavaScript nicht.\n" -"\n" -"Versuchen Sie, diese Seite in einem anderen Web-Browser wie Mozilla zu " -"betrachten." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus: JavaScript-Warnung" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:37 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Central European" -msgstr "Mitteleuropisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Turkish" -msgstr "Trkisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Western" -msgstr "Western" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:54 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabisch (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabisch (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltisch (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Mitteleuropisch (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Mitteleuropisch (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Mitteleuropisch (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Mitteleuropisch (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kyrillisch (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kyrillisch (IBM-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Kyrillisch/Russisch (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Kyrillisch/Russisch (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Englisch (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Griechisch (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Griechisch (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrisch (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrisch (ISO-8859-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrisch (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrisch (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islndisch (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanisch (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumnisch (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Sdeuropisch (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Trkisch (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Trkisch (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Trkisch (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Trkisch (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "User Defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BR" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamesisch (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamesisch (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamesisch (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visuelles Hebrisch (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Westlich (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Westlich (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Westlich (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Westlich (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Westlich (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Zeichensatz-Codierung" - #: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Fabrik fr Musik-Ansicht" @@ -1578,45 +955,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthi-Pop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Spur" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: components/music/nautilus-music-view.c:401 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Coverbild einstellen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:787 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Entschuldigung, aber '%s' ist keine verwendbare Bilddatei." -#: components/music/nautilus-music-view.c:789 -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Kein Bild" -#: components/music/nautilus-music-view.c:837 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Whlen Sie eine Bilddatei fr das Albumcover:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1626,12 +1008,12 @@ msgstr "" "Dies liegt daran, dass im Modul \"Audio\" des Kontrollzentrums die Option " "\"Starten des Soundservers aktivieren\" abgeschaltet ist." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1286 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1298 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Datei kann nicht abgespielt werden" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1294 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1643,57 +1025,57 @@ msgstr "" "diese ist nicht richtig eingerichtet. Versuchen Sie, alle Anwendungen zu " "beenden, die eventuell die Soundkarte blockieren." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1319 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Entschuldigung, aber die Music-Ansicht kann noch keine nichtlokalen Dateien " "abspielen!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1320 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Ferne Dateien knnen nicht abgespielt werden" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1606 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Ziehen, um im Stck herumzuspulen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1632 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1646 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1660 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1674 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 msgid "Next" msgstr "Nchster" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1803 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Entschuldigung, aber beim Lesen von %s ist ein Fehler aufgetreten." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1804 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Ordner kann nicht gelesen werden" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1909 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" #: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" @@ -1711,92 +1093,92 @@ msgstr "Neues-Seitenleistenkarte" msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Die Neues-Seitenleistenkarte zeigt Daten aus RSS-Quellen" -#: components/news/nautilus-news.c:477 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1332 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "%s konnte nicht geladen werden" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1576 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s wird geladen" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Entschuldigung, aber Sie haben keinen Namen fr die Site angegeben!" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Fehler: Fehlender Sitename" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Entschuldigung, aber Sie haben keine Adresse fr die Site angegeben!" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Fehler: Fehlende Adresse" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" "Entschuldigung, aber die angegebene Adresse scheint keine gltige RSS-Datei " "zu sein!" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Ungltige RSS-Adresse" -#: components/news/nautilus-news.c:2017 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: components/news/nautilus-news.c:2280 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Site entfernen" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2299 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Sitename:" -#: components/news/nautilus-news.c:2310 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "RSS-Adresse der Site:" -#: components/news/nautilus-news.c:2325 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Neue Site hinzufgen" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2348 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Eine neue Site hinzufgen:" -#: components/news/nautilus-news.c:2357 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Eine Site entfernen:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2382 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Sites auswhlen:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1267 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:124 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Fertig" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2425 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1805,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Sie auf \"Sites auswhlen\", um die anzuzeigenden Sites auszuwhlen." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2453 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Sites auswhlen" -#: components/news/nautilus-news.c:2516 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "Bild, das anzeigt, wenn sich die News gendert haben" @@ -1870,7 +1252,7 @@ msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingef msgid "_Sample" msgstr "Beispiel" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:80 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1881,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\n" "Dies ist eine beispielhafte Nautilus-Komponente um Inhalte zu betrachten" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:139 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1892,7 +1274,7 @@ msgstr "" "\n" "Sie haben den Knopf fr das Beispiel-Werkzeugmen gedrckt." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:143 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1903,7 +1285,7 @@ msgstr "" "\n" "Sie haben den Knopf fr die Beispiel-Werkzeugliste gedrckt" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:198 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 msgid "(none)" msgstr "(nichts)" @@ -2044,6 +1426,14 @@ msgstr "Nautilus-Baumansicht" msgid "Tree" msgstr "Baum" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Verfgbare Software durchsuchen" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Erscheinung" @@ -2165,7 +1555,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Finsternis" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1713 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" @@ -2386,14 +1776,6 @@ msgstr "Stellen Sie Ihre Arbeitsumgebung ein" msgid "Preferences" msgstr "Vorlieben" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Verfgbare Software durchsuchen" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Programme" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Netzwerkdienste konfigurieren (Web-Server, DNS-Sever, etc.)" @@ -2732,22 +2114,47 @@ msgstr "XIAFS-Partition" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix-Partition" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "diesen Abschnitt" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 msgid "reset" msgstr "zurcksetzen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld von %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Von:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Nach:" @@ -3101,7 +2508,7 @@ msgstr "Alle ersetzen" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Link auf %s" @@ -3711,6 +3118,10 @@ msgstr "foo (124. Kopie)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. Kopie).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3726,64 +3137,64 @@ msgstr "foo (124. Kopie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "heute um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "heute um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "heute um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "heute um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "heute, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "heute, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "heute" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gestern um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gestern um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gestern um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gestern um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gestern, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gestern, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "gestern" @@ -3792,132 +3203,132 @@ msgstr "gestern" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000 um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 Dateien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 Dateien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 Objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 Datei" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u Objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u Dateien" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? Objekte" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? Bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "unbekannter MIME-Typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "Programm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3927,7 +3338,7 @@ msgstr "" "werden. Das heit wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen " "Ort ist oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3936,256 +3347,256 @@ msgstr "" "Keine Beschreibung fr MIME-Type \"%s\" gefunden (Datei ist \"%s\"), teilen " "Sie dies der gnome-vfs-Mailingliste mit." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "Link" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "Link (defekt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5222 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "Mll" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Nur lokale Dateien" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 kB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 kB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Objekte mit einem einfachen Klick aktivieren" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Objekte mit einem Doppelklick aktivieren" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Dateien ausfhren, wenn sie angeklickt werden" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Dateien anzeigen, wenn sie angeklickt werden" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Jedes Mal nachfragen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "Suche nach Text" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Dateien nur nach Dateiname suchen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "Nach Text und Eigenschaften suchen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Dateien nach Dateinamen und ihren Eigenschaften suchen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Icon-Ansicht" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manuell" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Nach Name" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Nach Gre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Nach Typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Nach Modifikationsdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Nach Emblemen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "Gre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "Typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "Modifikationsdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "nderungsdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "Zugriffsdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "Besitzer" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "Rechte" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "oktale Rechte" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME Typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "keiner" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:69 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" @@ -4298,147 +3709,129 @@ msgstr "" "Falls Sie eine abgepackte Version von Nautilus verwenden, ist schnelles " "Suchen nicht verfgbar.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "nicht im Men" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "im Men fr diese Datei" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "im Men fr \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "voreingestellt fr diese Datei" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "voreingestellt fr \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Ist nicht im Men fr \"%s\"-Objekte." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Ist im Men fr \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Ist im Men fr \"%s\"-Objekte." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Ist im Men fr \"%s\"-Objekte." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Ist voreingestellt fr \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Ist voreingestellt fr alle \"%s\"-Objekte." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Ist voreingestellt fr alle \"%s\"-Objekte." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "\"%s\" ndern" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ins Men fr alle \"%s\"-Objekte aufnehmen" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Als Voreinstellung fr alle \"%s\"-Objekte verwenden" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Ins Men nur fr \"%s\" aufnehmen" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Nur als Voreinstellung fr \"%s\" benutzen" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1048 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nicht ins Men fr \"%s\"-Objekte aufnehmen" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Name" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -msgid "Open with Other" -msgstr "Mit Sonstiger ffnen" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Whlen Sie eine Anwendung, um \"%s\" zu ffnen." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1257 -msgid "View as Other" -msgstr "Als Sonstiges betrachten" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Eine Ansicht fr \"%s\" whlen." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Whlen" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1330 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "ndern..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Datei-Typen und Programme" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 msgid "_Go There" msgstr "Dorthin gehen" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4446,21 +3839,39 @@ msgstr "" "Sie knnen im GNOME-Kontrollzentrum konfigurieren, welche Programme fr " "welche Datei-Typen angeboten werden." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1473 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Mit Sonstiger ffnen" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Whlen Sie eine Anwendung, um \"%s\" zu ffnen." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Als Sonstiges betrachten" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Eine Ansicht fr \"%s\" whlen." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Keine Betrachter verfgbar fr \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1474 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Keine Betrachter verfgbar" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1477 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Es sind keine Anwendungen fr \"%s\" verfgbar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1478 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Keine Anwendungen verfgbar" @@ -4468,7 +3879,7 @@ msgstr "Keine Anwendungen verf #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1485 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4797,10 +4208,6 @@ msgstr "Als %s betrachten" msgid "%s Viewer" msgstr "%s-Betrachter" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" @@ -4882,7 +4289,7 @@ msgstr "Nautilus konnte die ausgew msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO-9660-Datentrger" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Text _lschen" @@ -4902,7 +4309,7 @@ msgstr "Kopiert den ausgew msgid "Cut Text" msgstr "Text ausschneiden" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Text ausschneiden" @@ -4926,7 +4333,7 @@ msgstr "Den ausgew msgid "Select All" msgstr "Alles auswhlen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswhlen" @@ -4934,20 +4341,16 @@ msgstr "_Alles ausw msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Den gesamten Text in einem Textfeld auswhlen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "Text _kopieren" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "Text _einfgen" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:206 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:650 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5066,17 +4469,17 @@ msgstr "Hintergrund" msgid "%s's Home" msgstr "Heim von %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1199 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Mll leeren..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1201 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Mll leeren" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1221 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Partition aushngen" @@ -5109,68 +4512,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Lschen?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ausgewhlt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 Ordner ausgewhlt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d Ordner ausgewhlt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (enthlt 0 Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (enthlt 1 Objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (enthlt %d Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (enthalten insgesamt 0 Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (enthalten insgesamt 1 Objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (enthalten insgesamt %d Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" ausgewhlt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d Objekte ausgewhlt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 anderes Objekt ausgewhlt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andere Objekte ausgewhlt (%s)" @@ -5182,7 +4585,7 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgew #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5191,7 +4594,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5200,11 +4603,11 @@ msgstr "" "Der Ordner \"%s\" enthlt mehr Dateien, als Nautilus vertragen kann. Einige " "Dateien werden nicht angezeigt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Zu viele Dateien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5212,7 +4615,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kann nicht in den Mll verschoben werden. Wollen Sie es sofort " "lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5221,7 +4624,7 @@ msgstr "" "Die %d ausgewhlten Objekte knnen nicht in den Mll verschoben werden. " "Wollen Sie sie sofort lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5230,17 +4633,17 @@ msgstr "" "%d der ausgewhlten Objekte knnen nicht in den Mll verschoben werden. " "Wollen Sie diese %d Objekte sofort lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Sofort lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer aus dem Mll lschen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5249,40 +4652,40 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die %d ausgewhlten Objekte auf Dauer aus dem Mll " "lschen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Aus Mll lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "\"%s\" verwenden, um das ausgewhlte Objekt zu ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Andere _Anwendung..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Eine _Anwendung..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Anderer _Betrachter..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Ein _Betrachter..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" auf allen ausgewhlten Objekten ausfhren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5292,11 +4695,11 @@ msgstr "" "erscheinen. Ein aus diesem Men ausgewhltes Skript wird mit allen " "ausgewhlten Objekten als Eingabe ausgefhrt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "ber Skripte" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5337,17 +4740,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Gre des aktuellen Fensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3935 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wird verschoben werden, wenn Sie \"Dateien einfgen\" auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3939 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wird kopiert werden, wenn Sie \"Dateien einfgen\" auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5355,7 +4758,7 @@ msgstr "" "Die %d ausgewhlten Objekte werden verschoben, wenn Sie \"Dateien einfgen\" " "auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5363,101 +4766,101 @@ msgstr "" "Die %d ausgewhlten Objekte werden kopiert, wenn Sie \"Dateien einfgen\" " "auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4096 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfgen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "_In diesem Fenster ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4214 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_In neuem Fenster ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "_In %d neuen Fenstern ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Aus Mll lschen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Aus Mll lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Alle gewhlten Objekte auf Dauer lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "In den _Mll verschieben" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4241 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Jedes gewhlte Objekt in den Mll verschieben" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Lschen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "_Links anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "_Link anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305 src/nautilus-sidebar.c:1485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Mll _leeren..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1486 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Mll leeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Eigene Bilder entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Eigenes _Bild entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Datei _ausschneiden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Dateien _ausschneiden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "Datei _kopieren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Dateien _kopieren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5465,7 +4868,7 @@ msgstr "" "Dieser Link kann nicht benutzt werden, da er kein Ziel hat. Wollen Sie ihn " "diesen Link in den Mll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5474,15 +4877,15 @@ msgstr "" "Dieser Link kann nicht benutzt werden, da sein Ziel \"%s\" nicht existiert. " "Wollen Sie diesen Link in den Mll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Defekter Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Wegwerfen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5491,19 +4894,19 @@ msgstr "" "\"%s\" ist eine ausfhrbare Textdatei. Wollen Sie sie ausfhren oder Ihren " "Inhalt anzeigen lassen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Ausfhren oder anzeigen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Ausfhren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5511,16 +4914,16 @@ msgstr "" "Entschuldigung, aber Sie drfen aus Sicherheitsgrnden keine Befehle von " "einen fernen Rechner ausfhren." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4638 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ferne Links knnen nicht ausgefhrt werden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "ffnen von \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "ffnen abbrechen?" @@ -5663,47 +5066,47 @@ msgstr "\"%s\" wird in \"%s\" umbenannt." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Umbenennen abbrechen`" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "nach _Name" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Name in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "nach _Gre" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Gre in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "nach _Typ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Typ in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "nach Modifikations_datum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:206 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Modifikationsdatum in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:212 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "nach _Emblemen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen" @@ -5717,20 +5120,20 @@ msgstr "Originalgr msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Originalgre des Icons _wiederherstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1687 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "zeigt auf \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken untersttzt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2576 src/file-manager/fm-icon-view.c:2595 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Fehler bei Drag und Drop" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2594 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Ein ungltiger Drag-Typ wurde benutzt." @@ -5749,7 +5152,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Date Modified" msgstr "Modifikationsdatum" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:725 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5757,11 +5160,11 @@ msgstr "" "Sie knnen nicht mehr als ein eigenes Icon auf einmal zuweisen! Bitte ziehen " "Sie blo ein Bild, um ein eigenes Icon einzustellen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:318 src/nautilus-sidebar.c:727 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Mehr als ein Bild" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5769,11 +5172,11 @@ msgstr "" "Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist nicht lokal. Sie knnen nur " "lokale Bilder als eigene Icons verwenden." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Nur lokale Bilder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:753 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5781,50 +5184,50 @@ msgstr "" "Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist kein Bild. Sie knnen nur " "lokale Bilder als eigene Icons verwenden." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:336 src/nautilus-sidebar.c:755 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Nur Bilder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:615 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:811 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Gruppenwechsel..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Besitzerwechsel..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nichts" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "unlesbar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 Objekt, mit Gre %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1169 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d Objekte, zusammen %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1175 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)" @@ -5833,134 +5236,134 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1189 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Inhalt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1615 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Gre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Linkziel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modifiziert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Zugegriffen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Eigenes Icon whlen..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1651 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Eigenes Icon entfernen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Set User ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Spezielle Markierungen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1987 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Set Group ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Sie sind nicht der Besitzer, deshalb knnen Sie diese Rechte nicht ndern" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2034 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Dateibesitzer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Dateigruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Andere:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Ausfhren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Textansicht:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Zahlenansicht:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2143 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Zuletzt gendert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Die Rechte von \"%s\" konnten nicht festgestellt werden." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2430 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2530 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Whlen Sie ein Icon:" @@ -5986,7 +5389,7 @@ msgstr "" "installiert ist." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Suchdienst nicht verfgbar" @@ -6361,7 +5764,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:544 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Hintergrund zurcksetzen" @@ -6553,12 +5956,12 @@ msgstr "_Umbenennen" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Icon _strecken" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:87 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indizierung ist zu %d%% abgeschlossen." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6566,17 +5969,17 @@ msgstr "" "Einmal am Tag werden Ihre Dateien und Textinhalte indiziert, so dass " "Suchvorgnge schnell sind." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Indizierungsstatus" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Ihre Dateien wurden zum letzten Mal am %s indiziert" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6584,7 +5987,7 @@ msgstr "" "Einmal am Tag werden Ihre Dateien und Textinhalte indiziert, so dass " "Suchvorgnge schnell sind. Ihre Dateien werden gerade indiziert." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6594,15 +5997,15 @@ msgstr "" "Suchen zu beschleunigen. Schnelles Suchen ist auf Ihrem Computer nicht " "aktiv, so dass Sie momentan keinen Index haben." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Es gibt momentan keinen Index Ihrer Dateien." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Entschuldigung, aber der Medusa-Suchdienst ist nicht verfgbar." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6627,21 +6030,21 @@ msgstr "Indizierungsstatus anzeigen" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Status der von der Suchfunktion benutzen Indizes anzeigen" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:142 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "ber Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:360 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Bentigter Ordner konnte nicht angelegt werden" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6652,11 +6055,11 @@ msgstr "" "Nautilus starten, legen Sie bitte diesen Ordner an oder stellen Sie die " "Berechtigungen so ein, dass Nautilus ihn anlegen kann." -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Bentigte Ordner konnten nicht angelegt werden" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6683,7 +6086,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:466 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6695,7 +6098,7 @@ msgstr "" "Neuem." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:472 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6741,14 +6144,14 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:502 src/nautilus-application.c:520 -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "Nautilus kann auf Grund eines unerwarteten Fehlers jetzt nicht benutzt " "werden." -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:511 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6757,7 +6160,7 @@ msgstr "" "Bonobo auftrat, als versucht wurde, den Dateimanager-Ansichtsserver zu " "registrieren." -#: src/nautilus-application.c:521 +#: src/nautilus-application.c:529 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6767,7 +6170,7 @@ msgstr "" "Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-" "activation und Neustarten von Nautilus knnte das Problem beheben." -#: src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6777,15 +6180,15 @@ msgstr "" "Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-" "activation-server und Neustarten von Nautilus knnte das Problem beheben." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "Lschen" @@ -6798,7 +6201,7 @@ msgid "Fewer Options" msgstr "Weniger Optionen" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Finde sie!" @@ -6828,23 +6231,23 @@ msgstr "Wollen Sie diese %d Orte in getrennten Fenstern sehen?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Ansicht in mehreren Fenstern?" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchfhren." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie erzeugen." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Nur fr ausdrcklich angegebene URIs Fenster anlegen." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6852,31 +6255,31 @@ msgstr "" "Den Desktop nicht verwalten (die Einstellungen im Vorlieben-Dialog " "ignorieren)." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus beenden..." -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus neu starten." -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kann nicht mit URIs benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:229 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kann nicht mit anderen Optionen benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:233 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kann nicht mit URIs benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:237 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kann nicht mit URIs benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:241 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI benutzt werden.\n" @@ -7077,7 +6480,7 @@ msgstr "Suchmaschinen" msgid "Search Engine Location" msgstr "Ort der Suchmaschine" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Heim" @@ -7205,134 +6608,149 @@ msgstr "Neues-Panel" msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Reiter %s in Seitenleiste anzeigen" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rckgngig" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiler" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Hintergrnde und Embleme" #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:358 +#: src/nautilus-property-browser.c:357 msgid "_Done" msgstr "Fertig" -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#: src/nautilus-property-browser.c:368 msgid "_Add new..." msgstr "Neues hinzufgen..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:385 +#: src/nautilus-property-browser.c:384 msgid "_Remove..." msgstr "Entfernen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Entschuldigung, aber Muster %s konnte nicht gelscht werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:851 src/nautilus-property-browser.c:880 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Muster konnte nicht gelscht werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Entschuldigung, aber Emblem %s konnte nicht gelscht werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:918 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Ein neues Emblem erzeugen:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:925 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Schlsselwort:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:938 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Bild:" -#: src/nautilus-property-browser.c:942 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Whlen Sie eine Bilddatei fr das neue Emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:974 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Eine neue Farbe anlegen:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:981 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Farbname:" -#: src/nautilus-property-browser.c:992 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Farbwert:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1032 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Entschuldigung, aber \"%s\" ist kein gltiger Dateiname." -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Entschuldigung, aber Sie haben keinen gltigen Dateinamen angegeben." -#: src/nautilus-property-browser.c:1036 src/nautilus-property-browser.c:1079 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Muster konnte nicht installiert werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Entschuldigung, aber Sie knnen das Reset-Bild nicht ersetzen." -#: src/nautilus-property-browser.c:1078 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Entschuldigung, aber Muster %s konnte nicht installiert werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:1104 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Whlen Sie eine Bilddatei, die als Muster hinzugefgt werden soll:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1165 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" "Entschuldigung, aber Sie mssen einen nichtleeren Namen fr die neue Farbe " "angeben." -#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Farbe konnte nicht installiert werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:1222 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Whlen Sie eine hinzuzufgende Farbe:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1305 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Entschuldigung, aber \"%s\" ist keine verwendbare Bilddatei!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1323 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Entschuldigung, aber Sie mssen ein nichtleeres Schlsselwort fr das neue " "Emblem angeben." -#: src/nautilus-property-browser.c:1324 src/nautilus-property-browser.c:1327 -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 src/nautilus-property-browser.c:1360 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:1326 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Entschuldigung, aber Emblemschlsselwrter drfen nur Buchstaben, " "Leerzeichen und Zahlen enthalten." -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7341,66 +6759,66 @@ msgstr "" "Entschuldigung, aber \"%s\" gibt es bereits als Schlsselwort. Bitte whlen " "Sie einen anderen Namen dafr." -#: src/nautilus-property-browser.c:1359 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" "Entschuldigung, aber das Bild bei %s konnte nicht als Emblem installiert " "werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:2017 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Eine Kategorie whlen:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2025 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Lschen abbrechen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2030 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Ein neues Muster hinzufgen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2033 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Eine neue Farbe hinzufgen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Ein neues Emblem hinzufgen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2062 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2065 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Muster:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Farben:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Embleme:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Ein Muster entfernen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Eine Farbe entfernen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Ein Emblem entfernen..." @@ -7564,74 +6982,62 @@ msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Dateibesitzer] ist nicht [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Experten" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Anfnger" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Fortgeschrittene" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Ein Lesezeichen fr den aktuellen Ort zu diesem Men hinzufgen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Ortsleiste dieses Fensters ndern" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Seitenleiste dieses Fensters ndern" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ndern" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste dieses Fensters ndern" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" "Eine Ansicht fr den aktuellen Ort auswhlen, oder die Menge von Ansichten " "ndern" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Inhalte des Gehe-zu-Mens und der Zurck-/Vor-Listen lschen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Alle Fenster schlieen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Alle Nautilus-Fenster schlieen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Diese Fenster schlieen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Ein Fenster anzeigen, das das Bearbeiten der Lesezeichen in diesem Men " "erlaubt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Wrdigungen fr die Schpfer von Nautilus anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Online-Hilfe fr Nautilus anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7639,315 +7045,301 @@ msgstr "" "Muster, Farben und Embleme anzeigen, mit denen das Erscheinungsbild " "angepasst werden kann" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Schnellreferenz-Seiten fr Nautilus anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Hinweise zu dieser Nautilus-Version anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Die neuesten Inhalte des aktuellen Ortes anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Verschiedene Nautilus-Vorlieben bearbeiten" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Chronik vergessen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Zum Start-Ordner gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Zum Heimatort gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum nchsten besuchten Ort gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Zum Ort hochgehen, der den angezeigten Ort enthlt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:495 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "_Adressleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Statusleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Sei_tenleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:489 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Mailingliste, an die Sie Rckmeldungen ber Nautilus schicken knnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus-Schnell_referenz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus-Versions_hinweise" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus-_Benutzerhandbuch" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normalgre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Ein anderes Nautilus-Fenster fr den angezeigten Ort ffnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Vorlieben" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Profiling-Bericht" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profiling zurcksetzen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Das World Wide Web durchsuchen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Die Inhalte mit normaler Gre anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Die Inhalte mit weniger Details anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Die Inhalte detaillierter anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Profiling beginnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profiling beenden" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Laden dieses Orts abbrechen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Die letzte nderung am Text rckgngig machen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Rauf" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Fr Anfnger angebrachte Vorlieben verwenden" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Fr Experten angebrachte Vorlieben verwenden" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Fr die meisten Leute angebrachte Vorlieben verwenden" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:590 -#: src/nautilus-window.c:1482 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Betrachten als..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "_Web-Suche" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Web-Suche" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Heranzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Wegzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "ber _Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufgen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "Zurck" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Hintergrnde und Embleme..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chlieen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen bearbeiten..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Vorlieben _bearbeiten..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "Rckmeldungen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "Vor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Ort..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "Normalgre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Vorlieben" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisiern" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "Profiling-Bericht" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "Profiling zurcksetzen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "Hier _starten" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "Profiling beginnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Profiling beenden" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "Rckgngig" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "Eine Ebene rauf" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "Ansicht" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Betrachten als..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1341 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "ffnen mit %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1377 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "ffnen mit..." @@ -8014,6 +7406,20 @@ msgstr "Entschuldigung, aber dieses Thema konnte nicht entfernt werden!" msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Thema konnte nicht entfernt werden" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Titel" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "den Abschnitt" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8160,7 +7566,7 @@ msgstr "Ort kann nicht angezeigt werden" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8168,34 +7574,34 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Geschichte vergessen wollen? Wenn ja, werden " "Sie dazu verdammt sein, Sie zu wiederholen." -#: src/nautilus-window-menus.c:373 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie wollen, dass Nautilus vergisst, welche Orte Sie " "besucht haben?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Chronik vergessen?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Vergessen" -#: src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "_Statusleiste zeigen" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Sei_tenleiste zeigen" -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste zeigen" -#: src/nautilus-window-menus.c:496 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "_Adressleiste zeigen" @@ -8203,7 +7609,7 @@ msgstr "_Adressleiste zeigen" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:641 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8211,7 +7617,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:648 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" "Deutsche bersetzung:\n" @@ -8219,7 +7625,7 @@ msgstr "" "Christian Meyer \n" "Benedikt Roth " -#: src/nautilus-window-menus.c:654 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8232,7 +7638,7 @@ msgstr "" "und den Rest des Systems\n" "zu verwalten." -#: src/nautilus-window-menus.c:811 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8241,24 +7647,24 @@ msgstr "" "Der Ort \"%s\" existiert nicht. Mchten Sie alle Lesezeichen mit diesem Ort " "aus Ihrer Liste entfernen?" -#: src/nautilus-window-menus.c:815 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Lesezeichen fr nicht existierenden Ort" -#: src/nautilus-window-menus.c:816 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Remove" msgstr "Lschen" -#: src/nautilus-window-menus.c:827 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Der Ort \"%s\" existiert nicht mehr." -#: src/nautilus-window-menus.c:828 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "\"Gehe zu\" nichtexistentem Ort" -#: src/nautilus-window-menus.c:897 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen" @@ -8270,7 +7676,7 @@ msgstr "Zur msgid "Forward" msgstr "Vor" -#: src/nautilus-window.c:1188 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Diesen Ort mit \"%s\" anzeigen" @@ -8278,15 +7684,490 @@ msgstr "Diesen Ort mit \"%s\" anzeigen" #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:442 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-1" -#: src/nautilus-zoom-control.c:503 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Hilfe-Navigationsbaum" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Hilfe-Seitenleistenkarte" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Nur fr internen Gebrauch" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Handbuch" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Entwicklung" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Systemaufrufe" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Bibliotheksfunktionen" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Gerte" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Konfigurationsdateien" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spiele" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "bereinknfte" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Systemadministration" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Kernel-Routinen" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "No index terms found for this selection" +#~ msgstr "Keine Indexbegriffe fr diese Auswahl gefunden" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "siehe " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "siehe auch " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Keine Treffer." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (siehe \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (siehe auch \"" + +#~ msgid "(see: " +#~ msgstr "(siehe: " + +#~ msgid "(see also: " +#~ msgstr "(siehe auch: " + +#~ msgid "_Index:" +#~ msgstr "_Index:" + +#~ msgid "" +#~ "Select _documents to show \n" +#~ "in index tab" +#~ msgstr "" +#~ "_Dokumente auswhlen, die im \n" +#~ "Indexreiter angezeigt werden sollen" + +#~ msgid "Select Al_l" +#~ msgstr "Al_les auswhlen" + +#~ msgid "Select _None" +#~ msgstr "_Nichts auswhlen" + +#~ msgid "Show indexes for:" +#~ msgstr "Indizes zeigen fr:" + +#~ msgid "Selection on Contents _tab" +#~ msgstr "Auswahl bei Inhaltsreitern" + +#~ msgid "_All documents" +#~ msgstr "_Alle Dokumente" + +#~ msgid "_Specific documents" +#~ msgstr "_Spezifische Dokumente" + +#~ msgid "S_how all index terms" +#~ msgstr "Alle Indexbegriffe zeigen" + +#~ msgid "Show _only terms containing" +#~ msgstr "Nur Begriffe zeigen, die enthalten" + +#~ msgid "Sho_w" +#~ msgstr "Zeigen" + +#~ msgid "Inde_x:" +#~ msgstr "Inde_x:" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Einfhrungsdokumente" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Dokumente nach Thema" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Inhalt" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Index" + +#~ msgid "All Selected" +#~ msgstr "Alle ausgewhlt" + +#~ msgid "Contents Selected" +#~ msgstr "Ausgewhlter Inhalt" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozilla-Nautilus-Ansicht" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Fabrik fr Mozilla-Nautilus-Ansichten" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla-Inhaltsansichts-Komponente" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Fabrik fr Mozilla-Inhaltsansichtskomponenten" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Als Webseite betrachten" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Webseite" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Webseiten-Betrachter" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-Fehler:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-Fehler:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Alle weiteren Fehler werden nur auf dem Terminal angezeigt" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "Name des Icons fr die Mozilla-Ansicht" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "Mozilla-Zusammenfassungsinfo" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Eine JavaScript-Funktion (ein kleines Programm) auf dieser Seite " +#~ "versuchte, ein neues Fenster zu ffnen, aber Nautilus untersttzt das " +#~ "ffnen neuer Fenster per JavaScript nicht.\n" +#~ "\n" +#~ "Versuchen Sie, diese Seite in einem anderen Web-Browser wie Mozilla zu " +#~ "betrachten." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus: JavaScript-Warnung" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabisch" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltisch" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Mitteleuropisch" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinesisch" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kyrillisch" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Griechisch" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrisch" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japanisch" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Trkisch" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamesisch" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Western" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabisch (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabisch (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltisch (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Mitteleuropisch (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Mitteleuropisch (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Mitteleuropisch (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Mitteleuropisch (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Kyrillisch (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Kyrillisch (IBM-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Kyrillisch/Russisch (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kyrillisch/Russisch (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Englisch (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Griechisch (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Griechisch (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebrisch (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebrisch (ISO-8859-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebrisch (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrisch (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islndisch (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japanisch (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Rumnisch (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Sdeuropisch (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thai (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Trkisch (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Trkisch (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Trkisch (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Trkisch (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Benutzerdefiniert" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BR" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamesisch (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamesisch (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamesisch (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Visuelles Hebrisch (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Westlich (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Westlich (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Westlich (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Westlich (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Westlich (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Zeichensatz-Codierung" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programme" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentation" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Experten" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Anfnger" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Fortgeschrittene" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Fr Anfnger angebrachte Vorlieben verwenden" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Fr Experten angebrachte Vorlieben verwenden" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Fr die meisten Leute angebrachte Vorlieben verwenden" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Vorlieben _bearbeiten..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Vorlieben" + #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "nautilus-launcher-applet kann nicht erzeugt werden!" @@ -8329,12 +8210,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Figure %s" #~ msgstr "Abbildung %s" -#~ msgid "the section here" -#~ msgstr "diesen Abschnitt" - -#~ msgid "the section" -#~ msgstr "den Abschnitt" - #~ msgid "Figure %d" #~ msgstr "Abbildung %d" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4419af8e1..0c010710c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -16,10 +16,12 @@ # simos: 1926 messages, 01Mar2001, 86 messages remaining. # simos: 2009 messages, 02Mar2001, full translation. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0.8.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-26 23:54:18+0900\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -27,44 +29,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr " nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr " nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr " " - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr " " - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr " " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr " " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -72,47 +45,51 @@ msgstr "" " Bonobo " " " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 #, fuzzy msgid "name of icon for the hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 #, fuzzy msgid "summary of hardware info" msgstr " " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -123,33 +100,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr " " @@ -165,345 +142,88 @@ msgstr " msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr " IDE." -# -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr " " - -# -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "" - -# -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "" - -# -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr " %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr " %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr " %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr " " - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "" - -# -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr " GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr " ." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " ( \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " ( \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -#, fuzzy -msgid "Introductory Documents" -msgstr " :" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -#, fuzzy -msgid "Documents by Subject" -msgstr " :" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr " " -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr " " -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr " " # -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr " " -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr " " @@ -519,7 +239,7 @@ msgstr " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_" @@ -527,7 +247,7 @@ msgstr "_ msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_ " -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -538,28 +258,33 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr " " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr " " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr " " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr " " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr " " # #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr " " @@ -575,7 +300,7 @@ msgstr " msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_ " -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -586,452 +311,31 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr " " -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr " Mozilla " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr " Mozilla " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr " Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr " Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr " " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr " " - -# gconf/gconftool.c:951 -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -" GConf:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -" GConf:\n" -" %s\n" -" ." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -#, fuzzy -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -" Javascript ( ) " -" , " -" Javascript.\n" -"\n" -" Mozilla " -"Netscape." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -#, fuzzy -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr " Mozilla " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -# -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -# -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -# -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr " (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr " (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr " (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr " (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr " (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr " (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr " (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr " (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr " (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr " (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr " (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr " (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr " (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr " (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr " (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr " (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr " (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr " (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr " (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr " (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr " (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr " (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr " (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr " (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr " (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "/ (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "/ (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "/ (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "/ (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr " (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr " (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr " (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr " (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr " (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr " (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr " (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr " (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr " (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr " (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr " (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr " (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr " (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr " (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr " (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr " (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr " (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr " (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr " (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr " (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr " (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr " (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr " (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamese (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr " (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr " (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr " (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr " (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr " (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr " (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr " " - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr " " @@ -1645,46 +949,52 @@ msgstr " msgid "Synthpop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +# +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr " bit" # -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr " '%s' ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr " :" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " @@ -1696,12 +1006,12 @@ msgstr "" " . " " . " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1713,177 +1023,180 @@ msgstr "" " . " " . " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" ", - " "." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +# +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "" # -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +# +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr ", %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr " " -# -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for news view" msgstr " " # -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "News" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "News sidebar panel" msgstr " " -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr " " #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr " \"%s\"" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 #, fuzzy msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "" ", - ." -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 #, fuzzy msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "" ", - ." -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 #, fuzzy msgid "Invalid RSS URL" msgstr " URI !" # -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "" # -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 #, fuzzy msgid "Remove Site" msgstr "" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 #, fuzzy msgid "Site Name:" msgstr " :" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 #, fuzzy msgid "Add New Site" msgstr " " #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 #, fuzzy msgid "Add a New Site:" msgstr " " -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 #, fuzzy msgid "Remove a Site:" msgstr " " -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "" - # #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 #, fuzzy msgid "Select Sites:" msgstr " " #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1891,53 +1204,57 @@ msgstr "" # #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 #, fuzzy msgid "Select Sites" msgstr " " -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr " " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr " " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr " " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr " " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr " " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr " " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr " " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr " " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr " " @@ -1953,11 +1270,7 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "_" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "()" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1968,7 +1281,18 @@ msgstr "" "\n" " - ." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +" ." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1979,30 +1303,34 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "()" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr " " # -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr " " -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr " " # -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr " " -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr " " @@ -2015,7 +1343,7 @@ msgstr " msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "" @@ -2070,14 +1398,14 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" ", %s " "." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr " " @@ -2097,37 +1425,45 @@ msgstr " msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr " Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr " " # -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" # -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr " " -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr " " -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr " " -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr " " -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "" @@ -2251,9 +1587,9 @@ msgstr " msgid "Eclipse" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -2356,7 +1692,7 @@ msgid "Numbers" msgstr "" # -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "" @@ -2479,82 +1815,15 @@ msgstr "[ msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr " Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr " " - -# -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr " " - -# -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -# -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr " " - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr " " - -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "" # -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2919,40 +2188,55 @@ msgstr " msgid "Xenix Volume" msgstr " Ext2" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 #, fuzzy msgid "reset" msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - # -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld %ld" # #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr ":" # #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr ":" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2964,7 +2248,7 @@ msgstr "" " \"%s\" " "." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2977,7 +2261,7 @@ msgstr "" " \"%s\" " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2988,7 +2272,7 @@ msgstr "" "\n" " \"%s\" . " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3001,7 +2285,7 @@ msgstr "" " \"%s\" " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3014,7 +2298,7 @@ msgstr "" " \"%s\" " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -3025,7 +2309,7 @@ msgstr "" "\n" " \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3036,7 +2320,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -3047,7 +2331,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3058,7 +2342,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3069,7 +2353,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3080,7 +2364,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3091,7 +2375,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3102,7 +2386,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3113,7 +2397,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3124,7 +2408,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3135,7 +2419,7 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3146,7 +2430,7 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3157,7 +2441,7 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3168,7 +2452,7 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3179,7 +2463,7 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3190,7 +2474,7 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3201,7 +2485,7 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3212,34 +2496,34 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3252,7 +2536,7 @@ msgstr "" " .\n" " \"%s\", ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3267,11 +2551,11 @@ msgstr "" " \"%s\", " "." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3282,29 +2566,29 @@ msgstr "" "\n" " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Αντικατάσταση Όλων" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr " %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr " %s" @@ -3313,25 +2597,25 @@ msgstr " #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d %s" @@ -3341,234 +2625,234 @@ msgstr "%d #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " ()" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " ( )" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr " )" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr " )" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr " )" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr " )" # #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s ()%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s ( )%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d- )%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d )%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d )%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d )%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr " GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr " :" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3578,7 +2862,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3588,339 +2872,343 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr " \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr " " #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr " " #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr " ..." # #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" " " ";" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr "..txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ". ().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr ".txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr " ().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr " .txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr " ().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr " .txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr " ().txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "... ().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "... ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr ". ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr ". ( )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr " ( )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr " ( ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr " (3 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr " (3 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr " ( ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr " (3 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr " (13 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr " (14 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr " (13 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr " (14 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr " (21 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr " (22 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr " (21 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr " (22 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr " (23 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr " (23 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr " (24 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr " (24 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr " (25 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr " (25 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr " (24 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr " (25 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr " (24 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr " (25 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr " (100000000000000 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr " (10 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr " (11 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr " (10 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr " (11 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr " (12 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr " (12 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr " (10 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr " (11 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr " (11 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr " (11 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr " (22 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr " (23 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr " (12 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr " (13 ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr " (14 )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr " (12 ).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3936,72 +3224,72 @@ msgstr " #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 #, fuzzy msgid "today at 00:00 PM" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 #, fuzzy msgid "today, %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" # -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr " " @@ -4011,125 +3299,125 @@ msgstr " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 #, fuzzy msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 #, fuzzy msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr " 1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u " #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "; " #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "; byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr " MIME" @@ -4137,15 +3425,15 @@ msgstr " #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4155,7 +3443,7 @@ msgstr "" " gnome-vfs.keys " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4164,262 +3452,269 @@ msgstr "" " \"%s\" ( \"%s\"), " " aaron@eazel.com" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +# +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr " " # -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 #, fuzzy msgid "1 MB" msgstr "%lu MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 #, fuzzy msgid "3 MB" msgstr "%lu MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 #, fuzzy msgid "5 MB" msgstr "%lu MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 #, fuzzy msgid "List View" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "" # -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr " MIME" # -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4429,7 +3724,7 @@ msgstr "" " ; " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4439,7 +3734,7 @@ msgstr "" " ; " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4447,7 +3742,7 @@ msgstr "" " . " " ; " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4455,37 +3750,37 @@ msgstr "" " . " " ; " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr " ;" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "" # -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4500,7 +3795,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4510,151 +3805,135 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "' " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "' \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr " \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr " \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr " \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr " ' \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr " ' \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr " ' \"%s\" ." # -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr " \"%s\" " #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr " ' \"%s\" " #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr " ' \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr " \"%s\" " # -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr " " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr " \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr " " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr " \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "" # -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "..." # #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4662,21 +3941,39 @@ msgstr "" " " " GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr " \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr " \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr " " @@ -4684,7 +3981,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4699,7 +3996,7 @@ msgstr "" " \" \", " "GNOME. ;" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4708,12 +4005,12 @@ msgstr "" " \"%s\" \"%s\" \"%s\" " " \"%s\" . ;" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4734,196 +4031,196 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[ ] \"%s\" " #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[ ] %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[ ] \"%s\" " #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[ ] " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[ ] " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[ ]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[ ]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[ ]" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[ ] %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[ ] %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[ ] UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[ ] UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[ ] %s byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[ ] %s byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[ ] %s byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[ ] " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[ ] " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[ ] %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[ ] %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[ ] %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[ ] %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[ ] %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[ ] %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[ ] \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" "[ 400K] [ \" " @@ -4932,7 +4229,7 @@ msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4943,25 +4240,25 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr " %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr " \"\" " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" " \"\" " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4969,93 +4266,88 @@ msgstr "" " \"\" , " " 2000 byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" " \"\" " "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr " %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr " %s" -# -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr " CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr " Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "CD " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr " Ext2" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr " " #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -5064,7 +4356,7 @@ msgstr "" " ." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -5072,7 +4364,7 @@ msgstr "" " . " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -5080,7 +4372,7 @@ msgstr "" " . " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -5088,24 +4380,24 @@ msgstr "" " . " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr " ." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr " ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_ " @@ -5131,7 +4423,7 @@ msgstr " # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr " _" @@ -5158,7 +4450,7 @@ msgstr " msgid "Select All" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "_ " @@ -5168,18 +4460,18 @@ msgstr " # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_ " # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_ " -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "" @@ -5187,42 +4479,37 @@ msgstr " msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr " " -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr " GNOME" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr " " # -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5230,44 +4517,44 @@ msgstr "" " " " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" " " " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 #, fuzzy msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" " " " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr " - " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5275,25 +4562,25 @@ msgstr "" " " " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" " - - " "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 #, fuzzy msgid "Background" msgstr " " @@ -5306,123 +4593,122 @@ msgstr " #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr " %s" # -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr " " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr " %d . ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr " %d ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr " \"%s\";" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" " %d ;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr ";" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr " " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr " %d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr " \"%s\" (%s)" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr " %d (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr " 1 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr " %d (%s)" @@ -5434,7 +4720,7 @@ msgstr " #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5443,7 +4729,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5452,11 +4738,11 @@ msgstr "" " \"%s\" " " . ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5464,7 +4750,7 @@ msgstr "" " \"%s\" . " ";" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5473,7 +4759,7 @@ msgstr "" " %d . " " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5483,18 +4769,18 @@ msgstr "" " %d ;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" " \"%s\" " ";" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5503,53 +4789,53 @@ msgstr "" " %d " " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr " ;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr " _..." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5571,17 +4857,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5589,7 +4875,7 @@ msgstr "" " %d " " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5597,110 +4883,111 @@ msgstr "" " %d " " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr " _ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " _ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " _ %d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_..." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 #, fuzzy msgid "Make _Links" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 #, fuzzy msgid "Make _Link" msgstr " _" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " _" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_ " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr " _" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr " _" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5708,7 +4995,7 @@ msgstr "" " . " " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5717,15 +5004,15 @@ msgstr "" " \"%s\" " ". ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5735,20 +5022,20 @@ msgstr "" " ;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5756,20 +5043,20 @@ msgstr "" ", " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." @@ -5777,21 +5064,21 @@ msgstr "" " \"%s" "\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5799,7 +5086,7 @@ msgstr "" " \"%s\" . " " ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -5807,12 +5094,12 @@ msgstr "" " \"%s\" . " " ;" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5821,68 +5108,68 @@ msgstr "" " \"%s\" \"/\". " " ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr " \"%s\" . ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" " \"%s\" " "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr ", \"%s\" \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" " \"%s\" " "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." # -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" " \"%s\" " " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." # -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5890,116 +5177,116 @@ msgstr "" " \"%s\" " " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." # gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr " \"%s\" \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" " " "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" # -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "" # -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -6007,11 +5294,11 @@ msgstr "" " ! " " ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6020,11 +5307,11 @@ msgstr "" " ." # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6032,50 +5319,50 @@ msgstr "" " . " " ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr " %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr " , %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d , %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "( )" @@ -6084,143 +5371,145 @@ msgstr "( #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr ":" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr ":" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr " MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" " , ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr ":" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr " \"%s\" ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr " " # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6229,11 +5518,11 @@ msgstr "" " " " %s, ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6241,12 +5530,12 @@ msgstr "" ", " " ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 #, fuzzy msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " @@ -6257,11 +5546,11 @@ msgstr "" " . " " ;" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6271,14 +5560,14 @@ msgstr "" " . " " ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr " " #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 #, fuzzy msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " @@ -6289,17 +5578,17 @@ msgstr "" " \"medusa-indexd\" " ", ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 #, fuzzy msgid "Error reading file index" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr " : %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6310,7 +5599,7 @@ msgstr "" " " " ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6319,17 +5608,17 @@ msgstr "" " . " " ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 #, fuzzy msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " @@ -6343,7 +5632,7 @@ msgstr "" " : " "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6354,7 +5643,7 @@ msgstr "" " . , " " ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6365,12 +5654,12 @@ msgstr "" " . " " . " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 #, fuzzy msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " @@ -6382,7 +5671,7 @@ msgstr "" " . " " . , ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 #, fuzzy msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " @@ -6395,7 +5684,7 @@ msgstr "" " . ; " " ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6405,12 +5694,12 @@ msgstr "" " . " " , . " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 #, fuzzy msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "" @@ -6419,7 +5708,7 @@ msgstr " #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_ " @@ -6430,7 +5719,7 @@ msgstr "_ #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr " %d _ " @@ -6439,7 +5728,7 @@ msgstr " #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6448,7 +5737,7 @@ msgstr "" ". . " # -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr " " @@ -6631,7 +5920,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr " " @@ -6830,12 +6119,12 @@ msgstr "_ msgid "_Stretch Icon" msgstr "_ " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr " %d%% ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6843,17 +6132,17 @@ msgstr "" " " " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr " " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6862,22 +6151,22 @@ msgstr "" " . " " . " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6901,21 +6190,21 @@ msgstr " msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr " " -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr " " #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "A " -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6926,11 +6215,11 @@ msgstr "" " , " " ." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "A " -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6950,20 +6239,21 @@ msgstr "" "." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" " . " "\"nautilus-clean.sh -x\" . " @@ -6971,23 +6261,26 @@ msgstr "" " ." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" " . " "\"nautilus-clean.sh -x\" . " @@ -7005,91 +6298,82 @@ msgstr "" ", oaf." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" " " "." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" " " " OAF " "." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" " " " OAF . " "oafd " "." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" " " " OAF . " " oafd " " ." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -" .\n" -"\n" -" , \n" -" , ." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "" # -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr " " -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr " " #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr " !" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 #, fuzzy msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" @@ -7104,379 +6388,148 @@ msgstr "" ".\n" "\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -" \n" -" GNOME Linux. \n" -" - ." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -" GNOME\n" -" Linux." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -" GNOME Linux,\n" -" `` .''" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -" GNOME Linux, \n" -" ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -" Internet \n" -" , \n" -" Eazel. \n" -" \n" -" ( ) \n" -".\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr " " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr " " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -" WWW .\n" -" , firewalls \n" -"WWW. , , ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr " ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr " :" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr " :" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr ":" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" -" Internet ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr " ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -" Midnight Commander GNOME\n" -" \n" -" ' \n" -".\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr " ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "" -" " -"." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr " GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -" . \n" -" : \n" -" Eazel Linux\n" -".\n" -"\n" -" !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -" . \n" -" .\n" -"\n" -" !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr " " - -# -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr " " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr " " - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr " GMC " - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr " Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr " ..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr " WWW" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr " ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr " . ." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr " ... ." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr " " - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr " ." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr " :" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr " %d ;" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr " ;" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr " ." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr " ." # -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr " URI." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr " ." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr " ." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check .\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry " "URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr " ( ) " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 #, fuzzy msgid "Nautilus Themes" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr " " + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr " " @@ -7484,53 +6537,53 @@ msgstr " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr " -Emacs " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "/ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr " ( \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr " ( \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" @@ -7539,330 +6592,364 @@ msgstr "" " " ". ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "Icon View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 #, fuzzy msgid "Lay Out Items:" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Sort in reversed order" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "Use tighter layout" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "List View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "' " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr " " + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr " HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr " HTTP:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr ":" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr " :" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr " " #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr " ( ) " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 #, fuzzy msgid "Update Minutes" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 #, fuzzy msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr " & " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 #, fuzzy msgid "News Panel" msgstr "News and Media" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " %s " +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr ":" + +# +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_ " + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr " " +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 #, fuzzy -msgid "Add new..." +msgid "_Add new..." msgstr " ... " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 #, fuzzy -msgid "Remove..." +msgid "_Remove..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr " :" # #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr " :" # #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr " :" # #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr ", \"%s\" ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr ", ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" ", ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" ", - ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr ", '%s' !" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" ", ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" ", , " " ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7871,71 +6958,71 @@ msgstr "" ", \"%s\" . " " ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr ", %s ." # -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 #, fuzzy msgid "Add a New Pattern..." msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 #, fuzzy msgid "Add a New Color..." msgstr " " # -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 #, fuzzy msgid "Add a New Emblem..." msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 #, fuzzy msgid "Remove a Pattern..." msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 #, fuzzy msgid "Remove a Color..." msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 #, fuzzy msgid "Remove an Emblem..." msgstr " " @@ -7947,224 +7034,212 @@ msgstr " #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[ ] [ \"\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[ ] [ \" \"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[ ] [ ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[ ] [ 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[ ] [ \"\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[ ] [ ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[ ] [ ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[ ] []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[ ] []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[ ] [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[ ] [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[ ] . [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[ ] [ ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[ ] [ ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[ ] [ ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[ ] [ ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[ ] []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[ ] []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[ ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[ ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[ ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[ ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[ ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[ ] [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[ ] [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[ ] []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[ ] []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[ ] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[ ] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[ ] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[ ] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[ ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[ ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" "[ ] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[ ] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[ ] []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[ ] []" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "_" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_ " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" " /" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" " " "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -8172,69 +7247,70 @@ msgstr "" " , " " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[ ]" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr " _ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr " _ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" @@ -8242,340 +7318,299 @@ msgstr "" " Eazel" # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_ " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" " " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "" + +# +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr " " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 #, fuzzy msgid "View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr " _WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr " WWW" # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "" # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_ ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_ ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_ ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_ ..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_ " -# -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_ " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 #, fuzzy msgid "_View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr " " - -#: src/nautilus-shell.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -" .\n" -" \n" -" , " -" . Eazel " -" . " -" . \n" -" http://www.eazel.com/feedback.html " -", ." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr " %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr ":" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 #, fuzzy msgid "Add New Theme..." msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 #, fuzzy msgid "Remove Theme..." msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr " ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 #, fuzzy msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "" " \n" " ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr ", \"%s\" ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr ", \"%s\" ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr " :" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8583,18 +7618,32 @@ msgstr "" ", . " " ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr ", !" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr " " +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr " " + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8741,7 +7790,7 @@ msgstr " #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8749,35 +7798,35 @@ msgstr "" " ; , / " " ." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" " " ";" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr " ;" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr " _ " # -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr " _ " -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr " _" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr " _ " @@ -8786,7 +7835,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr " 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8796,11 +7845,11 @@ msgstr " #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8812,7 +7861,7 @@ msgstr "" " \n" " ." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8821,54 +7870,801 @@ msgstr "" " \"%s\" . " " ;" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +# +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr " \"%s\" ." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr " " -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "" # -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr " " -# -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-greek-courier-medium-r-normal-*-12-*-*-*-m-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr " nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr " nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "" + +# +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr " " + +# +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr " %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr " %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "" + +# +#~ msgid "See also" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr " GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " ( \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " ( \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr " :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr " Mozilla " + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr " Mozilla " + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr " Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr " Mozilla" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr " " + +# gconf/gconftool.c:951 +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ " GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ " GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ " ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ " Javascript ( ) " +#~ " , " +#~ " Javascript.\n" +#~ "\n" +#~ " Mozilla " +#~ "Netscape." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr " Mozilla " + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "" + +# +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +# +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "" + +# +#~ msgid "Western" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr " (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr " (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr " (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr " (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr " (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr " (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr " (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr " (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr " (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr " (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr " (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr " (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr " (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr " (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr " (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr " (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr " (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr " (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr " (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr " (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr " (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr " (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr " (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr " (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr " (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "/ (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "/ (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "/ (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "/ (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr " (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr " (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr " (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr " (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr " (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr " (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr " (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr " (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr " (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr " (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr " (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr " (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr " (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr " (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr " (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr " (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr " (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr " (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr " (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr " (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr " (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr " (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr " (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamese (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr " (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr " (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr " (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr " (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr " (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr " (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr " " + +# +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr " Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr " " + +# +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +# +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr " GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " , \n" +#~ " , ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ " GNOME Linux. \n" +#~ " - ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ " GNOME\n" +#~ " Linux." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ " GNOME Linux,\n" +#~ " `` .''" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ " GNOME Linux, \n" +#~ " ." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Internet \n" +#~ " , \n" +#~ " Eazel. \n" +#~ " \n" +#~ " ( ) \n" +#~ ".\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ " WWW .\n" +#~ " , firewalls \n" +#~ "WWW. , , " +#~ "." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "" +#~ " Internet ..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Midnight Commander GNOME\n" +#~ " \n" +#~ " ' \n" +#~ ".\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr " GNOME." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ " . \n" +#~ " : \n" +#~ " Eazel Linux\n" +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " !" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ " . \n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " !" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr " " + +# +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr " GMC " + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr " Internet" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr " WWW" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr " . ." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "" +#~ " ... ." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_ " + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_ ..." + +# +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ " .\n" +#~ " \n" +#~ " , " +#~ " . Eazel " +#~ " . " +#~ " . \n" +#~ " http://www.eazel.com/feedback.html " +#~ " , ." + +# +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "" + #~ msgid "Year" #~ msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index d857c054f..63bfc2a4e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,10 +1,12 @@ # English (Commonwealth) translation of Nautilus # Robert Brady , 2000 # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: \n" @@ -12,88 +14,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -101,33 +78,33 @@ msgid "" "%s K cache size" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "" @@ -143,338 +120,87 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents" -msgstr "Delete Wastebasket Contents?" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "I could not initialise Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Content Loser" msgstr "Delete Wastebasket Contents?" @@ -490,7 +216,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "" @@ -498,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -506,27 +232,32 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -542,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -550,436 +281,31 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Wastebasket" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "" @@ -1576,58 +902,63 @@ msgstr "" msgid "Synthpop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Wastebasket" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " "Control Center is turned off." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1635,207 +966,213 @@ msgid "" "use of the sound card." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" +msgid "%s - %s" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 #, fuzzy msgid "Select Sites:" msgstr "Select a colour to add:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." msgstr "" #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "" @@ -1851,19 +1188,23 @@ msgstr "" msgid "_Sample" msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"This is a sample Nautilus content view component." msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"This is a sample Nautilus content view component." +"You selected the Sample menu item." msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1871,28 +1212,32 @@ msgid "" "You clicked the Sample toolbar button." msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "" @@ -1904,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Lucida" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "" @@ -1952,12 +1297,12 @@ msgstr "" msgid "_Times" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "" @@ -1977,35 +1322,43 @@ msgstr "" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "" @@ -2126,9 +1479,9 @@ msgstr "" msgid "Eclipse" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -2225,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "Numbers" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "" @@ -2341,77 +1694,14 @@ msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Wastebasket" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2749,37 +2039,51 @@ msgstr "" msgid "Xenix Volume" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -#, fuzzy -msgid "reset" -msgstr "Wastebasket" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +#, fuzzy +msgid "reset" +msgstr "Wastebasket" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2787,7 +2091,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2796,7 +2100,7 @@ msgid "" "parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2804,7 +2108,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2813,7 +2117,7 @@ msgid "" "its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2822,7 +2126,7 @@ msgid "" "change it or its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2830,7 +2134,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2838,7 +2142,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2846,7 +2150,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2854,7 +2158,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2862,7 +2166,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2870,7 +2174,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2878,7 +2182,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2886,7 +2190,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2894,7 +2198,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2902,7 +2206,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2910,7 +2214,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2918,7 +2222,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2926,7 +2230,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2934,7 +2238,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2942,7 +2246,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2950,7 +2254,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2958,7 +2262,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -2966,34 +2270,34 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3002,7 +2306,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3011,11 +2315,11 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3023,29 +2327,29 @@ msgid "" "Would you like to replace it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "" @@ -3054,25 +2358,25 @@ msgstr "" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "" @@ -3082,296 +2386,296 @@ msgstr "" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Moving files to the Wastebasket" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Preparing to Move to Wastebasket..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "You cannot copy items into the Wastebasket." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Can't Copy to Wastebasket" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 #, fuzzy msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "You cannot copy the Wastebasket." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "You cannot copy the Wastebasket." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 #, fuzzy msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "You cannot copy the Wastebasket." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Can't Change Wastebasket Location" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Can't Copy Wastebasket" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 #, fuzzy msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Can't Copy to Wastebasket" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 #, fuzzy msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "You cannot copy the Wastebasket." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 #, fuzzy msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Can't Copy Wastebasket" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "There is no space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Emptying the Wastebasket" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" @@ -3379,277 +2683,281 @@ msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the " "Wastebasket?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Delete Wastebasket Contents?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3665,64 +2973,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3731,450 +3039,456 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 #, fuzzy msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 #, fuzzy msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Wastebasket" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4189,7 +3503,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4199,147 +3513,129 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +msgid "_Modify..." msgstr "" #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +msgid "_Go There" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4347,21 +3643,39 @@ msgstr "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Centre." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "" @@ -4369,7 +3683,7 @@ msgstr "" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4381,20 +3695,20 @@ msgstr "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Centre." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 #, fuzzy msgid "Can't Open Location" msgstr "Can't Change Wastebasket Location" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4411,203 +3725,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4616,154 +3930,150 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "" @@ -4783,7 +4093,7 @@ msgstr "" msgid "Cut Text" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "" @@ -4807,7 +4117,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "" @@ -4815,16 +4125,16 @@ msgstr "" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "" @@ -4832,99 +4142,95 @@ msgstr "" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "" @@ -4936,117 +4242,116 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 #, fuzzy msgid "Empty Trash..." msgstr "_Empty Trash..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Empty Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "" @@ -5058,7 +4363,7 @@ msgstr "" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "" @@ -5067,18 +4372,18 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5086,7 +4391,7 @@ msgstr "" "\"%s\" cannot be moved to the wastebasket. Do you want to delete it " "immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5095,7 +4400,7 @@ msgstr "" "The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete them immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5104,17 +4409,17 @@ msgstr "" "%d of the selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete those %d items immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5123,51 +4428,51 @@ msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Delete From Wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5189,17 +4494,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5207,106 +4512,107 @@ msgstr "" "The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete them immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Delete from _Wastebasket..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Delete from _Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Move to _Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Move each selected item to the Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Empty Trash..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Trash" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " @@ -5315,7 +4621,7 @@ msgstr "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5324,329 +4630,329 @@ msgstr "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -5655,226 +4961,227 @@ msgstr "" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "Remove a colour" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 #, fuzzy -msgid "Remove Custom Icon" +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Remove a colour" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr "Select a colour to add:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 #, fuzzy msgid "Error during search" msgstr "Error Moving to Wastebasket" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5883,26 +5190,26 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -5910,7 +5217,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -5918,18 +5225,18 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "" @@ -5938,7 +5245,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5949,7 +5256,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5958,13 +5265,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "" @@ -6128,7 +5435,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "" @@ -6319,49 +5626,49 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" @@ -6385,21 +5692,21 @@ msgstr "" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6407,11 +5714,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6423,110 +5730,103 @@ msgid "" msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:589 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:529 msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:772 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6534,338 +5834,142 @@ msgid "" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -#, fuzzy -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "" - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "" - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "" - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "" - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Wastebasket Behaviour" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Ask before deleting items from the wastebasket" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6873,423 +5977,454 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Click Behaviour" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Wastebasket" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +msgid "_Done" msgstr "" +#: src/nautilus-property-browser.c:368 +#, fuzzy +msgid "_Add new..." +msgstr "Add a new colour" + #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Remove..." +msgstr "Remove a colour" -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 #, fuzzy msgid "Couldn't install color" msgstr "Could not initialise Bonobo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Select a colour to add:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 #, fuzzy msgid "Add a New Color..." msgstr "Add a new colour" -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 #, fuzzy msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Click on a colour to remove it" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Click on a colour to remove it" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 #, fuzzy msgid "Remove a Color..." msgstr "Remove a colour" -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "" @@ -7300,614 +6435,581 @@ msgstr "" #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +msgid "P_references..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 #, fuzzy msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Select a colour to add:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +msgid "a title" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +msgid "the current selection" +msgstr "" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8028,39 +7130,39 @@ msgstr "" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 #, fuzzy msgid "Show _Toolbar" msgstr "Wastebasket" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "" @@ -8068,7 +7170,7 @@ msgstr "" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "" @@ -8076,11 +7178,11 @@ msgstr "" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8088,59 +7190,71 @@ msgid "" "and the rest of your system." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Delete Wastebasket Contents?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Wastebasket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop." + #, fuzzy #~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." #~ msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index be9518bbb..6fc77ed22 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,10 +4,12 @@ # Carlos Perell Marn , 2000-2001 # Jorge Carrasquilla Soares , 2000" # Ismael Olea \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,47 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "No puedo crear el aplique lanzador-nautilus!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "No puedo crear el aplique preferencias-nautilus!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostrar escritorio" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Grficos mejorados" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -# src/file-manager/dfos-xfer.c:372 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Original para las fbricas de adaptadores de componente Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Original para las fbricas de adaptadores de componente Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -63,45 +33,49 @@ msgstr "" "Original para objetos que contienen controles Bonobo o incrustables para " "verse como las vistas Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Fbrica de adaptadores de componentes Nautilus" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Original para vista de hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Visor hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Vista de hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Ver como hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "vista hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nombre del icono para la vista de hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "Resumen de la vista de hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -112,33 +86,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s K de memoria cach" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu Gb de RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu Mb de RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu Gb" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu Mb" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "El tiempo en marcha es de %d das, %d horas, %d minutos" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Visin general del hardware" @@ -154,380 +128,95 @@ msgstr " msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "ste es un lugar para la pgina IDE." -# src/nautilus-window-menus.c:1325 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "ndice de la ayuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Solapa de ndice de la Ayuda" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "rbol de Navegacin de Ayuda" - -# components/websearch/ntl-web-search.c:164 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 -# src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Buscar ayuda" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Solapa de bsqueda de ayuda" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Solapa de ayuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Slo uso interno" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1122 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1170 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabla %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Hacia el ndice de contenidos" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figura %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "la presente seccin" - -# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "la seccin" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figura %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "IMAGEN" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Aviso legal" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "A" - -# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Ver" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:128 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Vea tambin" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Documentacin de GNOME" - -# src/file-manager/dfos-xfer.c:725 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "por" - -# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "ndice de contenidos" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PREFACIO" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APNDICE" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:396 -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:398 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:671 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:399 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Desarrollo" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Llamadas al sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funciones de bibliotecas" - -# src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:397 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Archivos de configuracin" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196 -# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1581 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Convenciones" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Administracin del sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rutinas del ncleo" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:556 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:124 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "vea" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:128 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "vea tambin" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "No hay coincidencias." - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (vea \"" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:484 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (vea tambin \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Documentos introductorios" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documentos por asunto" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Original para vistas del historial" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:134 -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historial" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Solapa de historial" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Solapa historial para Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Visor genrico de imgenes" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Original de control de imgenes genricas" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Visor de imgenes" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Visor de imgenes Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Visor de imgenes propio de Nautilus" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Ver como imagen" # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "No se pudo iniciar Bonobo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Contenido perdido" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Visor de contenido perdido" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Contenido perdido de Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Original del componente contenido perdido de Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Original para contenido perdido de Nautilus" # components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Vista de contenido Nautilus que falla al usarla" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Ver como contenido perdido" @@ -543,7 +232,7 @@ msgstr "Eliminar la vista de contenido perdido" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Archivo" @@ -552,7 +241,7 @@ msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Eliminar contenido perdido" # components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -563,30 +252,35 @@ msgstr "" "\n" "sta es una vista de contenido de Nautilus que se falla por demanda." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Intent eliminar el contenido perdido" # src/nautilus-shell.c:157 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Barra Lateral perdida Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Original de componente de barra lateral perdida de Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Original para barra lateral perdida de Nautilus" # components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Vista de barra lateral de Nautilus que falla al usarla" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Barra lateral perdida" @@ -604,7 +298,7 @@ msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Eliminar barra lateral perdida" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -615,458 +309,34 @@ msgstr "" "\n" "Barra lateral perdida." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Intent eliminar la barra lateral perdida" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Vista Nautilus Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Vista Mozilla propia de Nautilus" - -# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 -# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Componente de vista de contenido Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Vista de contenido de componente Mozilla original" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Ver como pgina web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Pgina web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visor de pginas web" - -# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Error de GConf:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"Error de GConf:\n" -" %s\n" -"Todos los dems errores slo aparecen en el terminal" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "Nombre del icono para la vista de Mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "informacin resumida de Mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Una funcin JavaScript (pequeo programa de software) en esta pgina ha " -"intentado abrir una ventana nueva, pero Nautilus no implementa la apertura " -"de nuevas ventanas por medio de JavaScript.\n" -"\n" -"Intente ver la pgina en otro navegador web, como Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Aviso del JavaScript de Nautilus" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arbiga" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Bltico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Centro Europea" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirlico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japons" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 -# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 -# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Occidental" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arbiga (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arbiga (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arbiga (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arbiga (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arbiga (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenio (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bltico (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Bltico (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Bltico (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Cltico (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centro Europeo (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centro Europeo (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centro Europeo (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Europeo Central (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chino Simplificado (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chino Simplificado (GKB)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Chino Simplificado (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chino Tradicional (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Chino Tradicional (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croata (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cirlico (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirlico (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cirlico (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cirlico (MacCirlico)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirlico (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cirlico/Ruso (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cirlico/Ruso (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirlico/Ucraniano (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cirlico/Ucraniano (MacUkranina)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Ingls (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Griego (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Griego (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Griego (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebreo (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreo (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islands (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japons (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japons (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japons (Shift_jIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nrdico (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumano (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Sur Europeo (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailands (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turco (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turco (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turco (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turco (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido por usuario" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-17BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamita (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamita (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamita (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Occidental (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Occidental (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Occidental (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "Windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Cdigo de caracteres" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Original para vista msica" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Visor de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Vista de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Original de vista de msica" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Ver como msica" @@ -1713,54 +983,60 @@ msgstr "Pop" msgid "Synthpop" msgstr "SynthPop" +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Pista" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Titulo" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artista" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Tasa de bits" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Duracin" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1474 -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Establecer imagen de portada" # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "'%s' no es un archivo de imagen utilizable." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216 -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "No es una imagen" # src/nautilus-property-browser.c:875 -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Seleccione una imagen para la portada del disco:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1770,12 +1046,12 @@ msgstr "" "la opcin Habilitar el servidor de sonido durante el inicio que esta en " "Centro de Control esta desactivada." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Imposible reproducir archivo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1787,80 +1063,89 @@ msgstr "" "configurada correctamente. Intente cerrar cualquier aplicacin que pudiese " "estar bloqueando la tarjeta de sonido." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Lo siento, pero la vista como msica, an no puede reproducir archivos no " "locales." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "No se puede reproducir archivos remotos" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Arrastre para buscar en el tema" +# components/music/nautilus-music-view.c:1122 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + # components/music/nautilus-music-view.c:1134 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Reproducir" # components/music/nautilus-music-view.c:1146 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pausa" # components/music/nautilus-music-view.c:1158 # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/nautilus-window-toolbars.c:156 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +# components/music/nautilus-music-view.c:1170 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "No puedo leer la Carpeta" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1069 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Original para vista de noticias" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Noticias" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Panel Lateral Noticias" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "El Panel Lateral de Noticias coloca y muestra los datos RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "No se pudo cargar %s" @@ -1868,95 +1153,88 @@ msgstr "No se pudo cargar %s" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Lo siento, pero no ha especificado un nombre para el sitio!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Falta el nombre del sitio" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Lo siento, pero no ha especificado una URL para el sitio!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Error de URL perdida" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" "Lo siento, pero la URL especificada no parece ser un archivo RSS vlido!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105 -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "URL RSS Invlida" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Edicin" # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Quitar Sitio" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nombre del sitio:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Sitio URL RSS:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Agregar un nuevo sitio" # src/nautilus-property-browser.c:1987 #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Agregar un nuevo sitio:" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Quitar un sitio:" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Seleccionar sitios:" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Hecho" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1967,62 +1245,67 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Seleccionar Sitios" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imagen indicando que las noticias han cambiado" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Original para la vista de anotaciones" +# components/help/hyperbola-nav-index.c:212 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Solapa de Notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Solapa de Notas para Nautilus" # src/nautilus-shell.c:157 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Vista de ejemplo Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Original de vista de ejemplo Nautilus" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Ejemplo" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Visor de Ejemplos" # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 # components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Componente de vista de contenido" # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 # components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Original de componente de vista de contenido" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Ver como Ejemplo" @@ -2041,14 +1324,9 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "_Ejemplo" -# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 # components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2061,7 +1339,20 @@ msgstr "" # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205 # components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Hizo clic en el botn de Ejemplo de la Barra." + +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205 +# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2072,33 +1363,38 @@ msgstr "" "\n" "Hizo clic en el botn de Ejemplo de la Barra." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Original para la vista de texto" # components/music/nautilus-music-view.c:1170 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Texto" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Visor texto" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Vista texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Original para la vista de texto" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Ver como texto" @@ -2113,7 +1409,7 @@ msgid "Lucida" msgstr "Lucida" # src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Servicios" @@ -2163,14 +1459,14 @@ msgstr "_Helv msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Lo siento, pero %s es demasiado grande para Nautilus como para poder " "cargarlo ntegro." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Archivo demasiado grande" @@ -2191,39 +1487,49 @@ msgstr "Buscar texto seleccionado en el Diccionario" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Buscar el texto seleccionado en el diccionario Merrian-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacin para mostrar actividad en proceso" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "pulsador" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "Original para pulsador" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "objeto pulsador original" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Solapa de rbol Nautilus" # src/nautilus-window-manage-views.c:184 # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista del rbol de Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "rbol" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:398 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:671 +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Navega por el software disponible" + # components/help/hyperbola-filefmt.c:398 # components/help/hyperbola-filefmt.c:671 #: data/browser.xml.h:1 @@ -2357,9 +1663,9 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -2464,7 +1770,7 @@ msgstr "Nuevo" msgid "Numbers" msgstr "Nmeros" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -2595,83 +1901,15 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "El Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Computadora" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Directorio de Inicio" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portales" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Buscadores" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "Ajusta su entorno de usuario" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Navega por el software disponible" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Configurar servicios de red (servidor web, servidor DNS, etc.)" @@ -3025,38 +2263,53 @@ msgstr "Volumen XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volumen Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "reinicializar" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "la presente seccin" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "reinicializar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" # src/file-manager/dfos-xfer.c:174 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "De:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:188 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "A:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3067,7 +2320,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no puede ser movido porque est en un disco de slo lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3080,7 +2333,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser borrado porque no tiene permisos para modificar la " "carpeta superior." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3091,7 +2344,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no puede ser borrado porque est en un disco de slo lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3104,7 +2357,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido porque no tiene permiso para cambirselos ni a l " "ni a la carpeta superior" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3117,7 +2370,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido a la Papelera porque no tiene permisos para " "cambiarlo ni su carpeta superior." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -3128,7 +2381,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no puede ser copiado porque no tiene permiso de lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3139,7 +2392,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay suficiente espacio en el destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -3150,7 +2403,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay suficiente espacio en el destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3161,7 +2414,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay suficiente espacio en el destino" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3172,7 +2425,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permiso de escritura en su carpeta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3183,7 +2436,7 @@ msgstr "" "\n" "El disco de destino es slo de lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3194,7 +2447,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permisos suficientes para escribir en esta carpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3205,7 +2458,7 @@ msgstr "" "\n" "El disco de destino es slo de lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3216,7 +2469,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permisos para escribir en su carpeta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3228,7 +2481,7 @@ msgstr "" "El disco de destino es slo de lectura." # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3240,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Desea Continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3252,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Desea Continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3264,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Desea Continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3276,7 +2529,7 @@ msgstr "" "Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3288,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3300,7 +2553,7 @@ msgstr "" "Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3312,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3324,40 +2577,40 @@ msgstr "" "Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Error copiando." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Error moviendo." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Error enlazando." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Error borrando." # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Siguiente" # src/file-manager/dfos-xfer.c:372 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3371,7 +2624,7 @@ msgstr "" "\n" "Si an quiere mover \"%s\", cmbiele el nombre e intntelo de nuevo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3385,12 +2638,12 @@ msgstr "" "\n" "Si an quiere copiar \"%s\" cmbiele el nombre e intntelo de nuevo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Imposible reemplazar archivo." # src/file-manager/dfos-xfer.c:407 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3401,32 +2654,32 @@ msgstr "" "\n" "Desea reemplazarlo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Problemas mientras se copiaba" # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" # src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Remplazar todos" # src/nautilus-link-set-window.c:185 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "otro enlace hacia %s" @@ -3435,25 +2688,25 @@ msgstr "otro enlace hacia %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%der enlace con %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%do enlace con %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%der enlace con %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%der enlace con %s" @@ -3463,260 +2716,260 @@ msgstr "%der enlace con %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (copiar)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (otra copia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (otra copia) %s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:859 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconocido" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Moviendo archivos a la Papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:962 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Archivos descartados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Preparando para Mover a la Papelera..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:700 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Moviendo archivos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Archivos movidos:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:703 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Preparando para Mover..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:704 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Finalizando Mover..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:713 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Creando un enlace a los archivos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Archivos Enlazados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:715 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Enlazando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:716 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Preparndose para crear enlaces..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:717 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Finalizando la creacin de los enlaces..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Copiando archivos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Archivos Copiados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:725 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Copiando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:726 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Preparando para Copiar..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:744 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "No puede copiar elementos en la Papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "No puede copiar en la Papelera" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "La Papelera debe permanecer en el escritorio." # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "No puede mover la Papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "No puede copiar la Papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "No puede copiar la Papelera." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "No se puede cambiar la ubicacin de la Papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "No se puede copiar la Papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "No puede mover un elemento sobre s mismo." # src/file-manager/dfos-xfer.c:779 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "No puede copiar un elemento sobre s mismo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "No se puede mover sobre s mismo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "No se puede copiar sobre s mismo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:779 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "No puede copiar un archivo sobre s mismo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "No puede Copiar sobre s mismo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3726,7 +2979,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permisos para escribir en el destino" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3736,339 +2989,343 @@ msgstr "" "\n" "No hay espacio suficiente en el destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Error \"%s\" creando nueva carpeta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Error creando nueva carpeta" # src/nautilus-window-manage-views.c:173 #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "carpeta sin ttulo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1006 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando archivos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1007 src/file-manager/dfos-xfer.c:1057 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Archivos eliminados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Eliminando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Preparndose para borrar archivos..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:1056 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vaciar la Papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1059 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparando para Vaciar la Papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Est seguro que desea eliminar permanentemente todos los elementos de la " "Papelera?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Borrar el contenido de la Papelera?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Vaciar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr ".foo foo (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (copia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (otra copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (otra copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (otra copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (otra copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (copia 13)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (copia 14)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (copia 13).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (copia 14).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (copia 21)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (copia 22)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (copia 21).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (copia 22).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (copia 23)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo. (copia 23).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (copia 24)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (copia 24).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (copia 25)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (copia 25).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (copia 24)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (copia 25)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (copia 24)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (copia 25).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (copia 100000000000000).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (copia 11)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (copia 11).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (copia 12)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (copia 12).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (copia 110)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (copia 111)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (copia 110).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (copia 111).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (copia 122)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (copia 123)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (copia 122).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (copia 123).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (copia 124)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (copia 124).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -4084,36 +3341,36 @@ msgstr "foo (copia 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoy a las %-H:%M:%S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoy a las %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoy, 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoy, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "hoy" @@ -4121,39 +3378,39 @@ msgstr "hoy" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ayer a las %-H:%M:%S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayer a las %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ayer, 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ayer, %-H:%M" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 # components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "ayer" @@ -4162,136 +3419,136 @@ msgstr "ayer" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mircoles, Septiembre 00 0000 a las 00:00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y a las %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 a las 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y a las %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000, 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 archivos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2590 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u archivos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "Tipo MIME desconocido" @@ -4299,16 +3556,16 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4318,7 +3575,7 @@ msgstr "" "Probablemente esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys no est en el " "lugar correcto no esta siendo encontrada por alguna otra razn." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4328,286 +3585,292 @@ msgstr "" "avise a la lista de correo de gnome-vfs." # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "enlace" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "enlace (roto)" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Siempre" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Slo los archivos locales" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 Mb" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 Mb" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activar los elementos con un nico clic" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:641 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activar los elementos con un doble clic" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Ejecutar archivos al seleccionarlos" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Mostrar archivos al seleccionarlos" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Preguntar siempre" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:726 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "buscar por texto" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Buscar archivos slo por nombre" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:731 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "buscar por texto y propiedades" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:732 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Vista icono" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Vista lista" # components/help/hyperbola-filefmt.c:396 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Por nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Por tamao" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Por tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Por fecha de modificacin" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Por marcas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "tamao" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tipo" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "fecha de modificacin" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "fecha de ltimo cambio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "fecha de ltimo acceso" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "propietario" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grupo" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "permisos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "permisos octales" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "ninguno" # libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:704 #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:690 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4618,7 +3881,7 @@ msgstr "" "organizacin manual." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:694 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4629,7 +3892,7 @@ msgstr "" "organizacin manual." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4638,7 +3901,7 @@ msgstr "" "manual y dejar este elemento en donde lo dej?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:703 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4647,43 +3910,43 @@ msgstr "" "manual y dejar estos elementos en donde los dej?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:710 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Desea pasar al modo de organizacin manual?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:711 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Cambiar" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Cambiar el nombre" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Deshacer edicin" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1489 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Recuperar el nombre anterior" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Rehacer edicin" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1491 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Recuperar el nombre cambiado" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4708,7 +3971,7 @@ msgstr "" "Las bsquedas rpidas no estarn disponibles hasta que se cree un ndice " "inicial de sus archivos. Esto puede tardar mucho tiempo." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4725,115 +3988,115 @@ msgstr "" "est disponible.\n" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "no est en el men" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:219 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "en el men para este archivo" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:222 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:225 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "en el men para \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:228 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "predeterminado para este archivo" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:231 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "predeterminado para \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:261 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "No est en el men para los elementos \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:264 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Est en el men para \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:267 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Est en el men para los elementos \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:270 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Est en el men para los elementos de tipo \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:273 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Es el predeterminado para \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:276 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Es el predeterminado para los elementos de tipo \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:279 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Es el predeterminado para todos los elementos \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:981 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modificar \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1005 #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Incluir en el men para los elementos de tipo \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1012 #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Usar como predeterminado para todos los elementos \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1019 #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Incluir en el men slo para \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1025 #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Usar como predeterminado slo para \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1032 #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No incluir en el men para los elementos \"%s\"" @@ -4843,63 +4106,43 @@ msgstr "No incluir en el men # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nombre" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Estado" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1247 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Abrir con otro" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Elegir una aplicacin con la cual abrir \"%s\"." - -# src/nautilus-window.c:843 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Ver como Otro" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Elegir una vista para \"%s\"." - # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Elegir" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1324 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Modificar..." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1335 #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipos de archivos y programas" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Ir ah" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4907,23 +4150,45 @@ msgstr "" "Puede configurar qu programas se ofrecen para determinados tipos de archivo " "en el Centro de Control de GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Abrir con otro" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Elegir una aplicacin con la cual abrir \"%s\"." + +# src/nautilus-window.c:843 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Ver como Otro" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Elegir una vista para \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "No hay visualizadores disponibles para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "No hay Visores Disponibles" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "No hay aplicaciones disponibles para \"%s\"." # components/help/hyperbola-filefmt.c:398 # components/help/hyperbola-filefmt.c:671 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "No hay Aplicaciones Disponibles" @@ -4932,7 +4197,7 @@ msgstr "No hay Aplicaciones Disponibles" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4948,7 +4213,7 @@ msgstr "" "GNOME.\n" "Quiere ir all ahora?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4958,12 +4223,12 @@ msgstr "" "las direcciones \"%s\". Le gustara elegir otra aplicacin?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "No se puede abrir la Direccin" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4983,7 +4248,7 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementos ] que contienen \"%s\" en su nombre" @@ -4991,7 +4256,7 @@ msgstr "[Elementos ] que contienen \"%s\" en su nombre" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:56 #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elementos ] que empiezan con \"%s\"" @@ -4999,57 +4264,57 @@ msgstr "[Elementos ] que empiezan con \"%s\"" # src/nautilus-sidebar.c:1145 #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elementos ] que terminan con %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementos ] que no contienen \"%s\" en sus nombres" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elementos ] coincidentes con la expresin regular \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elementos ] coincidentes con el patrn de archivos \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elementos que son ]archivos regulares" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elementos que son ]archivos de texto" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elementos que son ]aplicaciones" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elementos que son ]carpetas" # components/html/gnome-dialogs.c:179 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elementos que son ]msica" # components/html/gnome-dialogs.c:179 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elementos ]que no son %s" @@ -5057,133 +4322,133 @@ msgstr "[Elementos ]que no son %s" # components/html/gnome-dialogs.c:179 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elementos ]que son %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que no pertenecen a \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que pertenecen a \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elementos ] con UID del dueo \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elementos ]con UID del dueo que no sean \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elementos ]mayores de %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elementos ]menores de %s bytes" # components/html/gnome-dialogs.c:179 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elementos ]de %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elementos ]modificados hoy" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elementos ]modificados ayer" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elementos ]modificados en %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elementos ]no modificados en %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elementos ]modificados antes de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elementos ]modificados despus de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Elementos ]modificados dentro de la semana %s" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Elementos ]modificados en el mes %s" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:116 #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elementos ]marcados con \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:116 #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elementos]no marcados con \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]con todas las palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que contienen una de las palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]sin todas las palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]sin ninguna de las palabras \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" "[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras \"manzana naranja" @@ -5192,7 +4457,7 @@ msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -5204,25 +4469,25 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "%s Elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elementos que tienen \"cosas\" en sus nombres" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elementos que son archivos regulares" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Elementos que tienen \"cosas\" en el nombre y son archivos regulares" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -5230,100 +4495,95 @@ msgstr "" "Elementos que tienen \"cosas\" en sus nombres, son archivos regulares y " "tienen menos de 2000 bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elementos que tienen \"medusa\" en sus nombres y son directorios." -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "No hay una descripcin disponible para el tema %s." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Buscando discos" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus est buscando papeleras en sus discos." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "en el escritorio" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Deshacer Edicin" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Deshacer la edicin" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Rehacer Editar" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Rehacer la edicin" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visor %s" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disquetera" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CDROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Unidad Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Disco Compacto de Audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Volumen raz" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Error al montar" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Error al desmontar" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -5332,7 +4592,7 @@ msgstr "" "colocado en ella." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -5340,7 +4600,7 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar el volumen. Probablemente no haya nada en el " "dispositivo." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -5348,7 +4608,7 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente el disquete est " "formateado de forma tal, que no se puede montar." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -5356,24 +4616,24 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado. Probablemente el volumen " "est formateado de tal forma que no se pueda montar." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus no pudo montar la disquetera seleccionada." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volumen ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Limpiar texto" @@ -5394,7 +4654,7 @@ msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles" msgid "Cut Text" msgstr "Cortar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Cortar _texto" @@ -5420,7 +4680,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "_Seleccionar Todo" @@ -5429,19 +4689,19 @@ msgstr "_Seleccionar Todo" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo el texto en un campo de texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Pegar texto" # src/nautilus-window-manage-views.c:184 # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5449,50 +4709,46 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Administrador de archivos y Shell Grfico Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentacin" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Original para el shell Nautilus y el administrador de archivos" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:55 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Iconos" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Visor de Iconos" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Visor de Lista" # src/nautilus-shell.c:157 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus Original" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" "Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra una lista " "desplegable" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5500,46 +4756,46 @@ msgstr "" "Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra una lista " "desplegable para los resultados de la bsqueda" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra un espacio de " "icono bidimensional" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Componente del manejador de archivos Nautilus que muestra iconos en el " "escritorio" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Vista de iconos del escritorio del manipulador de archivos Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Vista de iconos del manipulador de archivos Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Vista tipo lista, del manipulador de archivos Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Vista de lista de resultados del manipulador de archivos Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Original de meta-archivo Nautilus" # src/nautilus-window-manage-views.c:184 # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell de Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5547,29 +4803,29 @@ msgstr "" "Operaciones de shell de Nautilus que pueden ser realizadas por llamadas " "subsecuentes desde la lnea de rdenes" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Crea objetos meta-archivo para acceder a meta-datos de Nautilus" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:293 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Lista de Bsqueda" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Ver como Iconos" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Ver como Lista" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -5581,48 +4837,47 @@ msgstr "Fondo" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Directorio personal de %s" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vaciar Papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la Papelera" # components/html/gnome-dialogs.c:234 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Desmontar volumen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Esto abrir %d ventanas separadas. Est seguro de que quiere sto?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Abrir %d ventanas?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Est seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" @@ -5630,87 +4885,87 @@ msgstr "" "seleccionados?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Eliminar?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 carpeta seleccionada" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1026 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contiene 0 elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1028 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contiene 1 elemento)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contiene %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1026 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contiene un total de 0 elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1028 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contiene un total de 1 elemento)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contiene un total de %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1041 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementos seleccionados (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1052 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "otro elemento seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)" @@ -5723,7 +4978,7 @@ msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5732,7 +4987,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5741,11 +4996,11 @@ msgstr "" "La carpeta \"%s\" contiene ms archivos de los que Nautilus puede manejar. " "Algunos archivos no se mostrarn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5753,7 +5008,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. Quiere borrarlo permanentemente " "ahora?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5762,7 +5017,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos no pueden ser movidos a la Papelera. Quiere borrarlos " "permanentemente ahora?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5771,18 +5026,18 @@ msgstr "" "%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. " "Quiere eliminar los %d elementos en este momento?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Borrar ahora?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Est seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la Papelera?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5791,44 +5046,44 @@ msgstr "" "Est seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos " "seleccionados de la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Vaciar la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Otra _Aplicacin..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Una _Aplicacin..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Otro _Visor..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5838,11 +5093,11 @@ msgstr "" "Guiones. Seleccionando un guin desde el men ejecutar ese guin con " "cualquier elemento seleccionado como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Acerca de Guiones" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5885,17 +5140,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posicin y tamao de la ventana actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Si selecciona la orden pegar archivos se mover \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser copiado si selecciona la orden Pegar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5903,7 +5158,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos seleccionados sern movidos si selecciona la orden Pegar " "Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5911,115 +5166,116 @@ msgstr "" "Los %d elementos seleccionado sern copiados si selecciona la orden Pegar " "Archivos\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abrir _en esta ventana" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir _en ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir _en %d nuevas ventanas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Vaciar la _Papelera..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Vaciar la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover a la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "E_liminar..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "E_liminar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Crear _enlaces" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Crear _enlace" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vaciar la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2161 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Remover las imgenes personalizadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Remover la imagen personalizada" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar archivo" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar archivo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -6027,7 +5283,7 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. Quiere tirar " "este enlace a la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -6036,15 +5292,15 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. Quiere " "tirar este enlace a la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Enlace roto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Descartar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -6054,20 +5310,20 @@ msgstr "" "contenido?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Ejecutar o Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -6076,45 +5332,45 @@ msgstr "" "cuestiones de seguridad. " # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abriendo \"%s\"" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abrir?" # src/nautilus-window-manage-views.c:648 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" no pudo ser encontrado, Quiz haya sido borrado recientemente." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:115 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se pudo mostrar todo el contenido de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Error Mostrando Carpeta" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -6122,7 +5378,7 @@ msgstr "" "El nombre \"%s\" ya est siendo usado en esta carpeta.\n" "Por favor seleccione un nombre diferente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -6131,13 +5387,13 @@ msgstr "" "borrarse?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el nombre \"%s\"." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -6147,12 +5403,12 @@ msgstr "" "use un nombre distinto." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "El nombre \"%s\" no es vlido. Por favor use un nombre distinto." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -6160,40 +5416,40 @@ msgstr "" "lectura." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se pudo cambiar \"%s\" por \"%s\"." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Error al cambiar el nombre" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:85 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No se pudo cambiar el grupo de \"%s\" porque est en un disco de slo lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se pudo cambiar el grupo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Error al configurar el grupo" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -6201,17 +5457,17 @@ msgstr "" "lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:115 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se pudo cambiar el propietario de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Error al configurar el propietario" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -6220,136 +5476,136 @@ msgstr "" "lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se pudo cambiar los permisos de \"%s\"." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Error al configurar los permisos" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Cambiando \"%s\" por \"%s\"." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancelar el cambio?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "por _Nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:110 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por nombre en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "por T_amao" # src/file-manager/fm-icon-view.c:117 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por tamao en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por tipo en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "por Fecha de Mo_dificacin" # src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por fecha de modificacin en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "por Ma_rcas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por marcas en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurar los iconos a su tamao normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurar los iconos a su tamao normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Arrastrar y soltar solo est implementado en sistemas de archivos locales." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error de arrastrar y soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre invlido." # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Tamao" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tipo" # src/file-manager/fm-list-view.c:1599 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de Modificacin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -6357,11 +5613,11 @@ msgstr "" "No puede asignar ms de un icono personalizado a la vez! Por favor arrastre " "slo una imagen para usarla como icono personalizado." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Ms de una Imagen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6371,11 +5627,11 @@ msgstr "" "personalizados" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Slo imgenes locales" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6383,60 +5639,60 @@ msgstr "" "El archivo que a soltado no es una imagen. Slo use imgenes locales como " "iconos personalizados." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Slo Imgenes" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:542 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar cambio de grupo?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:543 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Cambiando grupo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:687 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar cambio de propietario?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:688 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Cambiando propietario" # src/file-manager/fm-properties-window.c:844 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nada" # src/file-manager/fm-properties-window.c:846 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "ilegible" # src/file-manager/fm-properties-window.c:856 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 elemento, con tamao %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:858 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementos, en total %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:864 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algunos contenidos estn ilegibles)" @@ -6446,167 +5702,169 @@ msgstr "(algunos contenidos est #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Contenidos:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Bsico" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1094 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1100 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Tamao:" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Direccin:" # src/nautilus-link-set-window.c:185 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Destino del enlace:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1108 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1103 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1105 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Seleccionar icono personalizado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Eliminar icono personalizado" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1474 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Configurar UID" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1470 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Indicadores especiales:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1478 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Poner el bit GID" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1482 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Pegadizo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar los permisos." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Propietario:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Grupo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Otros:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lectura" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Escritura" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Ejecucin" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Vista texto:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Vista Nmero:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1569 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "ltimo Cambio:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No se pueden determinar los permisos de \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar la ventana de propiedades?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando ventana de propiedades" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Elija un icono:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6616,11 +5874,11 @@ msgstr "" "despus del %s, fecha en la que se index su disco por ltima vez." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la bsqueda" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6628,12 +5886,12 @@ msgstr "" "Lo siento, pero el servicio de bsqueda Medusa no est disponible porque no " "se instal." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servicio de bsqueda no disponible" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6644,11 +5902,11 @@ msgstr "" "nuevo ejecutando \"medusa-indexd\" como root desde la lnea de rdenes." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Buscar elementos que son demasiado nuevos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6660,14 +5918,14 @@ msgstr "" # src/file-manager/dfos-xfer.c:764 src/file-manager/dfos-xfer.c:780 # src/file-manager/dfos-xfer.c:923 src/file-manager/dfos-xfer.c:933 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Error durante la bsqueda" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6677,16 +5935,16 @@ msgstr "" "perdido o corrupto. Puede crear un ndice nuevo ejecutando \"medusa-indexd\" " "como root desde la lnea de rdenes." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Error leyendo el archivo ndice" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Ocurri un error mientras se cargaba el contenido de esta bsqueda: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6696,7 +5954,7 @@ msgstr "" "de su sistema. Buscar no puede acceder a su ndice en este momento, por eso " "se ejecutar una bsqueda lenta que no utiliza el ndice." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6704,17 +5962,17 @@ msgstr "" "Para hacer una bsqueda por contenido, Buscar necesita un ndice de archivos " "en su sistema. Buscar no puede acceder a su ndice en este momento." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Las Bsquedas rpidas no estn disponibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Las Bsquedas de Contenido no estn disponibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6728,7 +5986,7 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6738,7 +5996,7 @@ msgstr "" "su sistema. Su computadora no tiene un ndice actualmente. Como Buscar no " "puede usar un ndice, esta bsqueda tomar varios minutos." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6749,12 +6007,12 @@ msgstr "" "momento. Las bsquedas por contenido estarn disponibles cuando el ndice " "este completo." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Las Bsquedas Indexadas no estn disponibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6767,7 +6025,7 @@ msgstr "" "que no haya un ndice completo disponible las bsquedas tomarn varios " "minutos." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6780,7 +6038,7 @@ msgstr "" "de rdenes. Hasta que no este disponible un ndice completo las bsquedas " "por contenido no podrn ser ejecutadas." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6790,12 +6048,12 @@ msgstr "" "su sistema. Su Administrador del Sistema ha desactivado la bsqueda rpida " "en su computadora y debido a sto, no hay un ndice disponible." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Las Bsquedas Rpidas no estn disponibles en su computadora" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1092 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Dnde" @@ -6805,7 +6063,7 @@ msgstr "D #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Mostrar en ventana nueva" @@ -6817,7 +6075,7 @@ msgstr "_Mostrar en ventana nueva" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Abrir en %d _nuevas ventanas" @@ -6826,7 +6084,7 @@ msgstr "Abrir en %d _nuevas ventanas" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6834,7 +6092,7 @@ msgstr "" "Nautilus encontr ms resultados de los que puede mostrar. Algunos elementos " "que coinciden no sern mostrados." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Demasiadas coincidencias" @@ -7028,7 +6286,7 @@ msgstr "Quitar cualquier fondo o color personalizado de esta direcci # src/nautilus-sidebar.c:424 #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Restaurar fondo" @@ -7244,12 +6502,12 @@ msgstr "_Cambiar nombre" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Cambia_r tamao de Icono" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "La indexacin est al %d%%" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -7258,17 +6516,17 @@ msgstr "" "bsquedas son rpidas." # src/nautilus-window-menus.c:1292 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Estado de la Indexacin" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Sus archivos fueron ordenados por ltima vez a las %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -7276,7 +6534,7 @@ msgstr "" "Una vez al da sus archivos y textos son indexados, de esa forma las " "bsquedas son rpidas. Sus archivos estn siendo indexados en este momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -7286,15 +6544,15 @@ msgstr "" "acelerar las bsquedas. La Bsqueda Rpida no esta habilitada en su " "computadora, por eso no tiene un ndice en este momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "No hay un ndice de sus archivos en este momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Lo siento, pero el servicio de bsqueda medusa no est disponible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -7322,21 +6580,21 @@ msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Mostrar el estado de la indexacin usada al buscar" # src/nautilus-window-menus.c:1329 -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Acerca de Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No se pudo crear la carpeta requerida" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -7347,11 +6605,11 @@ msgstr "" "Nautilus, por favor, cree esta carpeta o pngale los permisos necesarios " "para que Nautilus pueda crearla." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No puedo crear las carpetas requeridas" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -7369,20 +6627,21 @@ msgstr "" "permisos de modo que Nautilus pueda crearlas." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus no puede usarse ahora. Ejecutando la orden \"nautilus-clean-sh -x\" " "desde la consola puede arreglar este problema. Si no lo arregla puede " @@ -7390,23 +6649,26 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:353 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilus no puede utilizarse ahora. Ejecutando la orden \"nautilus-clean -x" "\" desde la consola, puede arreglar el problema. Si no lo arregla intente " @@ -7428,23 +6690,23 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:378 src/nautilus-application.c:396 #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado." # src/nautilus-application.c:379 -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado de OAF " @@ -7452,72 +6714,62 @@ msgstr "" "archivos" # src/nautilus-application.c:397 -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado de OAF " "cuando intentaba encontrar el origen. Si elimina oafd y reinicia Nautilus " "quiz sea una forma de arreglar el problema." # src/nautilus-application.c:397 -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado de OAF " "cuando intentaba encontrar el objeto shell. Eliminar oafd y reiniciar " "Nautilus quiz ayude a arreglar el problema." -# src/nautilus-application.c:549 -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Est a punto de usar Nautilus como root.\n" -"\n" -"Como root, puede daar su sistema si no es cuidadoso y\n" -"Nautilus no lo detendr si lo hace." - # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" # src/nautilus-bookmarks-window.c:185 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Direccin" # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Quitar" # src/file-manager/fm-icon-view.c:324 -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Ms Opciones" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Menos Opciones" # src/nautilus-simple-search-bar.c:108 #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Encontrarlas!" # src/nautilus-application.c:614 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -7529,290 +6781,39 @@ msgstr "" "\n" "Puede borrar manualmente este archivo para mostrar el asistente nuevamente.\n" -# src/nautilus-first-time-druid.c:161 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Su nivel de usuario ajusta Nautilus a su nivel de experiencia\n" -"usando GNOME y %s. Elija un nivel inicial con el que se \n" -"sienta cmodo. - siempre podr cambiarlo ms adelante." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Para usuarios que no tienen experiencia previa con\n" -"GNOME y %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Para usuarios que se sienten cmodos con GNOME y %s,\n" -"pero no se describen a s mismos como ''tcnicos.''" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Para usuarios que tienen experiencia en GNOME y\n" -"%s y les gusta ver cada detalle del Sistema." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Para verificar su conexin a Internet y asegurarse que \n" -"tiene las ltimas actualizaciones de Nautilus, Nautilus\n" -"se conectar al sitio web de Eazel. Tomar slo segundos\n" -"si su copia de Nautilus es reciente; o ms tiempo (pero\n" -"no ms de un minuto o dos) si se necesita una actualizacin.\n" -"\n" -"Si sabe que su computadora usa una conexin proxy haga clic en\n" -"Verificar y Nautilus la usar.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Verificar mi conexin y comprobar actualizaciones" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "No verificar mi conexin ni comprobar actualizaciones" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Estamos teniendo problemas para realizar una conexin web externa.\n" -"Algunas veces los cortafuegos requieren que especifique un servidor PROXY.\n" -" Complete el nombre o puerto de su servidor PROXY, si lo hay, a continuacin." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "No se necesita un servidor PROXY." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Usar este servidor proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Direccin del proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Verificando su conexin de Internet y si hay actualizaciones..." - -# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 -# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Descargando actualizaciones de Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Si ha estado usando GNOME Midnight Commander esta\n" -"configuracin mueve los iconos de su escritorio al de\n" -"Nautilus y hace de Nautilus el escritorio predeterminado.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Mover los iconos del escritorio actual al de Nautilus." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Ejecutar Nautilus cuando arranca GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Haga clic en Terminar, para ejecutar Nautilus. Empezar con\n" -"dos ventanas de Nautilus: una mostrando su directorio de \n" -"Inicio y la otra le contar acerca de los servicios Eazel\n" -"que hacen la vida del usuario de %s mucho mas sencilla.\n" -"\n" -"Esperamos que disfrute de Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Haga clic en Terminar para ejecutar Nautilus. Empezar con\n" -"una ventana mostrando su directorio de inicio.\n" -"Esperamos que disfrute de Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Primera Configuracin de Nautilus" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:286 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Bienvenido a Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" Es un fantstico administrador de archivos para el escritorio GNOME.\n" -" Provee una forma simple e intuitiva de acceder a servicios \n" -" de Internet. \n" -" Es un ambiente extensible para programadores de GNOME.\n" -" Proporciona una plataforma distribuida para proveedores de servicios.\n" -"\n" -"Haga clic en Siguiente para personalizar su ambiente Nautilus." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -# src/nautilus-window-menus.c:1398 -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Seleccione su nivel de usuario" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Transicin de GMC a Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Verificando su conexin a Internet" - -# src/nautilus-main.c:65 -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Actualizando Nautilus..." - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:397 -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Configuracin del proxy web" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Decodificando la Actualizacin..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Actualizacin completa. Presione el botn Siguiente para Continuar." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "No hay Actualizaciones... Presione Siguiente para Continuar." - -# src/nautilus-link-set-window.c:185 -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Configuraciones de enlace" - -# src/nautilus-link-set-window.c:197 -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Agregue o quite configuraciones de enlace haciendo clic en las siguientes " -"casillas de verificacin." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Ir a:" # src/nautilus-location-bar.c:127 -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Quiere ver las %d direcciones en ventanas diferentes?" # src/nautilus-location-bar.c:133 -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Ver en mltiples ventanas?" # src/nautilus-main.c:63 -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Ejecutar unas rpidas pruebas de auto-verificacin." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crear la ventana inicial con la geometra indicada" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Slo crear ventanas para las URI explcitamente especificadas." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7821,121 +6822,125 @@ msgstr "" "dialogo preferencias)." # src/nautilus-main.c:65 -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Salir de Nautilus." # src/nautilus-main.c:65 -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar Nautilus." # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check no se puede usar con URI.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check no se puede usar con otras opciones.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit no se puede usar con URI.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con URI.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con ms de una URI.\n" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Grficos mejorados" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:668 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Usar grficos mejorados (ms lento)" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Fuente suave por omisin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Fuente no-suave por omisin:" # src/nautilus-window-manage-views.c:184 # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temas Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usar su directorio de inicio como escritorio" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Abriendo ventanas nuevas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de herramientas en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de direccin en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de estado en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostrar barra lateral en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamiento de la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Preguntar antes de vaciar la Papelera o borrar archivos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Incluir a una orden Borrar que ignore la Papelera" @@ -7943,58 +6948,58 @@ msgstr "Incluir a una orden Borrar que ignore la Papelera" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos del teclado" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usar atajos del teclado estilo Emacs en los campos de texto" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamiento del clic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Archivos de texto ejecutables" # src/file-manager/fm-icon-view.c:324 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostrar/ocultar opciones" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:744 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostrar copias de seguridad (terminan con \"~\")" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostrar indicadores especiales en la ventana Propiedades" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordenamiento" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Siempre mostrar las carpetas antes que los archivos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:324 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Textos de los iconos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -8004,345 +7009,383 @@ msgstr "" "Aparecer ms informacin a medida que ample la vista." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Ver carpetas nuevas usando:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Vista de icono predeterminada" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Ordenar elementos:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordenar en orden inverso" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nivel de ampliacin predeterminado:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Usar disposicin ajustada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Tamao de la fuente en el nivel de ampliacin predeterminado:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Vista de lista por omisin" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:279 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opciones de bsqueda compleja" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:720 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Buscadores" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:737 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Ubicacin del Buscador" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuracin del proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "El proxy requiere un nombre de usuario y una contrasea:" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario" # components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Contrasea:" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores incorporados" # src/nautilus-bookmarks-window.c:203 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No incluir los marcadores internos en el men Marcadores" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar texto en los iconos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar la cantidad de elementos en las carpetas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ver muestras para los archivos de imgenes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "No crear muestras de imgenes para los archivos ms grandes que:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Escucha previa de archivos de sonido" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:264 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Hacer los detalles sobre apariencia pblicos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Solapas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostrar slo carpetas (no archivos) en el rbol" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Elementos mximos por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Mximo nmero de elementos mostrados por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Actualizar minutos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Actualizar frecuencia en minutos" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Ver preferencias" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ventanas y escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas icono y lista" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Solapas de la barra lateral" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Bsqueda" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navegacin" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:246 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Compensar velocidad" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Panel de noticias" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostrar la solapa %s en la barra lateral" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Puerto:" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591 +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Perfilador" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fondos y marcas" +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Hecho" + # src/nautilus-property-browser.c:296 #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Agregar nuevo..." # src/nautilus-property-browser.c:307 #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Quitar..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Lo siento, pero el fondo %s no se puede eliminar." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "No se pudo eliminar el fondo" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Lo siento, pero la marca %s no se puede eliminar." # src/nautilus-property-browser.c:853 -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crear una marca nueva:" # src/nautilus-property-browser.c:858 #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Palabra clave:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Imagen:" # src/nautilus-property-browser.c:875 -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Seleccione un archivo de imagen para la nueva marca" # src/nautilus-property-browser.c:853 -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crear un color nuevo:" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nombre del color:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Valor del color:" # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Lo siento, pero \"%s\" no es un nombre de archivo vlido." # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Lo siento, pero no escribi un archivo de nombre vlido." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "No se pudo instalar fondo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Lo siento, pero usted no puede cambiar la imagen de reinicio" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Lo siento, pero el fondo %s no se puede instalar." # src/nautilus-property-browser.c:985 -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Seleccione un archivo de imagen para agregar como fondo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Lo siento, pero debe especificar un nombre para el nuevo color." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "No se pudo instalar el color" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Seleccione un color a agregar:" # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Lo siento, pero '%s' no es un archivo de imagen que se pueda usar" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Lo siento, pero debe especificar una palabra clave para la nueva marca." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No se pudo instalar la marca" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -8350,7 +7393,7 @@ msgstr "" "espacios y nmeros." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -8359,78 +7402,78 @@ msgstr "" "Lo siento, pero \"%s\" es una palabra clave existente. Por favor escoja un " "nombre diferente." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Lo siento, pero la imagen en %s no puede ser instalada como una marca." # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Seleccione una categora" # src/nautilus-property-browser.c:1985 -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Cancelar quitar" # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Agregar un fondo nuevo..." # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Agregar un color nuevo..." # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Agregar una marca nueva..." # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Haga clic en un fondo para quitarlo" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Haga clic en un color para quitarlo" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Haga clic en una marca para quitarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Fondos:" # src/nautilus-window.c:1267 -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Marcas:" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Quitar un fondo..." # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Quitar un color..." # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Quitar una marca..." @@ -8441,225 +7484,212 @@ msgstr "Quitar una marca..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Buscar por] nombre [que contenga \"pescado\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Buscar por] contenido [incluyendo todo de \"pescado rbol\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Buscar por] tipo [es archivo regular]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Buscar por] tamao [mayor de 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Buscar por] con la marca [incluye \"Importante\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Buscar por] ltima modificacin [antes de ayer]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Buscar por] propietario [no es root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[El nombre de archivo] contiene [ayuda]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[El nombre de archivo] comienza con [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[El nombre de archivo] termina con [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[El nombre de archivo] coincidencias globales [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[El nombre de archivo] coincide con expresin regular [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[El contenido del archivo] incluye todo de [manzana naranja]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[El contenido del archivo] incluye algo de [manzana naranja]" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:65 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[El contenido del archivo] no incluye todo de [manzana naranja]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[El contenido del archivo] no incluye nada de [manzana naranja]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[El tipo de archivo] es [carpeta]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[El tipo de archivo] no es [carpeta]" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[El tipo de archivo es] archivo regular" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[El tipo de archivo es] archivo de texto" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[El tipo de archivo es] aplicacin" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[El tipo de archivo es] carpeta" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[El tipo de archivo es] msica" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[Tamao del archivo es] mayor de [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[Tamao del archivo es] menor de [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Con marca] marcado con [Importante]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Con marca] no marcado con [Importante]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Ultima fecha de modificacin] es [24/01/2001]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Ultima fecha de modificacin] no es [24/01/2001]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Ultima fecha de modificacin] es despus de [24/01/2001]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Ultima fecha de Modificacin] es antes de [24/01/2001]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Ultima por ltima vez] es hoy" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Modificado por ltima vez] es ayer" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Modificado por ltima vez] dentro de la semana [24/01/2000]" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Modificado por ltima vez] dentro del mes del [24/01/2000]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[El propietario del archivo] es [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[El propietario del archivo] no es [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Avanzado" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Principiante" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:185 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Intermedio" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Agregar un marcador a este men para la direccin actual" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Cambiar la visualizacin de la barra de direccin de esta ventana" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Cambiar la visualizacin de la barra lateral de esta ventana" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Cambiar la visualizacin de la barra de estado de esta ventana" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de herramientas de esta ventana" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" "Elegir una vista para la direccin actual o modificar el conjunto de vistas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Limpiar los contenidos de los mens Ir a y listas de Atrs/Adelante" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Cerrar _todas las ventanas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Cerrar todas las ventanas de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este men" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Muestra los crditos de los creadores de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Muestra la Ayuda en lnea para Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -8668,440 +7698,399 @@ msgstr "" "apariencia" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:646 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Muestra las pginas de referencia rpida para Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Muestra las notas de la versin de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Muestra los ltimos contenidos de la direccin actual" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editar varias preferencias de Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Borrar historial" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Ir a la carpeta de Empezar aqu" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ir a la direccin inicial" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir a la siguiente direccin visitada" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir a la direccin visitada previamente" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ir a la direccin superior que contiene a la direccin mostrada" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ocultar barra de _direccin" # src/nautilus-window-menus.c:1292 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ocultar ba_rra de estado" # src/nautilus-window-menus.c:1303 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ocultar barra _lateral" # src/nautilus-window-menus.c:1269 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ocultar barra de _herramientas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Lista de correo donde puede enviar sus realimentacin sobre Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referencia rpida de Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notas de liberacin de Nautilus" # src/nautilus-shell.c:157 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual de usuario de Nautilus" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" # src/nautilus-window-menus.c:1314 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abrir otra ventana de Nautilus para la direccin mostrada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +# src/nautilus-first-time-druid.c:272 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferencias" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Informe sobre perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reiniciar perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Buscar en la Red" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Buscar archivos en este computador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Muestra el contenido con tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Muestra los contenidos con menos detalles" # src/file-manager/fm-properties-window.c:864 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Muestra los contenidos con ms detalle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Cancelar la carga de esta direccin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Deshacer el ltimo cambio de texto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Usar preferencias apropiadas para principiantes" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Usar preferencias apropiadas para expertos" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Usar preferencias apropiadas para la mayora de la gente" - # src/nautilus-window.c:843 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Bsqueda we_b" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Bsqueda web" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Amplia_r" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Redu_cir" # src/nautilus-window-menus.c:1329 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Acerca de Nautilus..." # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Agregar marcador" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Atrs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos y marcas..." # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Edicin" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores" -# src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Editar preferencias..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Comentarios" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Adelante" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" # src/nautilus-window-menus.c:1325 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" # src/nautilus-bookmarks-window.c:185 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Direccin..." # src/nautilus-window-menus.c:1314 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamao normal" -# src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Perfilador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "In_forme de perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reiniciar perfiles" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Empezar aqu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Iniciar perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Pa_rar perfiles" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Subir un nivel" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Ver" # src/nautilus-window.c:843 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Ver como..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Advertencia" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Gracias por su inters en Nautilus.\n" -"\n" -"Como con cualquier software bajo desarrollo, debe tener cuidado cuando " -"utiliza Nautilus. Nosotros no proporcionamos ninguna garanta de que ste " -"funcionar correctamente, o asumimos responsabilidad alguna por el uso del " -"mismo. Utilcelo bajo su propio riesgo.\n" -"\n" -"Escriba un correo a para darnos realimentacin, " -"comentarios y sugerencias." - # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" # src/nautilus-sidebar.c:1174 #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Agregar tema nuevo..." # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Quitar tema..." # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Haga clic en un tema para quitarlo." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Haga clic en un tema para cambiar la apariencia de Nautilus." # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Lo siento, pero \"%s\" no es una carpeta de tema vlida." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "No se pudo agregar el tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Lo siento, pero el tema %s no pudo instalarse." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "No se pudo instalar el tema" # src/nautilus-property-browser.c:985 -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Seleccione una carpeta de tema para agregarla como tema nuevo:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -9110,19 +8099,35 @@ msgstr "" "tema antes de quitar el actual." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:674 -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "No se puede eliminar el tema actual" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Lo siento, pero ese tema no puede ser eliminado!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "No se pudo quitar tema" +# components/music/nautilus-music-view.c:198 +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Titulo" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336 +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "la seccin" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -9278,7 +8283,7 @@ msgstr "No se puede Mostrar la Direcci #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -9286,38 +8291,38 @@ msgstr "" "Est seguro de que quiere borrar el historial?, si lo hace estar obligado " "a repetirlo." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Est seguro de que quiere que Nautilus borre las direcciones que ha " "visitado?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Borrar historial?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Borrar" # src/nautilus-window-menus.c:1292 -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Mostrar barra de est_ado" # src/nautilus-window-menus.c:1303 -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Mostrar barra _lateral" # src/nautilus-window-menus.c:1269 -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas" # src/nautilus-window-menus.c:1281 -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Mostrar Barra de _Direccin" @@ -9325,7 +8330,7 @@ msgstr "Mostrar Barra de _Direcci #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -9333,7 +8338,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" "Traduccin:\n" @@ -9342,7 +8347,7 @@ msgstr "" "Carlos Perell Marn\n" "Ismael Olea" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -9356,7 +8361,7 @@ msgstr "" "sistema." # src/nautilus-window-menus.c:584 -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -9366,59 +8371,878 @@ msgstr "" "que apuntan a esta direccin?" # src/nautilus-window-menus.c:599 -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcador para direccin inexistente" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + # src/nautilus-window-menus.c:602 -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "La direccin \"%s\" ya no existe." # src/nautilus-window-menus.c:1198 -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Ir a la Direccin Inexistente" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ir a la direccin especificada por este marcador" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Atrs" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Adelante" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostrar esta direccin con \"%s\"" -# src/nautilus-window.c:1267 -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" # src/nautilus-zoom-control.c:481 -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "No puedo crear el aplique lanzador-nautilus!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "No puedo crear el aplique preferencias-nautilus!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Mostrar escritorio" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Grficos mejorados" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Salir" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Iniciar" + +# src/file-manager/dfos-xfer.c:372 +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" + +# src/nautilus-window-menus.c:1325 +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ayuda" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "ndice de la ayuda" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Solapa de ndice de la Ayuda" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303 +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "rbol de Navegacin de Ayuda" + +# components/websearch/ntl-web-search.c:164 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 +# src/nautilus-window-toolbars.c:144 +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Buscar ayuda" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Solapa de bsqueda de ayuda" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Solapa de ayuda" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Slo uso interno" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabla %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Hacia el ndice de contenidos" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figura %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figura %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IMAGEN" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Aviso legal" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45 +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Ver" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:128 +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Vea tambin" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Documentacin de GNOME" + +# src/file-manager/dfos-xfer.c:725 +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "por" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125 +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "ndice de contenidos" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PREFACIO" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APNDICE" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:396 +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:399 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:400 +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desarrollo" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:400 +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Llamadas al sistema" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funciones de bibliotecas" + +# src/nautilus-window-toolbars.c:161 +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:397 +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Archivos de configuracin" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1581 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:172 +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Juegos" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:878 +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Convenciones" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administracin del sistema" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rutinas del ncleo" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:556 +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:124 +#~ msgid "see " +#~ msgstr "vea" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:128 +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "vea tambin" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:212 +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "No hay coincidencias." + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:479 +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (vea \"" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:484 +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (vea tambin \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Documentos introductorios" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documentos por asunto" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Vista Nautilus Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Vista Mozilla propia de Nautilus" + +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 +# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492 +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Componente de vista de contenido Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Vista de contenido de componente Mozilla original" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Ver como pgina web" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Pgina web" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Visor de pginas web" + +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Error de GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Error de GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Todos los dems errores slo aparecen en el terminal" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "Nombre del icono para la vista de Mozilla" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "informacin resumida de Mozilla" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Una funcin JavaScript (pequeo programa de software) en esta pgina ha " +#~ "intentado abrir una ventana nueva, pero Nautilus no implementa la " +#~ "apertura de nuevas ventanas por medio de JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Intente ver la pgina en otro navegador web, como Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Aviso del JavaScript de Nautilus" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arbiga" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Bltico" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Centro Europea" + +# components/music/nautilus-music-view.c:198 +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chino" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirlico" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Griego" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreo" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japons" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turco" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamita" + +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 +# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 +# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Occidental" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arbiga (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arbiga (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arbiga (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arbiga (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arbiga (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armenio (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Bltico (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Bltico (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Bltico (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Cltico (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Centro Europeo (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Centro Europeo (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Centro Europeo (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Europeo Central (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Chino Simplificado (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Chino Simplificado (GKB)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Chino Simplificado (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Chino Tradicional (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Chino Tradicional (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croata (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cirlico (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cirlico (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cirlico (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cirlico (MacCirlico)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cirlico (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cirlico/Ruso (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cirlico/Ruso (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cirlico/Ucraniano (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cirlico/Ucraniano (MacUkranina)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Ingls (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Griego (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Griego (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Griego (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebreo (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebreo (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islands (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japons (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japons (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japons (Shift_jIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nrdico (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Rumano (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Sur Europeo (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tailands (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turco (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turco (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turco (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Definido por usuario" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-17BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamita (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamita (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamita (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Occidental (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Occidental (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Occidental (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "Windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Cdigo de caracteres" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1069 +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "El Gimp" + +# components/music/nautilus-music-view.c:198 +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Computadora" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Directorio de Inicio" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portales" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +# components/music/nautilus-music-view.c:198 +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programas" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentacin" + +# src/nautilus-application.c:549 +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Est a punto de usar Nautilus como root.\n" +#~ "\n" +#~ "Como root, puede daar su sistema si no es cuidadoso y\n" +#~ "Nautilus no lo detendr si lo hace." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:161 +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Su nivel de usuario ajusta Nautilus a su nivel de experiencia\n" +#~ "usando GNOME y %s. Elija un nivel inicial con el que se \n" +#~ "sienta cmodo. - siempre podr cambiarlo ms adelante." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Para usuarios que no tienen experiencia previa con\n" +#~ "GNOME y %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Para usuarios que se sienten cmodos con GNOME y %s,\n" +#~ "pero no se describen a s mismos como ''tcnicos.''" + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Para usuarios que tienen experiencia en GNOME y\n" +#~ "%s y les gusta ver cada detalle del Sistema." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para verificar su conexin a Internet y asegurarse que \n" +#~ "tiene las ltimas actualizaciones de Nautilus, Nautilus\n" +#~ "se conectar al sitio web de Eazel. Tomar slo segundos\n" +#~ "si su copia de Nautilus es reciente; o ms tiempo (pero\n" +#~ "no ms de un minuto o dos) si se necesita una actualizacin.\n" +#~ "\n" +#~ "Si sabe que su computadora usa una conexin proxy haga clic en\n" +#~ "Verificar y Nautilus la usar.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Verificar mi conexin y comprobar actualizaciones" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "No verificar mi conexin ni comprobar actualizaciones" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Estamos teniendo problemas para realizar una conexin web externa.\n" +#~ "Algunas veces los cortafuegos requieren que especifique un servidor " +#~ "PROXY.\n" +#~ " Complete el nombre o puerto de su servidor PROXY, si lo hay, a " +#~ "continuacin." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "No se necesita un servidor PROXY." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Usar este servidor proxy:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Direccin del proxy:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Verificando su conexin de Internet y si hay actualizaciones..." + +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Descargando actualizaciones de Nautilus..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si ha estado usando GNOME Midnight Commander esta\n" +#~ "configuracin mueve los iconos de su escritorio al de\n" +#~ "Nautilus y hace de Nautilus el escritorio predeterminado.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Mover los iconos del escritorio actual al de Nautilus." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Ejecutar Nautilus cuando arranca GNOME." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic en Terminar, para ejecutar Nautilus. Empezar con\n" +#~ "dos ventanas de Nautilus: una mostrando su directorio de \n" +#~ "Inicio y la otra le contar acerca de los servicios Eazel\n" +#~ "que hacen la vida del usuario de %s mucho mas sencilla.\n" +#~ "\n" +#~ "Esperamos que disfrute de Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic en Terminar para ejecutar Nautilus. Empezar con\n" +#~ "una ventana mostrando su directorio de inicio.\n" +#~ "Esperamos que disfrute de Nautilus!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Primera Configuracin de Nautilus" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:286 +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Bienvenido a Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Es un fantstico administrador de archivos para el escritorio " +#~ "GNOME.\n" +#~ " Provee una forma simple e intuitiva de acceder a servicios \n" +#~ " de Internet. \n" +#~ " Es un ambiente extensible para programadores de GNOME.\n" +#~ " Proporciona una plataforma distribuida para proveedores de " +#~ "servicios.\n" +#~ "\n" +#~ "Haga clic en Siguiente para personalizar su ambiente Nautilus." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Terminado" + +# src/nautilus-window-menus.c:1398 +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Seleccione su nivel de usuario" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Transicin de GMC a Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Verificando su conexin a Internet" + +# src/nautilus-main.c:65 +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Actualizando Nautilus..." + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:397 +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configuracin del proxy web" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Decodificando la Actualizacin..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Actualizacin completa. Presione el botn Siguiente para Continuar." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "No hay Actualizaciones... Presione Siguiente para Continuar." + +# src/nautilus-link-set-window.c:185 +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Configuraciones de enlace" + +# src/nautilus-link-set-window.c:197 +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Agregue o quite configuraciones de enlace haciendo clic en las siguientes " +#~ "casillas de verificacin." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Avanzado" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Principiante" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:185 +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Intermedio" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Usar preferencias apropiadas para principiantes" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Usar preferencias apropiadas para expertos" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Usar preferencias apropiadas para la mayora de la gente" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:272 +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Editar preferencias..." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:272 +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferencias" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Advertencia" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Gracias por su inters en Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "Como con cualquier software bajo desarrollo, debe tener cuidado cuando " +#~ "utiliza Nautilus. Nosotros no proporcionamos ninguna garanta de que ste " +#~ "funcionar correctamente, o asumimos responsabilidad alguna por el uso " +#~ "del mismo. Utilcelo bajo su propio riesgo.\n" +#~ "\n" +#~ "Escriba un correo a para darnos realimentacin, " +#~ "comentarios y sugerencias." + +# src/nautilus-window.c:1267 +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrar" + # components/music/nautilus-music-view.c:198 #~ msgid "Year" #~ msgstr "Ao" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 002b553e9..24e829c9e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -20,10 +20,12 @@ # # scripts = skriptit (onko parempia ehdotuksia?) # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-06 21:19+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -31,44 +33,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Ei voi luoda nautilus-launcher-appletia!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Ei voi luoda nautilus-preferences-appletia!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Nyt typyt" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Pehmet grafiikat" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Aloita" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Kynnist uudelleen" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Tehdas, joka tuottaa Nautiluksen komponenttisovitintehtaita" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Tehdas, joka tuottaa Nautiluksen komponenttisovitintehtaita" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -76,45 +49,49 @@ msgstr "" "Tehdas, jonka tuottamat oliot ymprivt tavalliset Bonobo-stimet ja " "upotteet nyttmn Nautiluksen nkymilt " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautiluksen komponenttisovitintehdas" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Tehdas, joka tuottaa laitteistonkymi" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Laitteistokatselin" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Laitteistonkym" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Nyt laitteisto" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "laitteistonkym" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "laitteistonkymn kuvakkeen nimi" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "laitteistotietojen yhteenveto" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -125,33 +102,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s k vlimuistia" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu Gt RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu Mt RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu Gt" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu Gt" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Kyntiaika on %d piv, %d tuntia, %d minuuttia" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Laitteisto" @@ -167,337 +144,87 @@ msgstr "T msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Tm on IDE-sivun korvike." -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Ohjeen hakemisto" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Ohjeen hakemistosivupaneeli" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Ohjeen hakemistopuu" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Etsi ohjeesta" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Ohjeenetsintsivupaneeli" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Ohjesivupaneelit" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Vain sisiseen kyttn" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Muistiinpanot" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Taulukko %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Takaisin sisllysluetteloon" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Kuva %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "tm kappale" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "kappale" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Kuva %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "KUVA" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Lakiasiaa" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "K" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "V" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Katso" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Katso mys " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Gnomen ohjeet" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Sisllys" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "JOHDANTO" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "LIITE" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manuaalisivut" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Ohjelmointi" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Jrjestelmkutsut" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Kirjastofunktiot" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Asetustiedostot" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Pelit" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Tavat" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Jrjestelmn yllpito" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Ytimen rutiinit" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info-sivut" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "katso " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "katso mys " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Ei lydy." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (katso \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (katso mys \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Johdantoasiakirjat" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Asiakirjat aiheen mukaan" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Tehdas, joka tuottaa historiikkinkymi" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historiikki" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historiikkisivupaneeli" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautiluksen historiikkisivupaneeli" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Yleinen kuvankatselin" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Yleinen kuvankatselintehdas" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Kuvankatselin" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautiluksen kuvankatselin" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Nautiluksen kuvankatselintehdas" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Nyt kuvana" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonoboa ei voitu alustaa" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Sisllnhukkaaja" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Sisllnhukkaajakatselin" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautiluksen hukkasislt" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Nautiluksen hukkasisltkomponenttien tehdas" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautiluksen hukkasislttehdas" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Nautiluksen sisltnkym, joka eponnistuu haluttaessa." #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Nyt hukkasisltn" @@ -512,7 +239,7 @@ msgstr "Sulje hukkasis #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" @@ -520,7 +247,7 @@ msgstr "_Tiedosto" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Sulje hukkasislt" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -531,27 +258,32 @@ msgstr "" "\n" "Tm on Nautiluksen sisltnkym, joka eponnistuu haluttaessa." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Olet yrittnyt sulkea hukkasislln" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautiluksen hukkasivu" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Nautiluksen hukkasivukomponenttien tehdas" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautiluksen hukkasivutehdas" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Nautiluksen sivunkym, joka eponnistuu haluttaessa." #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Hukkasivu" @@ -567,7 +299,7 @@ msgstr "Sulje hukkasivupaneeli" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Sulje hukkasivupaneeli" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -578,444 +310,31 @@ msgstr "" "\n" "Eponnistuja-sivupaneeli." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Olet yrittnyt sulkea hukkasivun" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Nautiluksen Mozilla-nkym" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Nautiluksen Mozilla-nkymtehdas" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla-sisltnkymkomponentti" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla-sisltnkymkomponenttien tehdas" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Nyt WWW-sivuna" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW-sivu" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "WWW-sivukatselin" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf-virhe:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf-virhe:\n" -" %s\n" -"Seuraavat virheen nkyvt vain ptteell" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "Mozilla-nkymn kuvakkeen nimi" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "Mozillan yhteenveto" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Javascript-funktio (pieni ohjelma) tll sivulla yritti avata uuden ikkunan. " -"Nautilus ei tue tt ominaisuutta, joten avaaminen eponnistui.\n" -"\n" -"Yrit katsoa tt sivua toisella WWW-selaimella, kuten Mozillalla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautiluksen JavaScript-varoitus" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Balttilainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Keskieurooppalainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Kiinalainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikkalainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprea" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanilainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamilainen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Lntinen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabialainen (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabialainen (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenialainen (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Balttilainen (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Kelttilinen (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Keskieurooppalainen (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Keskieurooppalainen (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Keskieurooppalainen (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Yksinkertainen kiinalainen (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Yksinkertainen kiinalainen (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Yksinkertainen kiinalainen (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croatialainen (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kyrillinen (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kyrillinen (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kyrillinen (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Kyrillinen/venlinen (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Kyrillinen/venlinen (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Englantilainen (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Kreikkalainen (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Kreikkalainen (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Heprea (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Heprea (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Heprea (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Heprea (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islantilainen (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanilainen (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korealainen (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Pohjoismainen (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romanialainen (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Eteleurooppalainen (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turkkilainen (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turkkilainen (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turkkilainen (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Kyttjn mrittelem" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamilainen (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamilainen (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamilainen (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamilainen (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visual-heprea (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Lntinen (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Lntinen (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Lntinen (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Lntinen (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Lntinen (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Merkistkoodaus" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Tehdas, joka tuottaa musiikkinkymi" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Muusiikki" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Musiikkikatselin" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Musiikkinkym" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Musiikkinkymtehdas" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Nyt musiikkina" @@ -1611,45 +930,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Kappale" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Nimi " -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Tekij " -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bittivirta" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Aseta kansikuva" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Ei ole kuva" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Valitse levylle kansikuva:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1658,12 +982,12 @@ msgstr "" "Valitettavasti musiikkinkym ei voi soittaa ni nyt, koska nipalvelua " "ei ole otettu kyttn hallintakeskuksesta kohdasta \"ni\"." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Ei voi soittaa tiedostoa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1675,155 +999,157 @@ msgstr "" "ole kunnossa. Yrit lopettaa ohjelmat, jotka saattavat est nikorttisi " "kytn." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Valitettavasti musiikkinkym ei voi soittaa ei-paikallisia tiedostoja viel." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Ettiedostoja ei voi soittaa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Siirr soittokohtaa vetmll tt hiirell" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Soita" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Keskeyt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Pysyt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Polkua %s lukiessa tapahtui virhe." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Hakemistoa ei voi lukea" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Tehdas, joka tuottaa uutisnkymi" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Uutiset" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Uutissivupaneeli" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Uutissivupaneeli hakee ja nytt RSS-sytett" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Ei voinut ladata: %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Hakee: %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Et ole antanut tlle sivustolle nime!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Virhe: puuttuva sivuston nimi" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Et ole antanut tmn sivuston URL:!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Virhe: puuttuva URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Annettu URL ei vaikuta olevan kelvollinen RSS-tiedosto!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Virheellinen URL" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Poista sivusto" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Sivuston nimi: " -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Sivuston RSS-URL:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Lis uusi sivusto" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Lis uusi sivusto:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Poista sivusto:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Valitse sivustot:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1832,52 +1158,56 @@ msgstr "" "sivustojen valintapainiketta mrittksesi, mitk sivut nkyvt." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Valitse sivustot" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "kuva, joka merkitsee uutisten muuttumista" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Tehdas, joka tuottaa huomautusnkymi" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Muistiinpanot" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Muistiinpanosivupaneeli" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautiluksen muistiinpanosivupaneeli" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautiluksen esimerkkinkym" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Nautiluksen esimerkkinkymtehdas" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Esimerkki" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Esimerkkikatselin" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Esimerkkisisltnkymkomponentti" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Esimerkkisisltnkymkomponenttien tehdas" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Nyt esimerkkin" @@ -1893,11 +1223,7 @@ msgstr "T msgid "_Sample" msgstr "_Esimerkki" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(ei mikn)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1908,7 +1234,18 @@ msgstr "" "\n" "Tm on esimerkki Nautiluksen sisltnkymkomponentista." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Napsautit tykalupalkin esimerkkipainiketta." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1919,28 +1256,32 @@ msgstr "" "\n" "Napsautit tykalupalkin esimerkkipainiketta." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mikn)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Tehdas, joka tuottaa tekstinkymi" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Tekstikatselin" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Tekstinkym" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Tekstinkymtehdas" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Nyt tekstin" @@ -1952,7 +1293,7 @@ msgstr "_Kirjasimet" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Palvelut" @@ -2000,13 +1341,13 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Valitettavasti tiedosto %s on liian suuri Nautiluksen kokonaan ladattavaksi." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Tiedosto on liian suuri" @@ -2026,35 +1367,43 @@ msgstr "Katso valittu teksti sanakirjasta" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Katso valittu teksti Merriam-Webster-tietosanakirjasta" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animaatio, joka ilmaisee kynniss olevaa toimintaa" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "sykin" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "sykintehdas" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "sykinoliotehdas" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautiluksen puunkymsivupaneeli" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautiluksen puunkym" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Puu" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Selaa saatavilla olevia ohjelmia" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Haamu" @@ -2175,9 +1524,9 @@ msgstr "Ved msgid "Eclipse" msgstr "Pimennys" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Tunnusmerkit" @@ -2273,7 +1622,7 @@ msgstr "Uusi" msgid "Numbers" msgstr "Numeroita" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2390,77 +1739,14 @@ msgstr "Suosikkisovellukset" msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Typyt" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Kotihakemisto" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Alkusivut" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Altavista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Etsintkoneet" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "Sd kyttymprist" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Selaa saatavilla olevia ohjelmia" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Ohjelmat" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Muuta verkkopalvelujen (www-palvelin, DNS-palvelin, yms.) asetuksia" @@ -2797,36 +2083,51 @@ msgstr "XIAFS-osio" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix-osio" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "palauta" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "tm kappale" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "palauta" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Hakemistosta:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Hakemistoon:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2837,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\n" "Kohdetta \"%s\" ei voi siirt, koska se on levyll, jota voi vain lukea." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2850,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeuksia sen " "ylhakemiston muuttamiseen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2861,7 +2162,7 @@ msgstr "" "\n" "Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa, koska se on levyll, jota voi vain lukea." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2874,7 +2175,7 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi siirt, koska sinulla ei ole oikeuksia sen tai sen " "ylhakemiston muuttamiseen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2887,7 +2188,7 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi siirt roskakoriin, koska sinulla ei ole oikeuksia " "sen tai sen ylhakemiston muuttamiseen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2899,7 +2200,7 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeuksia sen " "lukemiseen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2910,7 +2211,7 @@ msgstr "" "\n" "Levytilaa ei ole jljell." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2921,7 +2222,7 @@ msgstr "" "\n" "Levytilaa ei ole jljell." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2932,7 +2233,7 @@ msgstr "" "\n" "Levytilaa ei ole jljell" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2943,7 +2244,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinulla ei ole tmn hakemiston kirjoitusoikeutta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2954,7 +2255,7 @@ msgstr "" "\n" "Kohdelevylle ei voi kirjoittaa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2965,7 +2266,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinulla ei ole tmn hakemiston kirjoitusoikeutta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2976,7 +2277,7 @@ msgstr "" "\n" "Kohdelevylle ei voi kirjoittaa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2987,7 +2288,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinulla ei ole tmn hakemiston kirjoitusoikeutta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2998,7 +2299,7 @@ msgstr "" "\n" "Kohdelevylle ei voi kirjoittaa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3009,7 +2310,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3020,7 +2321,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3031,7 +2332,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3042,7 +2343,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3053,7 +2354,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3064,7 +2365,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3075,7 +2376,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3086,34 +2387,34 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Virhe kopioidessa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Virhe siirtess." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Virhe linkittess." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Virhe poistaessa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Yrit uudelleen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3127,7 +2428,7 @@ msgstr "" "\n" "Jos haluat siirt kohteen \"%s\", nime se uudelleen ja yrit uudestaan." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3142,11 +2443,11 @@ msgstr "" "Jos haluat kopioida kohteen \\\"%s\\\", nime se uudelleen ja yrit " "uudestaan." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Ei voi korvata tiedostoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3157,31 +2458,31 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko korvata sen?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Ristiriita kopioinnissa" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Korvaa kaikki" # This is very hard to do in Finnish... #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki tyyppiin %s" # Another hard #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "toinen linkki tyyppiin %s" @@ -3190,25 +2491,25 @@ msgstr "toinen linkki tyyppiin %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" @@ -3218,233 +2519,233 @@ msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopio)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (toinen kopio)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopio)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (toinen kopio) %s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Tuntematon GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Siirretn tiedostoja roskakoriin" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Tiedostoja heitetty pois:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "siirtess kohdetta" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Valmistellaan roskakoriin siirtmist..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Siirretn tiedostoja" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Tiedostoja siirtynyt:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Valmistellaan siirtoa..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Viimeistelln siirtoa..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Luodaan linkkej tiedostoihin" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Tiedostoja linkittynyt:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Linkittess" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Valmistellaan linkkien luontia..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Viimeistelln linkkien luontia..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Kopioidaan tiedostoja" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Tiedostoja kopioitunut:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopioidaan" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Valmistellaan kopiointia" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Et voi kopioida kohteita roskakoriin." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Ei voi kopioida roskakoriin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Roskakorin pit olla typydll." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Et voi siirt tt roskakorihakemistoa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Et voi kopioida roskakoria." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Et voi kopioida tt roskakorihakemistoa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Roskakorin sijaintia ei voi muuttaa" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Roskakoria ei voi kopioida" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Et voi siirt hakemistoa itseens." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Et voi kopioida hakemistoa itseens." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Ei voi siirt itsens sislle" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Ei voi kopioida itseens" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseens." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Ei voi kopioida itseens" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3454,7 +2755,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinulla ei ole kohteen kirjoitusoikeuksia." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3464,327 +2765,331 @@ msgstr "" "\n" "Levytilaa ei ole jljell." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Virhe \"%s\" uutta hakemistoa luodessa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Virhe uuden hakemiston luonnissa" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "nimetn hakemisto" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Poistaa tiedostoja" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Tiedostoja poistettu:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Poistaa" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Valmistellaan tiedostojen poistamista..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tyhjennetn roskakori" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Valmistellaan roskakorin tyhjentmist..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Oletko varma, ett haluat poistaa pysyvsti kaiken roskakorin sislln?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Poistetaanko roskakorin sislt?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Tyhjenn" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "jokin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "jokin (kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".jokin.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".jokin (kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "jokin jokin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "jokin jokin (kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "jokin.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "jokin (kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "jokin jokin.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "jokin jokin (kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "jokin jokin.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "jokin jokin (kopio).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "jokin...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "jokin.. (kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "jokin..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "jokin... (kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "jokin. (kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "jokin. (toinen kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "jokin (toinen kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "jokin (toinen kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "jokin (3. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "jokin (3. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "jokin jokin (toinen kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "jokin jokin (3. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "jokin (13. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "jokin (14. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "jokin (13. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "jokin (14. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "jokin (21. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "jokin (22. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "jokin (21. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "jokin (22. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "jokin (23. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "jokin (23. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "jokin (24. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "jokin (24. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "jokin (25. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "jokin (25. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "jokin jokin (24. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "jokin jokin (25. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "jokin jokin (24. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "jokin jokin (25. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "jokin jokin (100000000000000. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "jokin (10. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "jokin (11. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "jokin (10. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "jokin (11. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "jokin (12. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "jokin (12. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "jokin (110. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "jokin (111. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "jokin (110. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "jokin (111. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "jokin (122. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "jokin (123. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "jokin (122. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "jokin (123. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "jokin (124. kopio)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "jokin (124. kopio).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3800,64 +3105,64 @@ msgstr "jokin (124. kopio).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "tnn 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "tnn %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "tnn 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "tnn %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "tnn 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "tnn %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "tnn" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "eilen %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -3866,132 +3171,132 @@ msgstr "eilen" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 kohdetta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 hakemistoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 tiedostoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 kohde" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 hakemisto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 tiedosto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u kohdetta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u hakemistoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u tiedostoa" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? kohdetta" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? tavua" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tuntematon tyyppi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "tuntematon MIME-tyyppi" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "ohjelma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4001,7 +3306,7 @@ msgstr "" "tarkoittanee, ett tiedosto gnome-vfs.keys on vrss paikassa tai ei lydy " "muusta syyst." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4010,254 +3315,260 @@ msgstr "" "Mime-tyypill \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tst " "gnome-vfs:n postituslistalle." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "linkki" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "linkki (rikki)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Aina" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Vain paikalliset tiedostot" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 kt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 kt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 Mt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 Mt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 Mt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 Mt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 Mt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Kyt kohteita yhdell napsautuksella" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Kyt kohteita kaksoisnapsautuksella" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Kynnist tiedostot, kun niit napsautetaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Nyt tiedostot, kun niit napsautetaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Kysy joka kerta" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "etsi tekstin perusteella" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Etsi tiedostoja vain nimen perusteella" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "etsi tekstin ja ominaisuuksien perusteella" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Etsi tiedostoja nimen ja ominaisuuksien perusteella" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Kuvakenkym" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Luettelonkym" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Ksin" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Nimen mukaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Koon mukaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Tyypin mukaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Muokkauspivmrn mukaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Tunnusmerkkien mukaan" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "koko" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tyyppi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "muokkauspiv" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "muutospiv" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "kyttpiv" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "omistaja" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "ryhm" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "oikeudet" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "oikeudet (oktaali)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "ei mikn" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4267,7 +3578,7 @@ msgstr "" "asetteluun ja jtt tmn kohteen sinne, minne pudotit sen? Tm sotkee " "tallennetun ksin asettelun." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4277,7 +3588,7 @@ msgstr "" "asetteluun ja jtt nm kohteet sinne, minne pudotit ne? Tm sotkee " "tallennetun ksin asettelun." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4285,7 +3596,7 @@ msgstr "" "Tm hakemiston sislt on aseteltu automaattisesti. Haluatko siirty ksin " "asetteluun ja jtt tmn kohteen sinne, minne pudotit sen?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4293,36 +3604,36 @@ msgstr "" "Tm hakemiston sislt on aseteltu automaattisesti. Haluatko kytt ksin " "asettelua ja jtt nm kohteet sinne, minne pudotit ne?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Kytetnk ksin asettelua?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Siirry" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Nime uudelleen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Peru kirjoitus" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Palauta vanha nimi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Tee kirjoitus uudelleen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Palauta muutettu nimi" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4348,7 +3659,7 @@ msgstr "" "Nopeita etsintj ei voi tehd ennen kuin tiedostosi ovat luetteloituneet. " "Luettelointi saattaa kest kauankin." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4362,147 +3673,131 @@ msgstr "" "knt uudestaan. (Medusa on saatavilla osoitteessa ftp://ftp.gnome.org)\n" "Jos kytt valmiiksi paketoitua Nautilusta, nopeita etsintj ei voi tehd.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "ei valikossa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "tmn tiedoston valikossa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "tyypin \"%s\" valikossa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "tmn tiedoston oletus" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "tyypin \"%s\" oletus" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Ei ole tiedostotyypin \"%s\" valikossa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "On tiedoston \"%s\" valikossa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "On tiedostotyypin \"%s\" valikossa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "On kaikkien tiedostotyyppien \"%s\" valikossa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "On tiedoston \"%s\" oletus." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "On tiedostotyypin \"%s\" oletus." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "On kaikkien tiedostotyyppien \"%s\" oletus." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Muokkaa ohjelmalla \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nyt tiedostotyypin \"%s\" valikossa" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Kyt tiedostotyypin \"%s\" oletuksena" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Nyt vain tiedoston \"%s\" valikossa" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Kyt vain tiedoston \"%s\" oletuksena" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "l nyt tiedostotyypin \"%s\" valikossa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Avaa muulla ohjelmalla" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto \"%s\" avataan" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Katsele muuna tyyppin" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Valitse tiedoston \"%s\" nkym." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "Valitse" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." -msgstr "Muokkaa..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." +msgstr "Muokkaa..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Siirry sinne" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4510,21 +3805,39 @@ msgstr "" "Voi valita Gnomen hallintakeskuksesta, mit ohjelmia tarjotaan millekin " "tiedostotyypille." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Avaa muulla ohjelmalla" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto \"%s\" avataan" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Katsele muuna tyyppin" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Valitse tiedoston \"%s\" nkym." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Kohteelle \"%s\" ei ole katselimia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Katselimia ei ole" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Kohteelle \"%s\" ei ole sovelluksia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Sovelluksia ei ole" @@ -4532,7 +3845,7 @@ msgstr "Sovelluksia ei ole" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4547,7 +3860,7 @@ msgstr "" "\", mit ohjelmia tarjotaan millekin tiedostotyypille. Haluatko siirty " "sinne nyt?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4556,12 +3869,12 @@ msgstr "" "\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin " "sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen ohjelman?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Ei voi avata sijaintia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4581,203 +3894,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "joiden nimess on \"%s\"." #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "jotka alkavat \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "jotka loppuvat %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "joiden nimess ei ole \"%s\"." #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "joihin sle \"%s\" tsm" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "joihin tiedostokuvio \"%s\" tsm" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "tavallisia tiedostoja" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "tekstitiedostoja" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "sovelluksia" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "hakemistoja" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "musiikkia" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "joiden tyyppi ei ole %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "joiden tyyppi on %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "joita \"%s\" ei omista" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "jotka \"%s\" omistaa" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "joiden omistajan UID on \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "joiden omistajan UID ei ole \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "jotka ovat suurempia kuin %s tavua" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "jotka ovat pienempi kuin %s tavua" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "%s-tavuiset" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "joita on muokattu tnn" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "joita on muokattu eilen" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "joita on muokattu %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "joita ei ole muokattu %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "joita on muokattu ennen %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "joita on muokattu jlkeen %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "joita on muokattu viikon aikana %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "joita on muokattu kuukauden aikana %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "joilla on merkki \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "joilla ei ole merkki \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "joissa on kaikki sanat \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "joissa on yksi sanoista \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "joissa ei ole kaikkia sanoja \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "joissa ei ole ainoaakaan sanoista \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr " ja " #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4786,25 +4099,25 @@ msgstr ", " #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Kohteet %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Kohteet, joiden nimess on \"stuff\"." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Kohteet, jotka ovat tavallisia tiedostoja" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" "Kohteet, joiden nimess on \"stuff\" ja jotka ovat tavallisia tiedostoja." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4812,89 +4125,85 @@ msgstr "" "Kohteet, joiden nimess on \"stuff\" ja jotka ovat tavallisia tiedostoja " "sek pienempi kuin 2000 tavua." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Kohteet, joiden nimess on \"medusa\" ja jotka ovat hakemistoja." -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Teeman \"%s\" kuvausta ei ole" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Etsitn levyilt" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus etsii roskakorihakemistoja levyasemiltasi." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "typydll" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Kumoa muokkaus" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Kumoa muokkaus" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Tee muokkaus uudelleen" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Tee muokkaus uudelleen" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Nyt muotona %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%skatselin" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-asema" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "ni-CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Juuriosio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Liittmisvirhe" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Irrottamisvirhe" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4903,21 +4212,21 @@ msgstr "" "levykett sisll." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" "Nautilus ei voinut liitt osiota. Laitteessa ei todennkisesti ole levy." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" "Nautilus ei voinut liitt levykeasemaa. Luultavasti syyn on tallennusmuoto." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4925,24 +4234,24 @@ msgstr "" "Nautilus ei voinut liitt valittua osiota. Luultavasti syyn on " "tallennusmuoto." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus ei voinut liitt valittua levykeasemaa." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus ei voinut liitt valittua osiota." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus ei voinut irrottaa valittua osiota." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 -osio" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Tyhjenn teksti" @@ -4962,7 +4271,7 @@ msgstr "Kopioi valittu teksti leikep msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa teksti" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "_Leikkaa teksti" @@ -4986,7 +4295,7 @@ msgstr "Poista valittu teksti kopioimatta sit msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -4994,16 +4303,16 @@ msgstr "Valitse _kaikki" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Valitse tmn kentn kaikki teksti" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopioi teksti" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Liit teksti" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5011,41 +4320,37 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Nautilus-tiedostonhallinta ja graafinen komentotulkki" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Ohjeet" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Tehdas, joka luo Nautilus-komentotulkin ja tiedostonhallinnan" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "kuvakkeet" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Kuvakekatselin" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "luettelo" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Luettelokatselin" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilustehdas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka nytt vieritettvn " "luettelon" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5053,42 +4358,42 @@ msgstr "" "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka nytt vieritettvn " "luettelon tuloksista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka nytt kaksiulotteisen " "kuvaketilan" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka nytt typydn kuvakkeet" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan typytkuvakenkym" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan kuvakenkym" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan luettelonkym" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan etsinttulosnkym" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautiluksen metatiedostotehdas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautiluksen komentotulkki" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5096,23 +4401,23 @@ msgstr "" "Nautilus-komentotulkkitoiminnot, jotka voi tehd perkkisill " "komentorivikutsuilla" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Luo metatiedosto-olioita Nautiluksen metatietojen kyttmiseksi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Etsintluettelo" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Nyt kuvakkeina" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Nyt luettelona" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Tausta" @@ -5125,114 +4430,113 @@ msgstr "Tausta" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Kotihakemisto %.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tyhjenn roskakori..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjenn roskakori" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Irrota osio" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Tm avaisi %d eri ikkunaa. Oletko varma, ett haluat tehd tmn?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Avataanko %d ikkunaa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Oletko varma, ett haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvsti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Oletko varma, ett haluat poistaa pysyvsti kaikki %d valittua kohdetta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Poistetaanko?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valittu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 hakemisto valittu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d hakemistoa valittu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (sislt 0 kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (sislt yhden kohteen)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (sislt %d kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (sislt yhteens 0 kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (sislt yhteens yhden kohteen)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (sislt yhteens %d kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" valittu (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d kohdetta on valittu (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 toinen kohde on valittu (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)" @@ -5244,7 +4548,7 @@ msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5253,7 +4557,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5262,17 +4566,17 @@ msgstr "" "Hakemisto \"%s\" sislt enemmn tiedostoja kuin Nautilus voi ksitell. " "Joitakin tiedostoja ei ny." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Liian monta tiedostoa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirt roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5280,7 +4584,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ei voi siirt %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5289,17 +4593,17 @@ msgstr "" "On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirt roskakoriin. Haluatko poistaa " "nm %d kohdetta heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Poistetaanko heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Oletko varma, ett haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvsti roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5308,40 +4612,40 @@ msgstr "" "Oletko varma, ett haluat poistaa pysyvsti kaikki %d valittua kohdetta " "roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Poistetaanko roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Kyt ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Muu _sovellus..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Sovellus..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Muu _katselin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Katselin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5351,11 +4655,11 @@ msgstr "" "skriptivalikossa. Kun skripti kynnistetn tst valikosta, se saa " "sytteenn valitut tiedostot." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Tietoja skripteist" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5396,124 +4700,125 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d valittua kohdetta siirtyvt, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Leikepydll ei ole mitn liitettv." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Avaa _tss ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Avaa %d uutta _ikkunaa nyttmist varten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Poista _roskakorista..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Poista _roskakorista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvsti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Siirr _roskakoriin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Siirr jokainen valittu kohde roskakoriin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Poista..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Poista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "_Tee linkkej" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "_Tee linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tyhjenn roskakori..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjenn roskakori" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Poista _mukautetut kuvat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Poista _mukautettu kuva" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Leikkaa tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Leikkaa tiedostoja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopioi tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Kopioi tiedostoja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5521,7 +4826,7 @@ msgstr "" "Tt linkki ei voi kytt, koska sill ei ole kohdetta. Haluatko heitt " "tmn linkin roskakoriin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5530,15 +4835,15 @@ msgstr "" "Tt linkki ei voi kytt, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa. " "Haluatko heitt tmn linkin roskakoriin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Rikkininen linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Heit pois" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5547,66 +4852,66 @@ msgstr "" "\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko kynnist sen vai nhd sen " "sislln?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Kynnist vai nyt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Kynnist" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Nytt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Valitettavasti et voi turvallisuussyist suorittaa komentoja etsivustolta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Etlinkkej ei voi suorittaa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Avaa tiedostoa \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Perutaanko avaaminen?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "Sinulla ei ole kohteen \"%s\" sislln katselemiseen tarvittavia oikeuksia." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Kohdetta \"%s\" ei lydy. Ehkp se on poistettu skettin." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Ei voinut nytt kohteen \"%s\" kaikkea sislt." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Virhe nyttess hakemistoa" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Nimi \"%s\" on jo kytss tss hakemistossa. Kyt toista nime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -5614,80 +4919,80 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei ole tss hakemistossa. Ehk se siirrettiin tai " "poistettiin juuri?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" "Sinulla ei ole kohteen \"%s\" nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "Nimi \"%s\" ei ky, koska siin on merkki \"/\". Kyt toista nime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Nimi \"%s.\" ei kelpaa. Kyt toista nime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kohteen \"%s\" nime ei voitu muuttaa, koska kohde on levyll, jota voi vain " "lukea." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Valitettavasti kohdetta \"%s\" ei voitu nimet kohteeksi \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Uudelleennimemisvirhe" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "Sinulla ei ole kohteen \"%s\" nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kohteen \"%s\" ryhm ei voitu muuttaa, koska kohde on levyll, jota voi " "vain lukea." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Valitettavasti kohteen \"%s\" ryhm ei voitu vaihtaa." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Virhe ryhm asettaessa" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kohteen \"%s\" omistajaa ei voitu muuttaa, koska kohde on levyll, jota voi " "vain lukea." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Valitettavasti kohteen \"%s\" omistajaa ei voitu vaihtaa." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Virhe omistajaa asettaessa" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5695,111 +5000,111 @@ msgstr "" "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei voitu muuttaa, koska kohde on levyll, jota voi " "vain lukea." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Valitettavasti kohteen \"%s\" oikeuksia ei voitu muuttaa." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Virhe oikeuksia asettaessa" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Nimetn kohde \"%s\" kohteeksi \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Perutaanko uudelleen nimeminen?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "_Nimen mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss nimen mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "_Koon mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss koon mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "_Tyypin mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tyypin mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "Muokkaus_pivmrn mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss muokkauspivmrn mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "Tunnus_merkkien mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tunnusmerkkien mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Palauta kuvakkeiden alkuperiset koot" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Palauta kuvakkeen alkuperinen koko" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojrjestelmiss." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Veto- ja pudotusvirhe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli vr." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5807,11 +5112,11 @@ msgstr "" "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan. Ved yht kuvaa " "asettaaksesi sen kuvakkeeksi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Useampi kuin yksi kuva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5819,11 +5124,11 @@ msgstr "" "Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen. Vain paikallisia tiedostoja voi " "kytt omina kuvakkeina." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Vain paikalliset kuvat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5831,50 +5136,50 @@ msgstr "" "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva. Vain paikallisia kuvia voi kytt omina " "kuvakkeina." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Vain kuvat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Kohteen %s ominaisuudet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Haluatko perua ryhmn vaihdon?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Ryhmn vaihto" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Omistajan vaihto" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "ei mitn" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "ei luettavissa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 kohde, jonka koko on %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d kohdetta, yhteens %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sislt ei kokonaan luettavissa) " @@ -5883,137 +5188,139 @@ msgstr "(sis #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Sislt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Perustiedot" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Linkin kohde:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Kytetty:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Valitse oma kuva..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Poista oma kuva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Asettaa kyttjn (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Erikoisliput:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Asettaa ryhmn (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "\"Sticky\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Tiedoston omistaja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Tiedoston ryhm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Ryhm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Muut:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Luku" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Kirjoitus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Suoritus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Tekstin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Numeroina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Viimeksi muuttuneet:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan nyttminen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Luodaan ominaisuusikkuna" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Valitse kuvake:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6022,22 +5329,22 @@ msgstr "" "Etsinnn tulokset eivt vlttmtt sisll tiedostoja, joita on muutettu " "jlkeen %s, jolloin asemasi luetteloitiin viimeksi." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Etsinttulokset" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "Medusa-etsintpalvelu ei ole asennettu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Etsintpalvelu ei ole saatavilla" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6047,11 +5354,11 @@ msgstr "" "nyt tuloksia. Voit luoda uuden luettelon ajamalla komennon \"medusa-indexd\" " "pkyttjn komentorivilt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Etsi kohteita, jotka ovat liian uusia" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6061,14 +5368,14 @@ msgstr "" "tarkistaa valintojesi oikeinkirjoituksen tai list lis hakuehtoja, jos " "haluat tarkemman tuloksen." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Virhe etsiess" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6078,16 +5385,16 @@ msgstr "" "tai olla viallinen. Voit luoda uuden luettelon ajamalla komennon \"medusa-" "indexd\" pkyttjn komentorivilt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Virhe lukiessa luetteloa" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Virhe tapahtui ladatessa tmn haun sislt: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6096,7 +5403,7 @@ msgstr "" "Etsikseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon jrjestelmsi tiedostoista. " "Etsin ei voi kytt luetteloasi juuri nyt, mik tekee siit hitaan." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6104,17 +5411,17 @@ msgstr "" "Etsikseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon jrjestelmsi tiedostoista. " "Etsin ei voi kytt luetteloasi juuri nyt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Ei voi tehd nopeita etsintj" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Ei voi tehd sisltetsintj" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6128,7 +5435,7 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6138,7 +5445,7 @@ msgstr "" "Koneesi on juuri luomassa tt luetteloa, joten etsin ei voi kytt sit. " "Etsint kestnee siis muutamia minuutteja." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6148,12 +5455,12 @@ msgstr "" "sisllst. Koneesi on juuri luomassa tt luetteloa, joten etsin ei voi " "kytt sit. Voit etsi sislln perusteella vasta kun luettelo on valmis." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Ei voi tehd etsintj luettelosta" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6165,7 +5472,7 @@ msgstr "" "indexd\" pkyttjn komentorivilt. Etsinnt kestnevt useita " "minuutteja, kunnes luot luettelon." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6177,7 +5484,7 @@ msgstr "" "komennon \"medusa-indexd\" pkyttjn komentorivilt. Et voi etsi " "sislln perusteella ennen kuin luettelo on luotu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6187,11 +5494,11 @@ msgstr "" "Yllpitj on poistanut luetteloinnin kytst koneeltasi, joten luetteloa " "ei ole." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Nopeat etsinnt eivt ole kytss koneellasi" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Sijainti" @@ -6200,7 +5507,7 @@ msgstr "Sijainti" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Nyt uudessa ikkunassa" @@ -6211,7 +5518,7 @@ msgstr "_N #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja nyt niiss" @@ -6220,7 +5527,7 @@ msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja n #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6228,7 +5535,7 @@ msgstr "" "Nautilus lysi enemmn etsinttuloksia kuin se voi nytt. Joitkin jvt " "nkymtt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Liian monta sopivaa" @@ -6391,7 +5698,7 @@ msgstr "Poista omat kuviot tai v #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Palauta tausta" @@ -6582,12 +5889,12 @@ msgstr "_Nime msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Venyt kuvaketta" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Luettelointi on %d%% valmis." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6595,17 +5902,17 @@ msgstr "" "Kerran pivss tiedostosi ja tekstitiedostojen sisllt luetteloidaan, " "jotta etsintsi olisivat nopeita." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Luetteloinnin tila" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Tiedostosi luetteloitiin viimeksi %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6613,7 +5920,7 @@ msgstr "" "Kerran pivss tiedostosi ja tekstitiedostojen sisllt luetteloidaan, " "jotta etsintsi olisivat nopeita. Tiedostosi luetteloituvat parhaillaan." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6622,15 +5929,15 @@ msgstr "" "Kun nopea etsint on kytss, etsin luo luettelon hakuja nopeuttamaan. " "Nopea etsint ei ole kytss koneellasi, joten luetteloa ei juuri nyt ole." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Tiedostoistasi ei tll hetkell ole luetteloa." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Valitettavasti Medusa-etsintpalvelu ei ole saatavilla." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6654,21 +5961,21 @@ msgstr "N msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Nyt etsinnss kytettvn luetteloinnin tila" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Tietoja Nautiluksesta" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Tekijt" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Vaadittua hakemistoa ei voitu luoda" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6679,11 +5986,11 @@ msgstr "" "kynnistmist luo tm hakemisto tai aseta oikeudet siten, ett Nautilus " "voi luoda sen." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Vaadittuja hakemistoja ei voitu luoda" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6701,43 +6008,47 @@ msgstr "" "siten, ett Nautilus voi luoda ne." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilusta ei voi kytt nyt. Komennon \"nautilus-clean.sh -x\" ajaminen " "komentorivilt voi korjata ongelman. Jos nin ei ky, niin voit yritt " "kynnist tietokoneesi uudelleen ja asentaa Nautiluksen uudestaan." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilusta ei voi kytt nyt. Komennon \"nautilus-clean.sh -x\" ajaminen " "komentorivilt voi korjata ongelman. Jos ei, niin yrit kynnist tietokone " @@ -6757,86 +6068,76 @@ msgstr "" "Tt on tapahtunut mys, jos oafin versio on viallinen." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilusta ei voi kytt nyt odottamattoman virheen takia." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Nautilusta ei voi kytt nyt, koska OAF ilmoitti odottamattomasta virheest " "tiedostonhallintankym rekisteridess." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilusta ei voi kytt nyt, koska OAF ilmoitti odottamattomasti virheest " "tehdasta paikantaessa. Oafd:n sulkeminen ja Nautiluksen kynnistminen " "uudelleen saattaa korjata ongelman." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilusta ei voi kytt nyt, koska OAF ilmoitti odottamattomasti virheest " "komentotulkkioliota paikantaessa. Oafd:n sulkeminen ja Nautiluksen " "kynnistminen uudelleen saattaa korjata ongelman." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Kytt nyt Nautilusta pkyttjn.\n" -"\n" -"Ollessasi pkyttj on sinun mahdollista vahingoittaa\n" -"jrjestelmsi, jos olet varomaton, ja Nautilus ei est sinua\n" -"tekemst tt." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Poista" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Lis valintoja" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Vhemmn valintoja" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Etsi!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6848,380 +6149,142 @@ msgstr "" "\n" "Voit poistaa tmn tiedoston, jos haluat kyd velhon lpi uudestaan.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Valitsemasi kyttjtaso st Nautilusta GNOME- ja %s-\n" -"kokemuksesi mukaan. Valitse nyt taso, jonka luulet sopivan\n" -"itsellesi. Voit vaihtaa sit halutessasi myhemmin." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Kyttjille, joilla ei ole aiempaa %s- tai\n" -"Gnome-kokemusta." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Kyttjille, joilla on jo %s- ja Gnome-tuntemusta\n" -"mutta jotka eivt pid itsen mitenkn \"teknisin\"." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Kyttjille, joilla on %s- ja Gnome-kokemusta ja jotka\n" -"haluavat nhd kaikki kyttjrjestelmns pikkuasiat." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Tarkistaakseen Internet-yhteytesi ja varmistaakseen, ett\n" -"viimeisimmt Nautiluksen pivitykset on asennettu Nautilus\n" -"ottaa nyt yhteyden Eazelin WWW-sivustoon. Tm vie vain hetken,\n" -"jos Nautiluksen versiosi on uusi, mutta hieman kauemmin (mutta\n" -"ei enemp kuin muutaman minuutin) jos tarvitset pivityksi.\n" -"\n" -"Jos tiedt, ett tietokoneesi kytt vlityspalvelinta, niin\n" -"napsauta \"Tarkista\", ja Nautiluskin kytt sit.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Tarkista yhteyteni ja etsi pivityksi" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "l tarkista yhteytt tai etsi pivityksi" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Ulkoisen www-yhteyden muodostamisessa on ongelmia. Joissakin \n" -"tapauksissa sinun tytyy mritell www-vlityspalvelin \n" -"palomuurien takia. Jos vlityspalvelin on, niin kirjoita \n" -"alla olevaan laatikkoon sen portti tai nimi." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Vlityspalvelinta ei tarvita." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Kyt tt vlityspalvelinta:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Osoite:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Tarkistaa Internet-yhteyttsi ja etsii pivityksi..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Hakee Nautiluksen pivityksi..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Jos olet kyttnyt GNOME Midnight Commanderia, niin nm\n" -"asetukset siirtvt typydn kuvakkeesi Nautilukseen ja\n" -"tekevt Nautiluksesta oletustypydn.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Piirr typyt Nautiluksella." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Siirr olemassa olevat typydn kuvakkeet Nautiluksen typydlle." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Kynnist Nautilus Gnomen kynnistyess." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Napsauta \"Valmis\" kynnistksesi Nautiluksen. Saat esille\n" -"kaksi ikkunaa: toinen nytt kotihakemistosi ja toinen kertoo\n" -"Eazel-palveluista, jotka tekevt %s-kyttjn elm\n" -"helpommaksi.\n" -"\n" -"Toivomme, ett pidt Nautiluksesta!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Napsauta \"Valmis\" kynnistksesi Nautiluksen. Saat nkyviin\n" -"ikkunan, joka nytt kotihakemistosi.\n" -"\n" -"Toivomme, ett pidt Nautiluksesta!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Nautiluksen ensi kerran asennus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Tervetuloa Nautilukseen" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus:\n" -" On upea tiedostonhallintaohjelma GNOME-typytympristn.\n" -" Tarjoaa helpon ja selken tavan kytt Internet-palveluja.\n" -" On laajennettavissa oleva runko GNOME-kehittjille.\n" -" Tarjoaa tehokkaan alustan palveluntarjoajille.\n" -"\n" -"Napsauta \"Seuraava\"-painiketta mukauttaaksesi Nautilus-ymprist." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Valitse kyttjtaso" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "GMC:st Nautilukseen siirtyminen" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Tarkistaa Internet-yhteyttsi" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Nautilus pivittyy..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "WWW-vlityspalvelimen asetukset" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Purkaa pivityst..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Pivitys valmis. Napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Ei pivityksi. Napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Linkkiryhmt" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Lis tai poista linkkien ryhmi napsauttamalla alla olevia " -"valintalaatikoita." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Siirry:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Haluatko avata %d ikkunaa niden sijaintien katselua varten?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Haluatko katsella useissa ikkunoissa?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Suorita nopeita itsetarkistuksia." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Aseta luotavan ikkunan mitat annetuiksi." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITAT" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Luo Nautilus-ikkunoita vain erikseen annetuille URI:lle." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "l kyt typyt (sivuuta asetusikkunassa annettu oletus)" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Lopeta nautilus." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Kynnist Nautilus uudelleen." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: valitsinta --check ei voi kytt URI:en kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: valitsinta --check ei voi kytt muiden valitsinten kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: valitsinta --quit ei voi kytt URI:en kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: valitsinta --restart ei voi kytt URI:en kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: valitsinta --geometry ei voi kytt yht useamman URI:n kanssa.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Pehmemmt grafiikat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Kyt pehmemp (mutta hitaampaa) grafiikkaa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Oletuskirjasin (pehme):" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Oletuskirjasin (ei-pehme):" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautiluksen teemat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Typyt" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Piirr typyt Nautiluksella" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Kyt kotihakemistoa typytn" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Avaa jokainen tiedosto tai hakemisto omassa ikkunassaan" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Nyt tykalupalkki uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Nyt sijaintipalkki uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Nyt tilarivi uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Nyt sivupaneeli uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Roskakorin toiminta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Kysy ennen roskakorin tyhjennyst tai tiedostojen poistoa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Nyt mys poistokomento, joka ei kyt roskakoria" @@ -7229,52 +6292,52 @@ msgstr "N #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Nppinoikotiet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Kyt Emacsin tapaisia nppinoikoteit tekstikentiss" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Napsautusten toiminta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Suoritettavat tekstitiedostot" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Nyt/piilota valinnat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Nyt piilotiedostot (alkavat merkill \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Nyt varmuuskopiot (loppuvat merkkiin \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Nyt erityiset liput ominaisuusikkunassa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Jrjestys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Luettele hakemistot aina ennen tiedostoja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Kuvakkeiden tekstit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7282,369 +6345,404 @@ msgstr "" "Valitse tietojen ilmestymisjrjestys. Niit ilmestyy kuvakkeiden alle, kun " "kasvatat suurennosta." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Oletusnkym" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Katsele uusia hakemistoja katselimella" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Kuvakenkymn oletukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Asettele kohteet:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Knteinen jrjestys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Kirjasin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Oletussuurennos:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Tihempi asettelu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Kirjasinkoko oletussuurennoksella:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Luettelonkymn oletukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Etsinnn monimutkaisuuden asetukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "etsinnn oletustyyppi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Etsintkoneet" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Hakukoneen sijainti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP-vlityspalvelinasetukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Kyt HTTP-vlityspalvelinta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Vlityspalvelin vaatii kyttjnimen ja salasanan:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Kyttjtunnus:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Sisnrakennetut kirjanmerkit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "l nyt sisnrakennettuja kirjanmerkkej" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Nyt tekstit kuvakkeissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Nyt hakemistojen sisltjen lukumrt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Nyt pienoiskuvat kuvatiedostoista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "l luo pikkukuvia tiedostoista, jotka ovat suurempia kuin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Kuuntele nitiedostoja" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Tee hakemiston ulkonn asetuksista julkisia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Vlilehdet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Nyt vain hakemistot (ei tiedostoja) puussa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Suurin kohtien mr sivustoa kohden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Suurin yhden sivuston kohtien mr" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Pivitystaajuus (min)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Pivitystaajuus minuuteissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Nkymasetukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ikkunat & typyt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Kuvake- ja luettelonkymt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Sivupaneelit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Ohjailu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Nopeuden lisminen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Uutissivupaneeli" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Nyt vlilehti %s sivupaneelissa" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Portti:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profilointi" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Taustat ja tunnusmerkit" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Valmis" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Lis uusi..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Poista..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Valitettavasti kuviota %s ei voitu poistaa." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Kuviota ei voitu poistaa" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Valitettavasti tunnusmerkki %s ei voitu poistaa." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Lis uusi tunnusmerkki:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Avainsana:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Kuva:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Valitse uuden tunnusmerkin kuva:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Luo uusi vri:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Vrin nimi:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Vriarvo:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen tiedoston nimi." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Et antanut kelvollista tiedoston nime." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Kuviota ei voitu asentaa" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Et voi vaihtaa uudelleenasetuskuvaa." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Valitettavasti kuviota %s ei voitu asentaa." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Valitse kuviona listtv kuva:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Uudelle vrille pit antaa nimi." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Vri ei voitu asentaa" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Valitse listtv vri:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Valitettavasti '%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto." -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Uudelle tunnusmerkille pit antaa avainsana." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Tunnusmerkki ei voitu asentaa" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Valitettavasti tunnusmerkkien avainsanat voivat sislt vain kirjaimia, " "tyhj sek numeroita." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "Avainsana \"%s\" on olemassa. Valitsepa jokin toinen." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Valitettavasti kuvaa %s ei voitu asentaa tunnusmerkiksi." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Valitse kategoria:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Peru poisto" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Lis uusi kuvio..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Lis uusi vri..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Lis uusi tunnusmerkki..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Napsauta kuviota poistaaksesi sen." -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Napsauta vri poistaaksesi sen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Napsauta tunnusmerkki poistaaksesi sen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Kuviot:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Vrit:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Tunnusmerkit:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Poista kuvio..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Poista vri..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Poista tunnusmerkki..." @@ -7655,608 +6753,556 @@ msgstr "Poista tunnusmerkki..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr " Nimi " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr " Sislt " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr " Tyyppi " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr " Koko " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr " Merkki " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr " Muokattu viimeksi " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr " Omistaja " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr " sislt " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr " alkaa " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr " loppuu " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr " sopii kuvioon " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr " tsm sle " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr " sislt kaikki sanoista" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr " sislt mink tahansa sanoista" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr " ei sisll kaikkia sanoja " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr " ei sisll sanoja " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr " on " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr " ei ole " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr " tavallinen tiedosto" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr " tekstitiedosto" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr " sovellus" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr " kansio" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr " musiikki" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr " suurempi kuin " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr " pienempi kuin " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr " on merkki " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr " ilman merkki " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr " on " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr " ei ole " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr " on jlkeen " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr " on ennen " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr " on tnn" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr " on eilen" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr " on alle viikon pss pivst " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr " on alle kuukauden pss pivst " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr " on " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr " ei ole " #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "_Edistynyt" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Aloittelija" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_Keskitaso" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Lis nykyisen sijainnin kirjanmerkki thn valikkoon" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Nyt tai piilota tmn ikkunan sijaintipalkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Nyt tai piilota tmn ikkunan sivupaneeli" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Nyt tai piilota tmn ikkunan tilarivi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Nyt tai piilota tmn ikkunan tykalupalkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Valitse nkym nykyiselle sijainnille, tai muokkaa nkymjoukkoa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" "Tyhjenn Siirry-valikon sislt, sek Eteenpin- ja Takaisin-painikkeiden " "muisti." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sulje _kaikki ikkunat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Sulje kaikki Nautiluksen ikkunat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tm ikkuna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Nyt ikkuna, jossa voi tmn valikon kirjanmerkkej voi muokata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nyt luettelo Nautiluksen tekijist" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Nyt Nautiluksen kyttopas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Nyt kuviot, vrit ja tunnusmerkit, joilla voi muuttaa ohjelman ulkonk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Nyt Nautiluksen pikaohjesivut" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Nyt Nautiluksen julkaisuhuomautukset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Nyt nykyisen sijainnin viimeisin sislt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Muuta Nautiluksen asetuksia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Unohda _historia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Siirry \"aloita tst\"-kansioon" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Siirry kotisijaintiin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Siirry yls sijaintiin, joka sislt nkyvn sijainnin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Piilota _sijaintipalkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Piilota _tilarivi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Piilota sivu_paneeli" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Piilota ty_kalupalkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Postituslista, jolle voit lhett palautetta Nautiluksesta." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautiluksen _pikaohje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautiluksen _julkaisuhuomautukset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautiluksen _kyttopas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Uusi _ikkuna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tavallinen koko" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Asetukset" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Pivit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Nyt profiloinnin tulokset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Alusta profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Etsi World Wide Webist" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Etsi tst tietokoneesta tiedostoja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Nyt sislt tavallisen kokoisena" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Nyt vhemmn tietoja sisllst" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Nyt lis tietoja sisllst" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Aloita profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Lopeta profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Lopeta tmn sijainnin lataaminen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Kumoa viimeisin tekstin muutos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Yls" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Kyt aloittelijoille sopivia asetuksia" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Kyt asiantuntijoille sopivia asetuksia" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Kyt useimmille sopivia asetuksia" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Nyt muodossa..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Etsi _WWW:st" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Etsi WWW:st" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Pienenn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Pienenn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "Tietoja Nautiluksesta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lis kirjanmerkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Taustat ja tunnusmerkit..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulje ikkuna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkej..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Muokkaa asetuksia..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Palaute" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Sijainti..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tavallinen koko" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Pivit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Nyt profiloinnin tulokset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Alusta profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Aloita tst" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Aloita profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Lopeta profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Ylemmlle tasolle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Nyt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Nyt muodossa..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Vliaikainen varoitus" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Kiitos kiinnostuksestasi Nautilukseen.\n" -" \n" -"Kuten mys muiden kehitettvien keskeneristen ohjelmien kanssa, kannattaa " -"sinun olla varovainen mys Nautilusta kyttesssi. Emme anna mitn takuuta " -"Nautiluksen toimivuudesta, emmek myskn ota vastuuta sen kytst. Kytt " -"sit siis omalla vastuullasi.\n" -"\n" -"Lhet postia osoitteeseen , jos sinulla on " -"palautetta, kommentteja tai ehdotuksia." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa ohjelmalla %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Avaa ohjelmalla..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Lis uusi teema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Poista teema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Napsauta teemaa poistaaksesi sen." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Muuta Nautiluksen ulkonk napsauttamalla teemaa." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Valitettavasti \"%s\" ei ole kelvollinen teemahakemisto." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Teemaa ei voitu list" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Valitettavasti teemaa \"%s\" ei voitu asentaa." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Teemaa ei voitu asentaa" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Valitse teemana asennettava teemahakemisto:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8264,18 +7310,32 @@ msgstr "" "Valitettavasti et voi poistaa nykyist teemaa. Valitse joku muu teema ennen " "tmn teeman poistamista" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nykyist teemaa ei voi poistaa" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Valitettavasti tt teemaa ei voitu poistaa." -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Teemaa ei voitu poistaa" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Nimi " + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "kappale" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8418,7 +7478,7 @@ msgstr "Sijaintia ei voi n #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8426,33 +7486,33 @@ msgstr "" "Oletko varma, ett haluat historian unohtuvan? Jos haluat, niin joudut " "toistamaan sen itse." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Oletko varma, ett haluat Nautiluksen unohtavan, miss paikoissa olet kynyt?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Haluatko, ett historia unohtuu?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Unohda" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Nyt _tilarivi" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Nyt sivu_paneeli" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Nyt ty_kalupalkki" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Nyt si_jaintipalkki" @@ -8460,7 +7520,7 @@ msgstr "N #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8468,14 +7528,14 @@ msgstr "Copyright #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" "Suomennos:\n" "GNOME Finnish Translation Team\n" "http://gnome-fi.sourceforge.net/" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8488,7 +7548,7 @@ msgstr "" "jrjestelmn hallinnasta\n" "helppoa." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8497,48 +7557,801 @@ msgstr "" "Sijainti \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko, ett kaikki siihen viittaavat " "kirjanmerkkisi poistetaan?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Olemattomaan sijaintiin viittaava kirjanmerkki" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Sijainti \"%s\" ei ole en olemassa" -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Siirry olemattomaan sijaintiin" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Siirry tmn kirjanmerkin osoittamaan sijaintiin" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Eteenpin" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Nyt tm sijainti katselimella \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" + +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Ei voi luoda nautilus-launcher-appletia!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Ei voi luoda nautilus-preferences-appletia!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Nyt typyt" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Pehmet grafiikat" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lopeta" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Aloita" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Kynnist uudelleen" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ohje" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Ohjeen hakemisto" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Ohjeen hakemistosivupaneeli" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Ohjeen hakemistopuu" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Etsi ohjeesta" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Ohjeenetsintsivupaneeli" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Ohjesivupaneelit" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Vain sisiseen kyttn" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Taulukko %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Takaisin sisllysluetteloon" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Kuva %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Kuva %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "KUVA" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Lakiasiaa" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Katso" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Katso mys " + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Gnomen ohjeet" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Sisllys" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "JOHDANTO" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "LIITE" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manuaalisivut" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ohjelmointi" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Jrjestelmkutsut" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Kirjastofunktiot" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Laitteet" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Asetustiedostot" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Pelit" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Tavat" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Jrjestelmn yllpito" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Ytimen rutiinit" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info-sivut" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "katso " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "katso mys " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Ei lydy." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (katso \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (katso mys \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Johdantoasiakirjat" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Asiakirjat aiheen mukaan" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Nautiluksen Mozilla-nkym" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Nautiluksen Mozilla-nkymtehdas" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla-sisltnkymkomponentti" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla-sisltnkymkomponenttien tehdas" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Nyt WWW-sivuna" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "WWW-sivu" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "WWW-sivukatselin" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-virhe:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-virhe:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Seuraavat virheen nkyvt vain ptteell" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "Mozilla-nkymn kuvakkeen nimi" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "Mozillan yhteenveto" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Javascript-funktio (pieni ohjelma) tll sivulla yritti avata uuden " +#~ "ikkunan. Nautilus ei tue tt ominaisuutta, joten avaaminen eponnistui.\n" +#~ "\n" +#~ "Yrit katsoa tt sivua toisella WWW-selaimella, kuten Mozillalla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautiluksen JavaScript-varoitus" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabialainen" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Balttilainen" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Keskieurooppalainen" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kiinalainen" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kyrillinen" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Kreikkalainen" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Heprea" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japanilainen" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turkkilainen" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamilainen" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Lntinen" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabialainen (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabialainen (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armenialainen (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Balttilainen (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Kelttilinen (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Keskieurooppalainen (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Keskieurooppalainen (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Keskieurooppalainen (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Yksinkertainen kiinalainen (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Yksinkertainen kiinalainen (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Yksinkertainen kiinalainen (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croatialainen (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Kyrillinen (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Kyrillinen (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Kyrillinen (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Kyrillinen/venlinen (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kyrillinen/venlinen (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Englantilainen (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Kreikkalainen (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Kreikkalainen (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Heprea (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Heprea (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Heprea (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Heprea (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islantilainen (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japanilainen (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korealainen (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Pohjoismainen (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romanialainen (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Eteleurooppalainen (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thai (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turkkilainen (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turkkilainen (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turkkilainen (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Kyttjn mrittelem" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamilainen (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamilainen (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamilainen (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamilainen (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Visual-heprea (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Lntinen (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Lntinen (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Lntinen (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Lntinen (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Lntinen (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Merkistkoodaus" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Peru" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Tietokone" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Kotihakemisto" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Alkusivut" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Altavista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Ohjelmat" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Ohjeet" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Kytt nyt Nautilusta pkyttjn.\n" +#~ "\n" +#~ "Ollessasi pkyttj on sinun mahdollista vahingoittaa\n" +#~ "jrjestelmsi, jos olet varomaton, ja Nautilus ei est sinua\n" +#~ "tekemst tt." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Valitsemasi kyttjtaso st Nautilusta GNOME- ja %s-\n" +#~ "kokemuksesi mukaan. Valitse nyt taso, jonka luulet sopivan\n" +#~ "itsellesi. Voit vaihtaa sit halutessasi myhemmin." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Kyttjille, joilla ei ole aiempaa %s- tai\n" +#~ "Gnome-kokemusta." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Kyttjille, joilla on jo %s- ja Gnome-tuntemusta\n" +#~ "mutta jotka eivt pid itsen mitenkn \"teknisin\"." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Kyttjille, joilla on %s- ja Gnome-kokemusta ja jotka\n" +#~ "haluavat nhd kaikki kyttjrjestelmns pikkuasiat." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tarkistaakseen Internet-yhteytesi ja varmistaakseen, ett\n" +#~ "viimeisimmt Nautiluksen pivitykset on asennettu Nautilus\n" +#~ "ottaa nyt yhteyden Eazelin WWW-sivustoon. Tm vie vain hetken,\n" +#~ "jos Nautiluksen versiosi on uusi, mutta hieman kauemmin (mutta\n" +#~ "ei enemp kuin muutaman minuutin) jos tarvitset pivityksi.\n" +#~ "\n" +#~ "Jos tiedt, ett tietokoneesi kytt vlityspalvelinta, niin\n" +#~ "napsauta \"Tarkista\", ja Nautiluskin kytt sit.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Tarkista yhteyteni ja etsi pivityksi" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "l tarkista yhteytt tai etsi pivityksi" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Ulkoisen www-yhteyden muodostamisessa on ongelmia. Joissakin \n" +#~ "tapauksissa sinun tytyy mritell www-vlityspalvelin \n" +#~ "palomuurien takia. Jos vlityspalvelin on, niin kirjoita \n" +#~ "alla olevaan laatikkoon sen portti tai nimi." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Vlityspalvelinta ei tarvita." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Kyt tt vlityspalvelinta:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Osoite:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Tarkistaa Internet-yhteyttsi ja etsii pivityksi..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Hakee Nautiluksen pivityksi..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jos olet kyttnyt GNOME Midnight Commanderia, niin nm\n" +#~ "asetukset siirtvt typydn kuvakkeesi Nautilukseen ja\n" +#~ "tekevt Nautiluksesta oletustypydn.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Piirr typyt Nautiluksella." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Siirr olemassa olevat typydn kuvakkeet Nautiluksen typydlle." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Kynnist Nautilus Gnomen kynnistyess." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta \"Valmis\" kynnistksesi Nautiluksen. Saat esille\n" +#~ "kaksi ikkunaa: toinen nytt kotihakemistosi ja toinen kertoo\n" +#~ "Eazel-palveluista, jotka tekevt %s-kyttjn elm\n" +#~ "helpommaksi.\n" +#~ "\n" +#~ "Toivomme, ett pidt Nautiluksesta!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta \"Valmis\" kynnistksesi Nautiluksen. Saat nkyviin\n" +#~ "ikkunan, joka nytt kotihakemistosi.\n" +#~ "\n" +#~ "Toivomme, ett pidt Nautiluksesta!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Nautiluksen ensi kerran asennus" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Tervetuloa Nautilukseen" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus:\n" +#~ " On upea tiedostonhallintaohjelma GNOME-typytympristn.\n" +#~ " Tarjoaa helpon ja selken tavan kytt Internet-palveluja.\n" +#~ " On laajennettavissa oleva runko GNOME-kehittjille.\n" +#~ " Tarjoaa tehokkaan alustan palveluntarjoajille.\n" +#~ "\n" +#~ "Napsauta \"Seuraava\"-painiketta mukauttaaksesi Nautilus-ymprist." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Valmis" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Valitse kyttjtaso" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "GMC:st Nautilukseen siirtyminen" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Tarkistaa Internet-yhteyttsi" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Nautilus pivittyy..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "WWW-vlityspalvelimen asetukset" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Purkaa pivityst..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Pivitys valmis. Napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Ei pivityksi. Napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Linkkiryhmt" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Lis tai poista linkkien ryhmi napsauttamalla alla olevia " +#~ "valintalaatikoita." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "_Edistynyt" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Aloittelija" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_Keskitaso" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Kyt aloittelijoille sopivia asetuksia" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Kyt asiantuntijoille sopivia asetuksia" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Kyt useimmille sopivia asetuksia" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Muokkaa asetuksia..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Asetukset" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Vliaikainen varoitus" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Kiitos kiinnostuksestasi Nautilukseen.\n" +#~ " \n" +#~ "Kuten mys muiden kehitettvien keskeneristen ohjelmien kanssa, " +#~ "kannattaa sinun olla varovainen mys Nautilusta kyttesssi. Emme anna " +#~ "mitn takuuta Nautiluksen toimivuudesta, emmek myskn ota vastuuta " +#~ "sen kytst. Kytt sit siis omalla vastuullasi.\n" +#~ "\n" +#~ "Lhet postia osoitteeseen , jos sinulla on " +#~ "palautetta, kommentteja tai ehdotuksia." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 794a703b8..81fe38abf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,10 +4,12 @@ # Christophe Merlet (RedFox) , 2001. # Christophe Fergeaux , 2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-02 14:03+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -15,44 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Ne peut crer nautilus-launcher-applet !" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Ne peut crer nautilus-preferences-applet !" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Afficher le bureau" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Graphiques lisss" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Dmarrer" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Redmarrer" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -60,45 +33,49 @@ msgstr "" "Usine pour les objets qui emballent les Bonobo Control ou Embeddable afin " "qu'ils ressemblent des vues Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Usine pour les adaptateurs de composant Nautilus" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Usine pour la vue matriel" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Matriel" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Visionneur de matriel" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Vue du matriel" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Voir en tant que Matriel" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "vue du matriel" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nom de l'icne pour la vue du matriel" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "rsum des informations matrielles" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -109,33 +86,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s taille du cache" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu Go RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu Mo RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu Go" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu Mo" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Aperu du matriel" @@ -151,337 +128,87 @@ msgstr "Ceci repr msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Ceci reprsente la page IDE" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Index de l'aide" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Panneau latral d'index d'aide" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Arborescence de navigation d'aide" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Recherche d'aide" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Dtruire le panneau latral de recherche d'aide" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Panneau latral d'aide" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Usage interne seulement" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Prcdent" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Rp. perso" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Table %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Retour vers la table des matires" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figure %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "la section ici" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "la section" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figure %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "IMAGE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Notice lgale" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "R" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Voir" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Voir aussi" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Documentation GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "par" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matires" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PRFACE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APPENDICE" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Dveloppement" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Appels systme" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Fonctions de bibliothques" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Priphriques" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Fichiers de configuration" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Conventions" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Administration systme" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Routines du noyau" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "voir " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "voir aussi " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Aucun lment trouv." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (voir " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (voir aussi " - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Documents d'introduction" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documents par sujet" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Usine pour les vues d'historiques" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historique" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panneau latral d'historique" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panneau latral d'historique de Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Visionneur d'images gnrique" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Usine pour les contrles gnriques d'images" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Image" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Visionneur d'images" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Visionneur d'images Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Usine pour le visionneur d'images de Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Voir en tant qu'Image" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Content Loser" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Visionneur Content Loser " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr " Content Loser de Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Vue de Nautilus qui choue la demande. Utilise pour dbugger." #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Voir en tant que Content Loser " @@ -496,7 +223,7 @@ msgstr "D #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -504,7 +231,7 @@ msgstr "_Fichier" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Dtruire vue Content Loser " -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -515,27 +242,32 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est une vue Nautilus dont la demande a choue." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Vous avez essay de dtruire la vue Content Loser " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Panneau Nautilus Loser " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Panneau Nautilus qui choue la demande. Utilis pour dbugger." #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Panneau Loser " @@ -551,7 +283,7 @@ msgstr "D msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Dtruire Panneau Loser " -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -562,446 +294,31 @@ msgstr "" "\n" "Panneau latral Loser ." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Vous avez essay de dtruire le panneau Loser " -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Vue Nautilus Mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Usine pour la vue Mozilla de Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Composant pour la vue Mozilla de Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Usine pour le composent de la vue Mozilla de Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Voir en tant que Page Web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Page Web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visionneur de Page Web" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erreur GConf :\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"Erreur GConf :\n" -" %s\n" -"Les autres erreurs sont indiques seulement dans le terminal" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Une fonction JavaScript (un petit programme) prsente dans cette page a " -"essay d'ouvrir une nouvelle fentre, mais Nautilus ne supporte pas " -"l'ouverture de nouvelle fentre via JavaScript.\n" -"\n" -"Essayez de visualiser cette page dans un navigateur Web diffrent tel que " -"Mozilla, Netscape ou Galeon." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus : Avertissement JavaScript " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Balte" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Europe central" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinois" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hbreux" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turque" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamien" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Occidental" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabe (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabe (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabe (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabe (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenien (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balte (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Balte (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Balte (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtique (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Europe central (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europe central (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Europe central (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Europe central (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chinois simplifi (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chinois simplifi (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Chinois simplifi (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croate (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cyrillique (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cyrillique (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cyrillique (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cyrillique/Russe (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillique/Russe (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillique/Ukrainien (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cyrillique/Ukrainien (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Anglais (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grec (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grec (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grec (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hbreux (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hbreux (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hbreux (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hbreux (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandais (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonais (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonais (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koren (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Roumain (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Europe du sud (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turc (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turc (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turc (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turc (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Dfini par l'utilisateur" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamien (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamese (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamien (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamien (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hbreux visuel (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Occidental (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Occidental (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Occidental (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Encodage de caractres" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Usine pour le vue Musique" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Musique" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Visionneur de musique" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Vue musique" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Usine pour la vue Musique" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Voir en tant que Musique" @@ -1597,45 +914,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Pop synthtique" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Piste " -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Dbit" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Dure" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Dfinir une couverture d'album" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Dsol, mais %s n'est pas un fichier image reconnu." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Pas une image" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Slectionner une image pour crer la couverture de l'album :" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1645,12 +967,12 @@ msgstr "" "L'option \"Activer le serveur de son au dmarrage\" dans la catgorie Son du " "Centre de Contrle est peut tre dsactive." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Ne peut pas Jouer Fichier" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1662,156 +984,158 @@ msgstr "" "pas configure correctement. Essayez de fermer les applications " "quipourraient utiliser aussi la carte." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Dsol, mais il n'est pas encore possible de jouer des fichiers distants." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Impossible de jouer des fichiers distant" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Dplacer pour de dplacer dans une piste" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Prcdent" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Jouer" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Arrt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Dsol, mais une erreur est survenue durant la lecture de %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Impossible de lire le rpertoire" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Usine pour la vue des news" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "News" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Panneau latral de news" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Ne peut charger %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Chargement de %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Dsol, mais vous n'avez pas spcifi de nom pour le site!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Erreur : le nom du site est absent" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Dsol, mais vous n'avez pas spcifi d'URL pour le site!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Erreur : l'URL est absente" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Dsol, mais l'URL spcifie ne semble pas tre un fichier RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "URL RSS invalide !" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "dition" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Enlever le site" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nom du site :" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS du site : " -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Ajouter un nouveau site" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Ajouter un nouveau site :" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Enlever un site :" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Slectionner les sites :" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Termin" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1820,52 +1144,56 @@ msgstr "" "Cliquez sur 'Slectionner les sites' pour choisir les sites afficher" #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Slectionner les sites" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panneau latral de notes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panneau latral de notes de Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Vue d'Exemple Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Exemple" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Visionneur d'exemple" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Composant vue d'exemple" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Voir en tant qu'Exemple" @@ -1881,11 +1209,7 @@ msgstr "Ceci est un exemple de barre d'outils fusionn msgid "_Sample" msgstr "_Exemple" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1896,7 +1220,18 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est un exemple de composant de visualisation Nautilus." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Vous avez cliqu sur le bouton d'exemple de la barre d'outils." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1907,28 +1242,32 @@ msgstr "" "\n" "Vous avez cliqu sur le bouton d'exemple de la barre d'outils." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Usine pour la vue texte" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Visionneur de texte" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Vue texte" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Usine de vue texte" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Voir en tant que Texte" @@ -1940,7 +1279,7 @@ msgstr "_Polices" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Services" @@ -1988,14 +1327,14 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Dsol, en raison d'une taille excessive, Nautilus ne peut pas charger la " "totalit de %s" -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Fichier trop grand" @@ -2015,35 +1354,43 @@ msgstr "Rechercher le texte s msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Rechercher le texte slectionn dans le dictionnaire Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animation pour indiquer qu'une action est en cours" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "animation" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "usine pour l'animation" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Panneau latral d'arborescence Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vue arborescente Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Arborescence" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Apparition" @@ -2164,9 +1511,9 @@ msgstr "Glisser un embl msgid "Eclipse" msgstr "clipse" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblmes" @@ -2262,7 +1609,7 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "Valider" @@ -2380,78 +1727,14 @@ msgstr "[Le type du fichier est] application" msgid "Favorites" msgstr "Favori" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "The GIMP" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Poste de travail" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Rpertoire perso" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portails" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Moteurs de recherche" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Prfrences" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "application" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2795,36 +2078,51 @@ msgstr "Volume de type XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volume de type Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "r. z." +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "la section ici" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "r. z." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "De :" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr " :" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2835,7 +2133,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ne peut tre dplac car il est sur un disque en lecture seul." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2848,7 +2146,7 @@ msgstr "" " %s ne peut tre supprim car vous n'avez pas la permission de modifier " "son rpertoire parent." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2859,7 +2157,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ne peut tre supprim car il est sur un disque en lecture seul." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2872,7 +2170,7 @@ msgstr "" " %s ne peut tre dplac car vous n'avez pas la permission de modifier " "son rpertoire parent." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2885,7 +2183,7 @@ msgstr "" " %s ne peut tre dplac vers la corbeille car vous n'avez pas la " "permission de le modifier, lui ou son rpertoire parent." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2896,7 +2194,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ne peut tre copi car vous n'avez pas la permission de le lire." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2907,7 +2205,7 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2918,7 +2216,7 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2929,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2940,7 +2238,7 @@ msgstr "" "\n" "L'criture dans ce dossier vous est interdite." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2951,7 +2249,7 @@ msgstr "" "\n" "Le disque de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2962,7 +2260,7 @@ msgstr "" "\n" "Le rpertoire de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2973,7 +2271,7 @@ msgstr "" "\n" "Le disque de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2984,7 +2282,7 @@ msgstr "" "\n" "L'criture dans ce dossier vous est interdite." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2995,7 +2293,7 @@ msgstr "" "\n" "Le disque de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3006,7 +2304,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3017,7 +2315,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3028,7 +2326,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3039,7 +2337,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3050,7 +2348,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3061,7 +2359,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3072,7 +2370,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3083,34 +2381,34 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Erreur durant la copie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Erreur durant le dplacement." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Erreur durant la cration du lien." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Erreur durant la suppression." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Suivant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "R-essayer" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3124,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez quand mme dplacer \\\"%s\\\", renommez-le avant de " "ressayer." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3137,11 +2435,11 @@ msgstr "" "\n" "Si vous voulez quand mme copier \\\"%s\\\", renommez-le avant de ressayer." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Incapable de remplacer le fichier." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3152,29 +2450,29 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous le remplacer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflit lors de la copie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Remplacer tout" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "un autre lien vers %s" @@ -3183,25 +2481,25 @@ msgstr "un autre lien vers %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%der lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dnd lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%dme lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dme lien vers %s" @@ -3211,233 +2509,233 @@ msgstr "%d #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (une autre copie)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "ime copie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "re copie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "nde copie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "ime copie)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (autre copie)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dime copie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dire copie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnde copie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dime copie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Dplacer des fichiers dans la corbeille" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Fichier traiter :" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Dplacement" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Prparation du dplacement vers la corbeille..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Dplacement de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Fichiers dplacs :" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Prparation du dplacement..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Dplacement termin..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Cration des liens sur les fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Fichiers lis :" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "liaison" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Prparation de la cration de liens..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Cration de liens termine..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Copie de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Fichiers copis :" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Copie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Prparation de la copie..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Impossible de copier ces lments dans la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Impossible de copier dans la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "La corbeille doit rester sur le bureau." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Vous ne pouvez dplacer ce rpertoire corbeille." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Vous ne pouvez copier la corbeille." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Vous ne pouvez copier ce rpertoire corbeille." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Ne peut changer l'emplacement de la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Ne peut copier la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Vous ne pouvez dplacer un rpertoire sur lui mme." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Vous ne pouvez copier un rpertoire sur lui mme." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Ne peut tre dplac sur soi-mme" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Ne peut tre copier sur soi-mme" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Vous ne pouvez copier un fichier sur lui-mme." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Ne peut tre copi sur soi-mme" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3447,7 +2745,7 @@ msgstr "" "\n" "Vous n'avez pas la permission d'crire dans la destination." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3457,338 +2755,342 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Erreur %s lors de la cration du nouveau rpertoire." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Erreur lors de la cration du nouveau rpertoire" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "nouveau rpertoire" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Suppression de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Fichiers supprims :" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Suppression" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Prparation de la suppression..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Prparation de la purge de la corbeille..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer dfinitivement tous les lments de la " "corbeille ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Supprimer le contenu de la corbeille?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Vider" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (copie).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (copie)txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (une autre copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (une autre copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (une autre copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (une autre copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13me copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14me copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12me copie).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3804,64 +3106,64 @@ msgstr "foo (12 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "aujourd'hui 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "aujourd'hui %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "Hier 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "hier %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "hier 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hier %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "hier, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "hier %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "hier" @@ -3870,132 +3172,132 @@ msgstr "hier" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d/%m/%y %-I:%M %S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "aucun lment" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "aucun rpertoire" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "aucun fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 lment" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 rpertoire" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u lments" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u rpertoires" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fichiers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? lments" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? octets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "type inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "type MIME inconnu" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "application" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4005,7 +3307,7 @@ msgstr "" "signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est la mauvaise " "place ou qu'il n'a pu tre trouv pour une autre raison." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4014,254 +3316,260 @@ msgstr "" "Aucune description trouve pour le type MIME %s (le fichier est %s ), " "veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "lien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "lien (rompu)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Uniquement les fichiers locaux" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 Ko" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 Ko" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 Mo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 Mo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 Mo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 Mo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 Mo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activer les lments avec un simple clique" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activer les lments avec un double clique" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Excuter les fichiers lorsqu'ils sont cliqus" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Afficher les fichiers lorsqu'ils sont cliqus" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Demander chaque fois" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "recherche par nom" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Recherche des fichiers par nom seulement" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "recherche par nom et proprits" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Recherche des fichiers par nom et par proprits" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Visionneur d'icnes" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Visionneur de liste" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Par nom" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Par taille" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Par type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Par date de modification" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Par emblmes" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "taille" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "date de modification" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "date de changement" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "date d'accs" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "propritaire" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "groupe" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "permissions" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "permissions en octal" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "aucun" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4271,7 +3579,7 @@ msgstr "" "basculer en mode manuel et laisser l'lment cet endroit ? Ceci changera " "le mode de rorganisation en manuel." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4281,7 +3589,7 @@ msgstr "" "basculer en mode manuel et laisser les lments cet endroit ? Ceci " "changera le mode de rorganisation en manuel." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4289,7 +3597,7 @@ msgstr "" "Ce rpertoire utilise un mode de rorganisation automatique. Voulez-vous " "basculer en mode manuel et laisser l'lment cet endroit ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4297,36 +3605,36 @@ msgstr "" "Ce rpertoire utilise un mode de rorganisation automatique. Voulez-vous " "basculer en mode manuel et laisser les lments cet endroit ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Basculer en rorganisation manuelle ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Basculer" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Annuler saisie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Reprendre l'ancien nom" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Recommencer saisie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Restaurer le nom modifi" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4351,7 +3659,7 @@ msgstr "" "La recherche rapide ne sera pas disponible avant que tous vos fichiers ne " "soient indexs ce qui peut durer longtemps." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4367,147 +3675,131 @@ msgstr "" "Si vous utilisez un paquet fourni par votre distribution, la recherche " "rapide n'est pas disponible.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "n'est pas dans le menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "est dans le menu pour ce fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "est dans le menu de %s " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "utiliser par dfaut pour ce fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "est utilis par dfaut pour %s " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "N'est pas dans le menu pour les lments de type %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Est dans le menu de %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Est dans le menu pour les lments de type %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Est dans le menu pour les lments de type %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Est utilis par dfaut pour %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Est utilis par dfaut pour les lments de type %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Est utilis par dfaut pour les lments de type %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modifier %s " #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Inclure dans le menu pour les lments de type %s " #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Utiliser par dfaut pour les lments de type %s " #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Inclure dans le menu uniquement pour %s " #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Utiliser par dfaut uniquement pour %s " #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ne pas inclure dans le menu les lments de type %s " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "tat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Ouvrir avec" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "Choisir" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Choisissez une application pour ouvrir %s ." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Voir en tant qu'autre" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Choisissez une vue pour %s ." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "Choisir" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Modifier..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Type de fichiers et de programmes" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Aller " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4515,21 +3807,39 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer dans le centre de contrle GNOME les applications " "possibles selon les diffrents types de fichiers." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Choisissez une application pour ouvrir %s ." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Voir en tant qu'autre" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Choisissez une vue pour %s ." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Aucun visionneur n'est disponible pour %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Aucun visionneur disponible" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Aucune application n'est disponible pour %s ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Aucune application disponible" @@ -4537,7 +3847,7 @@ msgstr "Aucune application disponible" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4552,7 +3862,7 @@ msgstr "" "fichiers avec Type de fichiers et programmes du Centre de contrle " "GNOME. Voulez-vous y aller maintenant ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4561,12 +3871,12 @@ msgstr "" "\"%s\" ne peut ouvrir \"%s\" car \"%s\" ne peut pas accder aux fichiers " "l'emplacement \"%s\". Voulez-vous choisir une autre application ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Ne peut ouvrir l'emplacement" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4587,196 +3897,196 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[lments ]contenant %s dans leur nom" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[lments ]commanant par %s " #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[lments ]se terminant par %s " #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[lments ]ne contienant pas %s dans leur nom" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[lments ]correspondant l'expression rgulire %s " #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[lments ]correspondant au motif de fichier %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[lments qui sont]des fichiers normaux" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[lments qui sont]des fichiers texte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[lments qui sont]des applications" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[lments qui sont]des rpertoires" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[lments qui sont]de la musique" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[lments ]qui ne sont pas %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[lments ]qui sont des %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[lments ]n'tant pas dtenus par %s " #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[lments ]dtenus par %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[lments ]ayant comme UID %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[lments ]ayant un UID diffrent de %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[lments ]plus grands que %s octets" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[lments ]plus petits que %s octets" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[lments ]de %s octets" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[lments ]modifis aujourd'hui" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[lments ]modifis hier" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[lments ]modifis le %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[lments ]n'ayant pas t modifis le %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[lments ]modifis avant le %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[lments ]modifis aprs le %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[lments ]modifis dans la semaines du %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[lments ]modifis dans le mois de %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[lments ]marqus avec %s " #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[lments ]non marqus avec %s " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[lments ]contenant les mots %s " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[lments ]contenant un des mots %s " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[lments ]sans tous les mots %s " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[lments ]sans aucun des mots %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" "[lments plus grands que 400 ko] et [sans tous les mots apple orange ]" @@ -4784,7 +4094,7 @@ msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4795,26 +4105,26 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "lments %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "lments qui contiennent stuff dans leur nom" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "lments qui sont des fichiers normaux" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" "lments qui contiennent stuff dans leur nom et qui sont des fichiers " "normaux" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4822,90 +4132,86 @@ msgstr "" "lments qui contiennent stuff dans leur nom, sont des fichiers normaux " "et dont la taille est infrieure 2000 octets." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" "lments qui contiennent medusa dans leur nom et sont des rpertoires." -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Aucune information de disponible pour le theme %s " -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Recherche les disques" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus recherche des dossiers corbeille dans vos disques." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "sur le bureau" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Annuler l'dition" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Annule l'dition" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Recommencer l'dition" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Recommence l'dition" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Voir en tant que %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visionneur de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Lecteur Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Volume racine" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Erreur de montage" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Erreur de dmontage" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4914,7 +4220,7 @@ msgstr "" "disquette dans le lecteur." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4922,7 +4228,7 @@ msgstr "" "Nautilus a t incapable de monter le volume. Il n'y a probablement pas de " "mdia dans le priphrique." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4930,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Nautilus est incapable de monter la disquette. La disquette est " "probablement dans un format qui ne peut tre mont." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4938,24 +4244,24 @@ msgstr "" "Nautilus est incapable de monter le volume slectionn. Le volume est " "probablement dans un format qui ne peut tre mont." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus est incapable de monter la disquette slectionne." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus est incapable de monter le volume slectionn." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus est incapable de dmonter le volume slectionn." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volume de type ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Effacer le texte" @@ -4975,7 +4281,7 @@ msgstr "Copie le texte s msgid "Cut Text" msgstr "Couper le texte" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Co_uper le texte" @@ -4999,7 +4305,7 @@ msgstr "Efface le texte s msgid "Select All" msgstr "Slectionner tout" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Slectionner _tout" @@ -5007,16 +4313,16 @@ msgstr "S msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Slectionner tout le texte dans une zone de texte" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copier le texte" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "C_oller le texte" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5024,42 +4330,37 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Gestionnaire de fichier Nautilus et shell graphique" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation GNOME" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Usine pour le terminal et le gestionnaire de fichier de Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Icnes" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Visionneur d'icnes" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Visionneur de liste" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Usine Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste " "dfilante" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5067,44 +4368,44 @@ msgstr "" "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste de " "rsultats de recherche dfilante" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche un espace d'icne " " deux dimensions" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche des icnes sur le " "bureau" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Vue icne de bureau du gestionnaire de fichiers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Vue icne du gestionnaire de fichiers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Vue liste du gestionnaire de fichiers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" "Vue liste de rsultats de recherche du gestionnaire de fichiers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Usine de metafichiers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5112,23 +4413,23 @@ msgstr "" "Commandes du terminal de Nautilus qui peuvent tre excutes en relanant " "Nautilus en ligne de commande" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produits des objets mtafichiers pour accder aux mtadonnes Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Liste de recherche" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Voir en tant qu'Icnes" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Voir en tant que Liste" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Arrire-plan" @@ -5140,117 +4441,116 @@ msgstr "Arri #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rp. perso %.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vider la corbeille..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Dmonter le volume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Cette opration ouvrira %d fentres indpendantes. tes-vous sr de vouloir " "faire cela ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Ouvrir %d fentres ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement %s ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement les %d lments " "slectionns ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Supprimer ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr " %s slectionn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 rpertoire slectionn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d rpertoires slectionns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (sans lment)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contenant 1 lment)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contenant %d lments)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contenant 0 lment au total)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contenant 1 lment au total)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contenant %d lments au total)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr " %s slectionn (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d lments slectionns (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 autre lment slectionn (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d autres lments slectionns (%s)" @@ -5262,7 +4562,7 @@ msgstr "%d autres #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5271,7 +4571,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5280,11 +4580,11 @@ msgstr "" "Le rpertoire %s contient plus de fichiers que Nautilus peut en grer. " "Quelques fichiers ne seront pas affichs." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Beaucoup trop de fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5292,7 +4592,7 @@ msgstr "" " %s ne peut tre dplac dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer " "immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5301,7 +4601,7 @@ msgstr "" "Les %d lments slectionns ne peuvent tre dplacs dans la corbeille. " "Voulez-vous les supprimer immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5310,17 +4610,17 @@ msgstr "" "%d des lments slectionns ne peuvent tre dplacs dans la corbeille. " "Voulez-vous supprimer ces %d lments immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Supprimer immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement %s de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5329,40 +4629,40 @@ msgstr "" "tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement les %d lments " "slectionns de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Supprimer de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utiliser %s pour ouvrir l'lment slectionn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Autre _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Une _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Autre _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Utiliser %s sur tous les lments slectionns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5372,11 +4672,11 @@ msgstr "" "Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lanc avec les " "lments slectionns en entre." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr " propos des scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5419,19 +4719,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fentre courante" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" va tre dplac si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" va tre copi si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5439,7 +4739,7 @@ msgstr "" "Les %d lments slectionns seront dplacs si vous utiliser la commande " "Coller les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5447,100 +4747,101 @@ msgstr "" "Les %d lments slectionns vont tre copis si vous choisissez la commande " "Copier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Le presse-papier est vide." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ouvrir dans une _cette fentre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fentre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fentres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Supprimer de la _corbeille..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_Supprimer de la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Supprimer tous les lments slectionns dfinitivement" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Dplacer dans la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Dplacer chaque lment slectionn dans la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "Su_pprimer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Su_pprimer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Crer des _liens" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Crer un _lien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vider la corbeille..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Enlever les images personnalises" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Enlever l'image personnalise" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Couper le Fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Couper les _Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Co_pier le Fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_pier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5548,7 +4849,7 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut tre utilis, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous envoyer " "ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5557,15 +4858,15 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut tre utilis, car sa cible %s n'existe pas. Voulez-vous " "envoyer ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Lien rompu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Passer outre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5574,19 +4875,19 @@ msgstr "" " %s est un fichier texte excutable. Voulez-vous le lancer ou afficher " "son contenu ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Lancer ou afficher ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Lancer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Afficher" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5594,20 +4895,20 @@ msgstr "" "Dsol, mais vous ne pouvez pas excuter des commandes partir d'un site " "distant pour des raisons de scurit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossible de lancer les liens distants" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Ouverture de %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annuler l'ouverture ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." @@ -5615,21 +4916,21 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions ncessaire pour visualiser le contenu de %" "s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" est introuvable. Il a peut tre t effac rcemment." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Dsol, ne peut afficher tout le contenu de %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Erreur d'affichage du dossier" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5637,7 +4938,7 @@ msgstr "" "Le nom %s est dj utilis dans ce rpertoire. Veuillez utiliser un nom " "diffrent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -5645,12 +4946,12 @@ msgstr "" "Il n'y a pas de %s dans ce rpertoire. Peut-tre vient-il juste d'tre " "dplac ou supprim ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Vous n'avez pas les permissions ncessaires pour renommer %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5659,64 +4960,64 @@ msgstr "" "Le nom %s n'est pas valide car il contient le caractre / . Veuillez " "utiliser un nom diffrent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Le nom %s n'est pas valide. veuillez utiliser un nom diffrent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Ne peut changer le nom de %s car il est sur un disque en lecture seule" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Dsol, ne peut renommer %s en %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Erreur dans le changement de nom" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer le groupe de %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "ne peut changer le groupe de %s car il est sur un disque en lecture seule" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Dsol, ne peut changer le groupe de %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Erreur dans l'attribution du groupe" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Ne peut changer le propritaire de %s car il est sur un disque en " "lecture seule" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Dsol, ne peut changer le propritaire de %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Erreur dans l'attribution du propritaire" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5724,111 +5025,111 @@ msgstr "" "Ne peut changer les permissions de %s car il est sur un disque en " "lecture seule" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Dsol, ne peut changer les permissions de %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Erreur dans l'attribution des permissions" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Renommage de %s vers %s ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Annuler le changement de nom?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "Par _Nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "Par T_aille" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par taille" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "Par _Type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "Par _Date de Modification" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par date" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "Par _Emblmes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par emblmes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Rest_aurer les icne leur taille initiale" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Rest_aurer l'icne sa taille initiale" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pointe sur %s " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5836,11 +5137,11 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icne la fois! Slectionnez juste " "une image pour en faire un icne personnalis." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Plus d'une image" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5849,11 +5150,11 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icnes " "personnaliss." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Uniquement les images locales" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5861,50 +5162,50 @@ msgstr "" "Le fichier que vous avez slectionn n'est pas une image. Vous ne pouvez " "utiliser que des images en local pour en faire des icnes personnaliss." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Images uniquement" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprits de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annuler le changement de groupe ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Changement de groupe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annuler le changement de propritaire ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Changement de propritaire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "rien" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "impossible lire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 lment de taille %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d lments, totalisant %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(quelques lments sont impossible lire)" @@ -5913,139 +5214,141 @@ msgstr "(quelques #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Contenu :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Gnral" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Cible du lien :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Type MIME :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Dernire modification :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Dernier accs :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Slectionner une icne personnalise..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Enlever l'icne personnalise" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Bit UID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Permissions spciales :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Bit GID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sticky bit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Vous n'tes pas le propritaire de cet lment, vous ne pouvez donc pas en " "changer les permissions." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Propritaire :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Groupe :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Propritaire :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Autres :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lecture" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "criture" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Excution" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "En mode texte :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "En mode numrique :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Dernier changement :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Impossible de dterminer les permissions de %s ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annuler l'affichage de la fentre Proprits ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Cration de la fentre Proprits" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Slectionnez une icne :" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6054,11 +5357,11 @@ msgstr "" "Les rsultats de la recherche ne contiennent peut tre pas les lments " "modifis aprs %s, date de la dernire indexation de ce lecteur." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Rsultats de la recherche" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6066,12 +5369,12 @@ msgstr "" "Dsol, mais le service de recherche Medusa n'est pas disponible car il " "n'est pas install" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Le service de recherche n'est pas disponible" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6081,11 +5384,11 @@ msgstr "" "systme. La recherche ne retournera pas de rsultats. Vous pouvez crer un " "index en lanant \"medusa-indexd\" en tant que root en ligne de commande." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Rechercher les lments les plus rcents" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6095,14 +5398,14 @@ msgstr "" "vous avez choisi. Vous devriez vrifier votre requte ou ajouter plus de " "critre afin de restreindre les rsultats." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Erreur durant la recherche" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6112,18 +5415,18 @@ msgstr "" "absent ou corrompu. Vous pouvez en crer un nouveau en excutant \"medusa-" "indexd\" en tant que root en ligne de commande" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index des fichiers" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" "Une erreur est survenu lors du chargement du contenu de la recherche " "suivante : %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6133,7 +5436,7 @@ msgstr "" "prsents sur votre systme. Find ne peut accder cet index, une recherche " "plus lente n'utilisant pas cet index va donc tre effectue." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6142,17 +5445,17 @@ msgstr "" "fichiers prsents sur votre systme.\n" "Find ne peut pas accder cet index pour le moment." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "La recherche rapide n'est pas disponible" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "La recherche par contenu n'est pas disponible" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6166,26 +5469,26 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "La recherche indxe n'est pas disponible" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6193,7 +5496,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6201,18 +5504,18 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "La recherche rapide n'est pas active sur votre ordinateur" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Emplacement" @@ -6221,7 +5524,7 @@ msgstr "Emplacement" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Afficher dans une _nouvelle fentre" @@ -6232,7 +5535,7 @@ msgstr "Afficher dans une _nouvelle fen #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fentres" @@ -6241,7 +5544,7 @@ msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fen #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6249,7 +5552,7 @@ msgstr "" "Nautilus ne peut pas afficher tous les rsultats qu'il a trouv. Certains " "lments ne seront pas affichs." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Beaucoup trop de correspondances" @@ -6421,7 +5724,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Rinitialiser l'arrire-plan" @@ -6611,12 +5914,12 @@ msgstr "R_enommer" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Redimensionner l'icne" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "L'indexation est %d%% effectue." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6624,17 +5927,17 @@ msgstr "" "Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexs afin de " "rendre vos recherches plus rapides." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "tat de l'indexation" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Dernire indexation de vos fichiers %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6643,22 +5946,22 @@ msgstr "" "rendre vos recherches plus rapides. Vos fichiers sont en train d'tre " "indexs." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Actuellement, il n'y a pas d'index de vos fichiers." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Dsol, mais le service de recherche par medusa n'est pas disponible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6682,21 +5985,21 @@ msgstr "Afficher l' msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Afficher l'tat de l'indexation utilis durant la recherche" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr " propos de Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ne peut crer le dossier requis" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6707,11 +6010,11 @@ msgstr "" "Nautilus, veuillez crer ce rpertoire, ou dfinir les permissions de telle " "sorte que Nautilus puisse le crer." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "ne peut crer les dossiers requis" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6729,43 +6032,47 @@ msgstr "" "permissions de telle sorte que Nautilus puisse les crer." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus ne peut tre utilis maintenant. Excutez la commande nautilus-" "clean.sh -x depuis la console peut rgler le problme. Sinon, vous pouvez " "essayer de redmarer l'ordinateur et installer Nautilus de nouveau." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilus ne peut tre utilis maintenant. Excutez la commande nautilus-" "clean.sh -x depuis la console peut rgler le problme. Sinon, vous pouvez " @@ -6785,86 +6092,76 @@ msgstr "" "installe." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Arrt de Nautilus cause d'une erreur inconnue." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Impossible d'utiliser Nautilus cause d'une erreur inattendue en provenance " "d'OAF." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus ne peut tre utilis maintenant cause d'une erreur inattendue en " "provenance d'OAF lorsqu'il a tent de localiser l'usine. Tuer oafd et " "redmarrer Nautilus peut aider rsoudre le problme." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus ne peut tre utilis maintenant cause d'une erreur inattendue en " "provenance d'OAF lorsqu'il a tent de localiser l'objet shell. Tuer oafd et " "redmarrer peut aider rsoudre le problme." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Vous tes sur le point d'utiliser Nautilus en tant que superutilisateur " -"(root).\n" -"\n" -"En tant que root, vous pouvez ainsi endommager votre systme par erreur,\n" -"et Nautilus ne vous en empchera pas." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Plus d'options" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Moins d'options" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Lancer recherche !" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6877,282 +6174,37 @@ msgstr "" "Vous pouvez effacer manuellement ce fichier pour utiliser de nouveau " "l'assistant.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Votre niveau d'utilisateur ajuste Nautilus en fonction de votre niveau\n" -"d'exprience d'utilisation de GNOME et %s. Choisissez le niveau le\n" -"plus adapt vos besoin - vous pourrez toujours le changer par la suite." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Pour les utilisateurs n'ayant pas d'exprience avec\n" -"GNOME et %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Pour les utilisateurs connaissant l'environnment GNOME\n" -"et %s mais ne se dcrivant pas comme technicien ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Pour les utilisateurs expriments qui veulent matriser\n" -"tous les dtails de %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Pour vrifier votre connexion Internet et s'assurer que vous\n" -"avez les dernires mises jour de Nautilus, Nautilus se\n" -"connectera au site Web d'Eazel. Cela prendra quelques secondes\n" -"si votre copie de Nautilus est rcentes ; plus (mais moins d'une\n" -"minutes ou deux) si vous avez besoin d'une mise jour.\n" -"\n" -"Si vous savez que votre ordinateur utilise une connexion par proxy,\n" -"cliquez sur Vrifier et Nautilus l'utilisera.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Vrifier ma connection et scruter pour des mises jour" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Ne pas vrifier ma connection ou la prsence de mises jour" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Nous avons des problmes effectuer une connexion Web externe.\n" -"Parfois, les pares-feux ncessitent que vous spcifiez un serveur\n" -"proxy pour accder au Web. Indiquez le nom ou le port de votre\n" -"serveur proxy ci-dessous si vous le connaissez." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Aucun serveur proxy ncessaire." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Utiliser ce serveur proxy :" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Adresse du proxy :" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" -"Vrification de votre connexion Internet et scrutage pour des mises jour..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Tlchargement des mises jour de Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Si vous utilisiez le GNOME Midnight Commander, ces\n" -"paramtres dplaceront vos icnes de bureau vers\n" -"Nautilus et fairont de Nautilus votre bureau par dfaut.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Utiliser Nautilus pour dessiner le bureau" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Dplacer les icnes de bureau existantes vers le bureau Nautilus." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Lancer Nautilus lorsque GNOME dmarre." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Cliquez sur Terminer pour lancer Nautilus. Vous dmarrerez\n" -"avec deux fentres Nautilus : une affichera votre rpertoire\n" -"personnel, l'autre vous parlera des Services Eazel qui rendent\n" -"la vie d'un utilisateur de %s plus facile.\n" -"\n" -"Nous esprons que vous apprcierez Nautilus !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Cliquez sur Terminer pour lancer Nautilus. Vous dmarrerez\n" -"avec une fentre affichant votre rpertoire personnel.\n" -"\n" -"Nous esprons que vous apprcierez Nautilus !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Premire configuration de Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Bienvenue dans Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" Est un super gestionnaire de fichier pour le bureau GNOME.\n" -" Fournit une manire simple et intuitive d'accder aux services " -"Internet.\n" -" Est un espace de travail pour les dveloppeurs GNOME.\n" -" Fournit une puissante plate-forme de livraison pour les fournisseurs de " -"services.\n" -"\n" -"Cliquez sur Suivant pour personnaliser votre environnement Nautilus." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Termin" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Choisissez votre niveau d'utilisateur" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Transition GMC vers Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Vrification de votre connexion Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Mise jour de Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Configuration du Proxy" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Mise jour en cours..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Mise jour termine. Cliquez sur le bouton Suivant pour continuer." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "" -"Aucune mise jour disponible... Cliquez sur le bouton Suivant pour " -"continuer." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Liens" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "Ajouter ou supprimer des liens " - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Aller :" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Voulez-vous voir ces %d emplacements dans des fentres diffrentes?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Voir dans des fentres multiples?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Effectue des rapides tests de cohrence." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cre la fentre initiale avec la gomtrie donne." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GOMTRIE" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" "Ne cre ne nouvelles fentres que pour les URIs explicitement spcifis" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7160,102 +6212,106 @@ msgstr "" "Ne pas grer le bureau (ignore l'option disponible dans le dialogue " "Prfrences)." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Quitte Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Relancer Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : l'option --check ne peut tre utilise avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus : l'option --check ne peut tre utilise avec d'autres options.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : l'option --quit ne peut tre utilise avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut tre utilise avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut tre utilise avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Rendu graphique" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Utiliser un rendu anti-alias (plus lent)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Police anti-aliase par dfaut :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Police non anti-aliase par dfaut :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Thmes Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Utiliser Nautilus pour l'affichage du bureau" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Utiliser votre rpertoire personnel comme bureau" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Ouverture des nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Ouvrir chaque fichier ou rpertoire dans une fentre spare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'tat dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Afficher le panneau latral dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportement de la corbeille" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille" @@ -7263,53 +6319,53 @@ msgstr "Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis claviers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" "Utiliser les mmes raccourcis claviers qu'Emacs dans les zones de texte" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Click" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fichiers texte excutables" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Options Afficher/Cacher" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Afficher les fichiers cachs (commanant par . )" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Afficher les fichiers de sauvegarde (commanant par ~ )" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Afficher les permissions spciales dans la fentre Proprits" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Erreur lors du tri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Toujours afficher les dossier avant les fichiers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Texte des icnes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7318,305 +6374,340 @@ msgstr "" "Plus vous zoomez sur un lment et plus les informations qui vont apparatre " "seront nombreuses." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Vue par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Visualiser les nouveaux dossier en utilisant : " #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Visionneur d'icnes par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Prsentation des lments :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Inverser l'ordre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Niveau de zoom par dfaut : " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Utiliser un agencement condens" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Taille de police au niveau de zoom par dfaut : " #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Visionneur de liste par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Complexit de recherche" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "recherche par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Moteurs de recherche" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Emplacement du moteur de recherche" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Rp. perso" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Paramtres du proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Utiliser un proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Le proxy ncessite un nom d'utilisateur et un mot de passe : " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Nom :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Signets par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Ne pas inclure les signets par dfaut dans le menu Signets" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Afficher le texte dans les icnes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Afficher le nombre d'lments dans les rpertoires" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Ne pas crer d'aperu pour les fichiers de taille suprieure : " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Prvisionner les fichiers sons" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "L'apparence des rpertoires est publique" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "N'afficher que les rpertoires (aucun fichier) dans l'arborescence" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Nombre maximum d'lment par site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Nombre maximum d'lment affich pour chaque site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Mise jour (minutes)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Frquence de la mise jour (en minutes)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Voir les prfrences" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Fentres & bureau" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vues par icnes et listes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Panneaux latraux" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Acclration affichage" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Panneau de News" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Afficher l'onglet %s dans le panneau latral" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port :" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profilage" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Arrire-plans et emblmes" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Termin" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Ajouter un nouveau... " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Supprimer... " -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Dsol, mais le motif %s n'a pas pu tre supprim." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Ne peut supprimer le motif" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Dsol, mais l'emblme %s n'a pas pu tre supprim." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crer un nouvel emblme:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Mot-cl :" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Image :" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Slectionner un fichier pour crer le nouvel emblme" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crer une nouvelle couleur :" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nom de couleur :" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Valeur de couleur :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Dsol, mais %s n'est pas un nom de fichier valide." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Dsol, mais vous n'avez pas fournit de nom de rpertoire valide." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Ne peut installer le motif" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Dsol, mais vous ne pouvez pas remplacer l'image initiale" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Dsol, mais le motif %s n'a pas pu tre install." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Slectionner un fichier image ajouter comme motif :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Dsol, mais vous devez spcifier un nom pour la nouvelle couleur." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Ne peut installer la couleur" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Slectionner une couleur ajouter :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Dsol, mais %s n'est pas un fichier image reconnu !" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Dsol, mais vous devez spcifier un mot-cl pour le nouvel emblme." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Ne peut installer l'emblme" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Dsol, mais le mot-cl de l'emblme ne peut contenir que des lettres, " "espaces et nombres." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7625,64 +6716,64 @@ msgstr "" "Dsol, mais %s est un mot-cl existant. Veuillez choisir un nom " "diffrent pour lui." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Dsol, mais l'image %s n'a pas pu tre installe comme emblme." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Slectionner une catgorie :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Annuler la suppression" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Ajouter un nouveau motif..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Ajouter une nouvelle couleur..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Ajouter un nouvel emblme..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Cliquer sur un motif afin de le supprimer" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Cliquer sur une couleur afin de la supprimer" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Cliquer sur un emblme afin de le supprimer" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Motifs :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Couleurs :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblmes :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Supprimer un motif..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Supprimer une couleur..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Supprimer un emblme..." @@ -7693,220 +6784,208 @@ msgstr "Supprimer un embl #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Rechercher] Nom [contenant fish ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Rechercher] Contenu [incluant tous les mots fish tree ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Rechercher] Type [est fichier normal]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Rechercher] Taille [plus grande que 400k]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Rechercher] Avec l'emblme [incluant Important ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Rechercher] Dernire modification [avant hier]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Rechercher] Propritaire [n'est pas root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[Le nom de fichier] contient [aide]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[Le nom de fichier] commence avec [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[Le nom de fichier] fini avec [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[Le nom de fichier] correspond avec [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[Le nom de fichier] correspond l'expression rgulire [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[Le contenu du fichier] inclut tous les mots [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[Le contenu du fichier] inclut un des mots [apply orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[Le contenu du fichier] n'inclut pas tous les mots [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[Le contenu du fichier] n'inclut aucun des mots [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[Le type du fichier] est [rpertoire]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Le type du fichier] n'est pas [rpertoire]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[Le type du fichier est] fichier normal" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[Le type du fichier est] fichier texte" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[Le type du fichier est] application" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[Le type du fichier est] rpertoire" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[Le type du fichier est] musique" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[La taille du fichier est] plus grande que [400k]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[La taille du fichier est] plus petite que [400k]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Avec l'emblme] marqu avec [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Avec l'emblme] non marqu avec [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[La date de dernire modification] est [24/01/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[La date de dernire modification] n'est pas [24/01/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[La date de dernire modification] est aprs [24/01/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[La date de dernire modification] est avant [24/01/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[La date de dernire modification] est aujourd'hui" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[La date de dernire modification] est hier" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[La date de dernire modification] est dans la semaine du [24/01/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[La date de dernire modification] est dans le mois du [24/01/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[Le propritaire du fichier] est [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Le propritaire du fichier] n'est pas [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "_Expert" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Dbutant" +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Ajouter un signet sur l'emplacement actuel" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_Intermdaire" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Ajouter un signet sur l'emplacement actuel" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Afficher/Masquer la barre de localisation de cette fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Afficher/Masquer le panneau latral de cette fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Afficher/Masquer la barre d'tat de cette fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Afficher/Masquer la barre d'outils de cette fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" "Choisit une vue pour l'emplacement courant, ou modifie l'ensemble des vues" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Effacer le contenu du menu Aller et des listes Prcdent/Suivant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fermer toutes les fentres" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Fermer toutes les fentres Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Affiche une fentre qui permets d'diter les signets de ce menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Afficher la liste des crateurs de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Afficher l'aide en ligne de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7914,392 +6993,352 @@ msgstr "" "Afficher les motifs, couleurs, et emblmes qui peuvent tre utiliss pour " "personnaliser l'apparence" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Affiche les pages de rfrence rapide de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Affiche les notes de version de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Rafrachir le rpertoire courant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "dite diverses prfrences Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Oublier l'historique" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[lments qui sont]des rpertoires" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Aller votre rpertoire personnel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Aller l'emplacement suivant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Aller l'emplacement prcdent" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" "Remonter vers l'emplacement qui contient l'emplacement actuellement affich" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Cacher la barre d'_emplacement" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Cacher la barre d'_tat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Cacher le _panneau latral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Cacher la barre d'_outils" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Liste de diffusion o vous pouvez envoyer vos impressions sur Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Rfrence rapide de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notes de version de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manuel utilisateur de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nouvelle _fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Taille normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Ouvrir une autre fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Prfrences" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Rafrachir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Rapporter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Initialiser le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Rechercher sur le Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Rechercher des fichiers en local" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Afficher le contenu avec un niveau de dtail normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de dtail moins lev" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de dtail plus lev" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Dmarrer le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Arrter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Arrter le chargement de cet emplacement" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Annuler la dernire modification de texte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Utiliser des prfrences appropries pour les dbutants" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Utiliser des prfrences appropries pour les experts" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Utiliser des prfrences appropries pour la plupart des personnes" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Voir en tant que..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Recherche _Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Recherche Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrire" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrire" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr " _propos de Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "Prcdent" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arrire-plans et emblmes..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_ignets" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_dition" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_diter les signets..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "diter les prfrences..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Sentiment" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Aller" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Rp perso" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Emplacement..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "Taille normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Prfrences" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafrachir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Papproter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Initialiser le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Dmarrer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Dmarrer le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Arreter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Remonter niveau" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Voir en tant que..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Introduction" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Merci de votre interet Nautilus.\n" -" \n" -"Comme avec tout logiciel en cours de dveloppement, vous devriez faire " -"attention lorsque vous utilisez Nautilus. Nous ne fournissons aucune " -"garantie que le logiciel fonctionnera correctement, ou assurera les services " -"que vous lui demanderez. Veuillez l'utilisez vos propre risque.\n" -"\n" -"Veuillez crire pour fournir vos impressions, " -"des commentaires, et des suggestions." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Ajouter un thme..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Supprimer le thme..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Cliquer sur un thme afin de le supprimer." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Cliquez sur un thme pour changer l'apparence de Nautilus." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Dsol, mais %s n'est pas rpertoire de thme valide." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Impossible d'ajouter le thme" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Dsol, mais le thme %s n'a pas pu tre install." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Impossible d'installer le thme" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "" "Slectionner un rpertoire de thme pour l'ajouter en tant que nouveau " "thme :" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8307,18 +7346,32 @@ msgstr "" "Dsol, vous ne pouvez pas supprimer le thme courant. Veuillez changer de " "thme avant de le supprimer." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Impossible de supprimer le thme courant" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Dsol, mais ce thme n'a pas pu tre supprim !" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Ne peut supprimer le thme" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Titre" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "la section" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8456,38 +7509,38 @@ msgstr "Impossible d'afficher la localisation" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "Voulez-vous rellement oublier tout l'historique?" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Voulez-vous rellement ne pas conserver les emplacements visits?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Oublier l'historique ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Oublier" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Afficher la barre d'_tat" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Afficher le _panneau latral" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'_outils" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Afficher la barre d'_emplacement" @@ -8495,7 +7548,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'_emplacement" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8503,14 +7556,14 @@ msgstr "Copyright #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" "Traducteurs :\n" "Jean-Michel Ardantz\n" "Christophe Merlet (RedFox)" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8524,7 +7577,7 @@ msgstr "" "ainsi que l'ensemble de\n" "votre systme." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8533,52 +7586,808 @@ msgstr "" "L'emplacement %s n'existe pas. Voulez-vous supprimer tout les signets " "pointant sur cet emplacement de votre liste ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Signet pour emplacement inexistant" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "L'emplacement %s n'existe plus." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Aller l'emplacement inexistant" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Va l'emplacement spcifi par ce signet" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Prcdent" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Afficher cet emplacement avec \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Ne peut crer nautilus-launcher-applet !" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Ne peut crer nautilus-preferences-applet !" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Afficher le bureau" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Graphiques lisss" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Dmarrer" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Redmarrer" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aide" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Index de l'aide" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Panneau latral d'index d'aide" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Arborescence de navigation d'aide" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Recherche d'aide" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Dtruire le panneau latral de recherche d'aide" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Panneau latral d'aide" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Usage interne seulement" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Table %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Retour vers la table des matires" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figure %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figure %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IMAGE" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Notice lgale" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Voir" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Voir aussi" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Documentation GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "par" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Table des matires" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PRFACE" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APPENDICE" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manuel" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Dveloppement" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Appels systme" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Fonctions de bibliothques" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Priphriques" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Fichiers de configuration" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jeux" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Conventions" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administration systme" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Routines du noyau" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "voir " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "voir aussi " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Aucun lment trouv." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (voir " + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (voir aussi " + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Documents d'introduction" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documents par sujet" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Vue Nautilus Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Usine pour la vue Mozilla de Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Composant pour la vue Mozilla de Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Usine pour le composent de la vue Mozilla de Nautilus" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Voir en tant que Page Web" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Page Web" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Visionneur de Page Web" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur GConf :\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur GConf :\n" +#~ " %s\n" +#~ "Les autres erreurs sont indiques seulement dans le terminal" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction JavaScript (un petit programme) prsente dans cette page a " +#~ "essay d'ouvrir une nouvelle fentre, mais Nautilus ne supporte pas " +#~ "l'ouverture de nouvelle fentre via JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Essayez de visualiser cette page dans un navigateur Web diffrent tel que " +#~ "Mozilla, Netscape ou Galeon." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus : Avertissement JavaScript " + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabe" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Balte" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Europe central" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinois" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cyrillique" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grec" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hbreux" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonais" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turque" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamien" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Occidental" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabe (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabe (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabe (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabe (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armenien (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Balte (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Balte (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Balte (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Celtique (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Europe central (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Europe central (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Europe central (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Europe central (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Chinois simplifi (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Chinois simplifi (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Chinois simplifi (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croate (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cyrillique (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cyrillique (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cyrillique (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cyrillique/Russe (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cyrillique/Russe (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cyrillique/Ukrainien (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cyrillique/Ukrainien (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Anglais (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grec (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grec (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grec (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hbreux (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hbreux (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hbreux (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hbreux (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandais (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japonais (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japonais (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Koren (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Roumain (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Europe du sud (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thai (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turc (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turc (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turc (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turc (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Dfini par l'utilisateur" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamien (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamien (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamien (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hbreux visuel (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Occidental (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Occidental (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Occidental (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Encodage de caractres" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "The GIMP" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Poste de travail" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Rpertoire perso" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portails" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "application" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentation GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Vous tes sur le point d'utiliser Nautilus en tant que superutilisateur " +#~ "(root).\n" +#~ "\n" +#~ "En tant que root, vous pouvez ainsi endommager votre systme par erreur,\n" +#~ "et Nautilus ne vous en empchera pas." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Votre niveau d'utilisateur ajuste Nautilus en fonction de votre niveau\n" +#~ "d'exprience d'utilisation de GNOME et %s. Choisissez le niveau le\n" +#~ "plus adapt vos besoin - vous pourrez toujours le changer par la suite." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les utilisateurs n'ayant pas d'exprience avec\n" +#~ "GNOME et %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Pour les utilisateurs connaissant l'environnment GNOME\n" +#~ "et %s mais ne se dcrivant pas comme technicien ." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les utilisateurs expriments qui veulent matriser\n" +#~ "tous les dtails de %s." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pour vrifier votre connexion Internet et s'assurer que vous\n" +#~ "avez les dernires mises jour de Nautilus, Nautilus se\n" +#~ "connectera au site Web d'Eazel. Cela prendra quelques secondes\n" +#~ "si votre copie de Nautilus est rcentes ; plus (mais moins d'une\n" +#~ "minutes ou deux) si vous avez besoin d'une mise jour.\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous savez que votre ordinateur utilise une connexion par proxy,\n" +#~ "cliquez sur Vrifier et Nautilus l'utilisera.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Vrifier ma connection et scruter pour des mises jour" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Ne pas vrifier ma connection ou la prsence de mises jour" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons des problmes effectuer une connexion Web externe.\n" +#~ "Parfois, les pares-feux ncessitent que vous spcifiez un serveur\n" +#~ "proxy pour accder au Web. Indiquez le nom ou le port de votre\n" +#~ "serveur proxy ci-dessous si vous le connaissez." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Aucun serveur proxy ncessaire." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Utiliser ce serveur proxy :" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Adresse du proxy :" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "" +#~ "Vrification de votre connexion Internet et scrutage pour des mises " +#~ "jour..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Tlchargement des mises jour de Nautilus..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous utilisiez le GNOME Midnight Commander, ces\n" +#~ "paramtres dplaceront vos icnes de bureau vers\n" +#~ "Nautilus et fairont de Nautilus votre bureau par dfaut.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Utiliser Nautilus pour dessiner le bureau" + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Dplacer les icnes de bureau existantes vers le bureau Nautilus." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Lancer Nautilus lorsque GNOME dmarre." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur Terminer pour lancer Nautilus. Vous dmarrerez\n" +#~ "avec deux fentres Nautilus : une affichera votre rpertoire\n" +#~ "personnel, l'autre vous parlera des Services Eazel qui rendent\n" +#~ "la vie d'un utilisateur de %s plus facile.\n" +#~ "\n" +#~ "Nous esprons que vous apprcierez Nautilus !" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur Terminer pour lancer Nautilus. Vous dmarrerez\n" +#~ "avec une fentre affichant votre rpertoire personnel.\n" +#~ "\n" +#~ "Nous esprons que vous apprcierez Nautilus !" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Premire configuration de Nautilus" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Bienvenue dans Nautilus" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Est un super gestionnaire de fichier pour le bureau GNOME.\n" +#~ " Fournit une manire simple et intuitive d'accder aux services " +#~ "Internet.\n" +#~ " Est un espace de travail pour les dveloppeurs GNOME.\n" +#~ " Fournit une puissante plate-forme de livraison pour les fournisseurs " +#~ "de services.\n" +#~ "\n" +#~ "Cliquez sur Suivant pour personnaliser votre environnement Nautilus." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Termin" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Choisissez votre niveau d'utilisateur" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Transition GMC vers Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Vrification de votre connexion Internet" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Mise jour de Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configuration du Proxy" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Mise jour en cours..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Mise jour termine. Cliquez sur le bouton Suivant pour continuer." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "" +#~ "Aucune mise jour disponible... Cliquez sur le bouton Suivant pour " +#~ "continuer." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Liens" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "Ajouter ou supprimer des liens " + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "_Expert" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Dbutant" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_Intermdaire" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Utiliser des prfrences appropries pour les dbutants" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Utiliser des prfrences appropries pour les experts" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Utiliser des prfrences appropries pour la plupart des personnes" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "diter les prfrences..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Prfrences" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Introduction" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Merci de votre interet Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "Comme avec tout logiciel en cours de dveloppement, vous devriez faire " +#~ "attention lorsque vous utilisez Nautilus. Nous ne fournissons aucune " +#~ "garantie que le logiciel fonctionnera correctement, ou assurera les " +#~ "services que vous lui demanderez. Veuillez l'utilisez vos propre " +#~ "risque.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez crire pour fournir vos impressions, " +#~ "des commentaires, et des suggestions." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + #~ msgid "foo (11st copy)" #~ msgstr "foo (11me copie)" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 8b7b35015..86c7221a5 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2000 # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -13,88 +15,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -102,33 +79,33 @@ msgid "" "%s K cache size" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "" @@ -144,342 +121,88 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Help Search" -msgstr "Cuardaigh" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Baile" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Nota" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "it" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "Ainm" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#, fuzzy -msgid "No matches." -msgstr "Nota" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Stair" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -494,7 +217,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "" @@ -502,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -510,27 +233,32 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -546,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -554,436 +282,31 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -#, fuzzy -msgid "Baltic" -msgstr "Riomh" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "" @@ -1594,58 +917,63 @@ msgstr "" msgid "Synthpop" msgstr "Stad" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Gan aithne" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Riomh" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " "Control Center is turned off." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1653,214 +981,220 @@ msgid "" "use of the sound card." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stad" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s%s" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Nota" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 #, fuzzy msgid "Remove Site" msgstr "Scros" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 #, fuzzy msgid "Remove a Site:" msgstr "Scros" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 #, fuzzy msgid "Select Sites:" msgstr "Tg gach rud" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Crochnaithe!" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." msgstr "" #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 #, fuzzy msgid "Select Sites" msgstr "Tg gach rud" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Nota" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Sampla" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Sample Viewer" msgstr "Sampla" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Sample" msgstr "Sampla" @@ -1877,19 +1211,23 @@ msgstr "" msgid "_Sample" msgstr "_Sampla" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"This is a sample Nautilus content view component." msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"This is a sample Nautilus content view component." +"You selected the Sample menu item." msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1897,28 +1235,32 @@ msgid "" "You clicked the Sample toolbar button." msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "" @@ -1930,7 +1272,7 @@ msgstr "" msgid "Lucida" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "" @@ -1978,12 +1320,12 @@ msgstr "" msgid "_Times" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "" @@ -2003,36 +1345,45 @@ msgstr "" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "it" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "" @@ -2157,9 +1508,9 @@ msgstr "" msgid "Eclipse" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -2256,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Numbers" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "" @@ -2376,79 +1727,14 @@ msgstr " msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -#, fuzzy -msgid "Search Engines" -msgstr "Cuardaigh" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "romhchlr" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2789,36 +2075,50 @@ msgstr "" msgid "Xenix Volume" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2826,7 +2126,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2835,7 +2135,7 @@ msgid "" "parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2843,7 +2143,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2852,7 +2152,7 @@ msgid "" "its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2861,7 +2161,7 @@ msgid "" "change it or its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2869,7 +2169,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2877,7 +2177,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2885,7 +2185,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2893,7 +2193,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2901,7 +2201,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2909,7 +2209,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2917,7 +2217,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2925,7 +2225,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2933,7 +2233,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2941,7 +2241,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2949,7 +2249,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2957,7 +2257,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2965,7 +2265,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2973,7 +2273,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2981,7 +2281,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2989,7 +2289,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2997,7 +2297,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3005,34 +2305,34 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3041,7 +2341,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3050,11 +2350,11 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3062,29 +2362,29 @@ msgid "" "Would you like to replace it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "" @@ -3093,25 +2393,25 @@ msgstr "" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "" @@ -3121,568 +2421,572 @@ msgstr "" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "There is no space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 #, fuzzy msgid "Deleting files" msgstr "Scros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 #, fuzzy msgid "Deleting" msgstr "Scros" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3698,72 +3002,72 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 #, fuzzy msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 #, fuzzy msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "inn %-I:%M %p" @@ -3773,123 +3077,123 @@ msgstr "inn #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "saghas gan aithne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 #, fuzzy msgid "unknown MIME type" msgstr "saghas gan aithne" @@ -3897,336 +3201,342 @@ msgstr "saghas gan aithne" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "romhchlr" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Name" msgstr "Ainm" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By Size" msgstr "Meid" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "By Type" msgstr "Saghas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "meid" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "saghas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "inear" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grupa" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "saghas MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Crochnaithe!" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4241,7 +3551,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4251,168 +3561,168 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "Dn" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +msgid "_Modify..." msgstr "" #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +msgid "_Go There" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "" @@ -4420,7 +3730,7 @@ msgstr "" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4430,19 +3740,19 @@ msgid "" "go there now?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4459,203 +3769,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4664,154 +3974,150 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Gan aithne" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "" @@ -4831,7 +4137,7 @@ msgstr "" msgid "Cut Text" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "" @@ -4855,7 +4161,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Tg gach rud" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Tg gach rud" @@ -4864,16 +4170,16 @@ msgstr "T msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4881,103 +4187,98 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "it" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 #, fuzzy msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus: %s" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 #, fuzzy msgid "Search List" msgstr "Cuardaigh" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "" @@ -4989,115 +4290,114 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Baile" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "Scros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Scros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 #, fuzzy msgid "1 folder selected" msgstr "Roghnir Dathanna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "Roghnir Dathanna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "" @@ -5109,7 +4409,7 @@ msgstr "" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5118,98 +4418,98 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5231,467 +4531,468 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Scros..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "Scros..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Scros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "Cealaigh" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 #, fuzzy msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cealaigh" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #, fuzzy msgid "by _Name" msgstr "Ainm" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #, fuzzy msgid "by _Size" msgstr "Meid" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #, fuzzy msgid "by _Type" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Meid" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -5700,230 +5001,230 @@ msgstr "" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Meid: " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "it:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 #, fuzzy msgid "MIME Type:" msgstr "saghas MIME" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "inear" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "grupa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Athld" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Cuardaigh" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5932,26 +5233,26 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -5959,7 +5260,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -5967,18 +5268,18 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "" @@ -5987,7 +5288,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" @@ -5999,7 +5300,7 @@ msgstr "Osc #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" @@ -6008,13 +5309,13 @@ msgstr "Osc #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "" @@ -6176,7 +5477,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "" @@ -6369,49 +5670,49 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" @@ -6436,22 +5737,22 @@ msgstr "" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 #, fuzzy msgid "About Nautilus" msgstr "Faoi Nautilus..." #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6459,11 +5760,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6475,111 +5776,105 @@ msgid "" msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:589 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:529 msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:772 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "_Leabharmarcanna" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "it" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Scros" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6587,342 +5882,145 @@ msgid "" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "" - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Faoi Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Faoi Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "" - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "" - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 #, fuzzy msgid "Quit Nautilus." msgstr "Faoi Nautilus..." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 #, fuzzy msgid "Restart Nautilus." msgstr "Faoi Nautilus..." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Nota" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 #, fuzzy msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus: %s" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 #, fuzzy msgid "Opening New Windows" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6930,423 +6028,455 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +#, fuzzy +msgid "Search Engines" +msgstr "Cuardaigh" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 #, fuzzy msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Scros" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Crochnaithe!" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +msgid "_Add new..." msgstr "" #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 #, fuzzy -msgid "Remove..." +msgid "_Remove..." msgstr "Scros" -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 #, fuzzy msgid "Color value:" msgstr "Roghnir Dathanna" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 #, fuzzy msgid "Cancel Remove" msgstr "Cealaigh" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Dn" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "" @@ -7357,626 +6487,595 @@ msgstr "" #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" -msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #, fuzzy msgid "For_get History" msgstr "Stair" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 #, fuzzy msgid "Hide Location _Bar" msgstr "it" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus: %s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Fuinneog Nua" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "Fuinneog Nua" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +msgid "P_references..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Suas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 #, fuzzy msgid "We_b Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Web Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_About Nautilus..." msgstr "Faoi Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Suimigh Leabharmarc" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Riomh" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Leabharmarcanna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Fuinneog Nua" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Eagar Leabharmarcanna..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Eile" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Baile" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "it" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Fn tamaill..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Meid" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +msgid "the current selection" +msgstr "" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8097,39 +7196,39 @@ msgstr "" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 #, fuzzy msgid "Forget History?" msgstr "Stair" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 #, fuzzy msgid "Show Location _Bar" msgstr "it" @@ -8138,7 +7237,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "" @@ -8146,11 +7245,11 @@ msgstr "" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8158,59 +7257,101 @@ msgid "" "and the rest of your system." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Scros" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Riomh" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Eile" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Dn" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Cuardaigh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Ainm" + +#, fuzzy +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Nota" + +#, fuzzy +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Riomh" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s%s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cealaigh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "romhchlr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "it" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Faoi Nautilus..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Faoi Nautilus..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Dn" + #~ msgid "_General Settings..." #~ msgstr "_Roghnachais gnth..." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 0c4117e17..f652282af 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,10 +7,12 @@ # # First Version: 2000-05-06 20:53+0200 # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n" "Last-Translator: Jess Bravo lvarez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -18,88 +20,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Non posible crear a nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Non se pode crear nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Amosar o escritorio" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Grficos suaves" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Sar" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Harddware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Visualizador do hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Vista do hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Ver como hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "vista de hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nome da icona para a vista de hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "resume da informacin do hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -110,33 +87,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s tamao de cach" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "O tempo activo %d das, %d horas, %d minutos" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Resume do hardware" @@ -152,337 +129,87 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "ndice da Axuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tboa %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figura %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "a seccin" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figura %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "IMAXE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "P" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "R" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Documentacin de GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "por" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Tboa de Contidos" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PREFACIO" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APNDICE" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacins" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvemento" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Chamadas Sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Ficheiros de configuracin" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Xogos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Convencins" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Administracin do sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rutinas do ncleo" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "mire " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "mire tamn " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Non hai coincidencias." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (mire \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (mire tamn \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Documentos introductorios" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documentos por asunto" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panel lateral da historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel lateral da historia do Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Visualizador de Imaxes Xenrico" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imaxes" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Visualizador de imaxes do Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Ver como imaxe" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -497,7 +224,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -505,7 +232,7 @@ msgstr "_Ficheiro" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -513,27 +240,32 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -549,7 +281,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -557,440 +289,31 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Ver como pxina Web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Pxina Web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visualizador de pxinas Web" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro do GConf:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"Erro do GConf:\n" -" %s\n" -"Tdolos erros posteriores se amosarn s no terminal" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "nome da icona para a vista do mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Aviso de JavaScript do Nautilus" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "rabe" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Bltico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Europa Central" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Chins" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirlico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Xapons" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Occidental" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "rabe (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "rabe (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "rabe (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "rabe (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "rabe (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenio (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bltico (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Bltico (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Bltico (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celta (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Europa Central (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Europa Central (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Europa Central (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chins Simplificado (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chins Simplificado (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Chins Simplificado (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chins Tradicional (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Chins Tradicional (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croata (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cirlico (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirlico (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cirlico (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cirlico (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirlico (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cirlico/Ruso (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cirlico/Ruso (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirlico/Ucrano (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cirlico/Ucrano (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Ingls (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grego (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grego (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grego (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebreo (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreo (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islands (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Xapons (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Xapons (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Xapons (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nrdico (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romans (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Europa do Sur (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turco (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turco (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turco (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turco (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido polo Usuario" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamita (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamita (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamita (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Occidental (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Occidental (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Occidental (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Codificacin de Caracteres" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Fbrica para a vista de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Visualizador de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Vista de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Fbrica da vista de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Ver como msica" @@ -1586,57 +909,62 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoecido" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Ttulo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Taxa de bits" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Definir Cartula" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Desculpe, mais '%s' non un ficheiro de imaxe usable." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Non unha Imaxe" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Seleccione unha imaxe para a cartula do lbum:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " "Control Center is turned off." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Non posible reproducir o ficheiro" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1644,157 +972,159 @@ msgid "" "use of the sound card." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Desculpe, mais a vista de msica anda non pode reproducir ficheiros non " "locais" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Non posible reproducir ficheiros remotos" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Arrastre para moverse ao longo da pista" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Non posible ler o cartafol" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Fbrica para a vista de novas" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Novas" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Panel lateral para as novas" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Non foi posible cargar %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Non indicou un nove para o sitio!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Erro por falta do nome do sitio" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Non indicou un URL para o sitio!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Erro por falta do URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "O url indicado non semella ser un ficheiro RSS vlido!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "URL RSS non vlido" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Eliminar sitio" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do sitio:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS do sitio:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Engadir novo sitio" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Engadir un novo sitio:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Eliminar un sitio:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Seleccionar sitios:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Feito" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1803,52 +1133,56 @@ msgstr "" "Prema o botn 'Seleccionar sitios' para escoller os sitios para mostrar." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Seleccionar sitios" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imaxe indicando que as novas cambiaron" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Fbrica para a vista de anotacins" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel lateral de notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel lateral de notas do Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Exemplo" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "" @@ -1864,11 +1198,7 @@ msgstr "" msgid "_Sample" msgstr "_Exemplo" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(nada)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1879,7 +1209,18 @@ msgstr "" "\n" "Este un compoente de exemplo da visualizacin de contidos de Nautilus." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Vostede premeu no botn de exemplo da barra de ferramentas." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1890,28 +1231,32 @@ msgstr "" "\n" "Vostede premeu no botn de exemplo da barra de ferramentas." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Fbrica para a vista de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Visualizador de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Vista de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Fbrica da vista de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Ver como texto" @@ -1923,7 +1268,7 @@ msgstr "F_ontes" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Servicios" @@ -1971,12 +1316,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "%s demasiado grande para que o Nautilus o cargue enteiro." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Ficheiro demasiado grande" @@ -1996,35 +1341,43 @@ msgstr "Buscar o texto seleccionado no diccionario" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Buscar o texto seleccionado no diccionario ingls Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacin para indicar actividade a se realizar" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista de rbore do Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "rbore" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacins" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Aparicin" @@ -2145,9 +1498,9 @@ msgstr "Solte un emblema sobre un obxecto para engadilo msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -2243,7 +1596,7 @@ msgstr "Novo" msgid "Numbers" msgstr "Nmeros" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -2360,81 +1713,17 @@ msgstr "[O tipo do ficheiro msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "O Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenador" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Directorio persoal" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portais" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Motores de busca" - -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "" - -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "programa" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "" #: data/serverconfig.desktop.in.h:2 #, fuzzy @@ -2773,36 +2062,50 @@ msgstr "Volume XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volume Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "De:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "A:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2813,7 +2116,7 @@ msgstr "" "\n" "Non posible mover \"%s\" porque est nun disco de s lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2826,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Non posible borrar \"%s\" porque non ten permisos para modificar o " "cartafol do nivel superior." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2837,7 +2140,7 @@ msgstr "" "\n" "Non posible borrar \"%s\" porque est nun disco de s lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2850,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Non posible mover \"%s\" porque non ten permisos para modificar o cartafol " "do nivel superior." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2863,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Non posible mover \"%s\" lixo porque non ten permisos para modificar o " "cartafol do nivel superior." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2874,7 +2177,7 @@ msgstr "" "\n" "Non posible copiar \"%s\" porque non ten permisos para lelo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2885,7 +2188,7 @@ msgstr "" "\n" "Non hai espacio dabondo no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2896,7 +2199,7 @@ msgstr "" "\n" "Non hai espacio dabondo no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2907,7 +2210,7 @@ msgstr "" "\n" "Non espacio dabondo no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2918,7 +2221,7 @@ msgstr "" "\n" "Non ten permisos para escribir neste cartafol." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2929,7 +2232,7 @@ msgstr "" "\n" "O disco de destino de s lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2940,7 +2243,7 @@ msgstr "" "\n" "Non ten permisos para escribir neste cartafol." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2951,7 +2254,7 @@ msgstr "" "\n" "O disco de destino de s lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2962,7 +2265,7 @@ msgstr "" "\n" "Non ten permisos para escribir neste cartafol." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2973,7 +2276,7 @@ msgstr "" "\n" "O disco de destino de s lectura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2984,7 +2287,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2995,7 +2298,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3006,7 +2309,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3017,7 +2320,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3028,7 +2331,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3039,7 +2342,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3050,7 +2353,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3061,34 +2364,34 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Erro copiar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Erro mover." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Erro ligar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Erro borrar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Retentar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3097,7 +2400,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3106,11 +2409,11 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Non se pode substitur o ficheiro." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3121,29 +2424,29 @@ msgstr "" "\n" "Desexa sobrescribilo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflicto ao copiar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Substitur" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Substitur todos" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazn a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "outra ligazn a %s" @@ -3152,25 +2455,25 @@ msgstr "outra ligaz #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d ligazn a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d ligazn a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d ligazn a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d ligazn a %s" @@ -3180,233 +2483,233 @@ msgstr "%d #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (copia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (outra copia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr " copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr " copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr " copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr " copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (outra copia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d copia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d copia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d copia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d copia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d descoecido" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Movendo ficheiros lixo" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Ficheiros eliminados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Preparando para mover lixo..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Movendo ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Ficheiros movidos:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Preparando para mover..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Acabando de mover..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Creando ligazns s ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Ficheiros ligados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Ligando" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Preparando para crear ligazns..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Acabando de crear ligazns..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Copiando ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Ficheiros copiados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Preparando para copiar..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Non pode copiar elementos lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Non se pode copiar lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Non pode mover este cartafol do lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Non pode copiar lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Non pode copiar este cartafol de lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Non se pode alterar a localizacin do lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Non se pode copiar o lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Non se pode mover a si mesmo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Non se pode copiar a si mesmo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Non pode copiar un ficheiro sobre si mesmo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Non se pode copiar sobre si mesmo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3416,7 +2719,7 @@ msgstr "" "\n" "Non ten permisos para escribir no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3426,336 +2729,340 @@ msgstr "" "\n" "Non hai espacio no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Erro \"%s\" creando o novo cartafol." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Erro creando o novo cartafol" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "cartafol sen ttulo" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Borrando ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Ficheiros borrados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Borrando" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Preparando para borrar ficheiros..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Baleirando o lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparando para baleirar o lixo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Est seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Borrar os contidos do lixo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "chou" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "chou (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".chou.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".chou (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "chou chou" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "chou chou (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "chou.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "chou (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "chou chou.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "chou chou (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "chou chou.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "chou chou (copia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "chou...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "chou.. (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "chou..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "chou... (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "chou. (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "chou. (outra copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "chou (outra copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "chou (outra copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "chou (3 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "chou (3 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "chou chou (outra copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "chou chou (3 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "chou (13 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "chou (14 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "chou (13 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "chou (14 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "chou (21 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "chou (22 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "chou (21 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "chou (22 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "chou (23 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "chou (23 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "chou (24 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "chou (24 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "chou (25 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "chou (25 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "chou chou (24 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "chou chou (25 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "chou chou (24 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "chou chou (25 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "chou chou (100000000000000 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "chou (10 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "chou (11 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "chou (10 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "chou (11 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "chou (12 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "chou (12 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "chou (10 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "chou (11 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "chou (11 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "chou (11 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "chou (22 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "chou (23 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "chou (12 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "chou (13 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "chou (14 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "chou (12 copia).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3771,64 +3078,64 @@ msgstr "chou (12 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoxe s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoxe s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoxe s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoxe s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoxe, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoxe, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "hoxe" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "onte s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "onte s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "onte s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "onte s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "onte, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "onte,s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "onte" @@ -3837,132 +3144,132 @@ msgstr "onte" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mrcores, 00 de setembro de 0000 s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B de %Y s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Out 0000 s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 out 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 ficheiros" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 cartafol" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? elementos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tipo descoecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME descoecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "descoecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3972,7 +3279,7 @@ msgstr "" "probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non est no lugar " "correcto ou que non se atopa por algunha outra razn." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3981,254 +3288,260 @@ msgstr "" "Non se atopou a descricin do tipo mime \"%s\" (o ficheiro \"%s\"), por " "favor, informe na lista de correo de gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "ligazn" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "ligazn (estragada)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "S Ficheiros Locais" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activar elementos cun clic simple" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activar elementos cun clic dobre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Executar os ficheiros premelos" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Visualizar os ficheiros premelos" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Preguntar cada vez" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "buscar por texto" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Buscar ficheiros unicamente polo seu nome" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "buscar por texto e propiedades" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Buscar ficheiros polo seu nome e as sas propiedades" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Polo nome" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Polo tamao" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Polo tipo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Pola data de modificacin" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Polos emblemas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "tamao" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tipo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "data de modificacin" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "data de cambio" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "data de acceso" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "dono" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grupo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "permisos en octal" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "ningn" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4238,7 +3551,7 @@ msgstr "" "deixar este elemento onde o deixou? Isto estragar a disposicin manual " "almacenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4248,7 +3561,7 @@ msgstr "" "deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragar a disposicin manual " "almacenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4256,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Esta carpeta usa colocacin automtica. Quere trocar a colocacin manual e " "deixar este elemento onde o deixou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4264,36 +3577,36 @@ msgstr "" "Esta carpeta usa colocacin automtica. Quere trocar a colocacin manual e " "deixar estes elementos onde os deixou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Trocar a Colocacin Manual?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Trocar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Desfacer insertar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Restaurar nome anterior" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Refacer insertar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Restaurar nome cambiado" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4308,7 +3621,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4318,147 +3631,131 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "non no men" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "no men deste ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "no men para \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "predeterminado para este ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "predeterminado para \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Non est no men para os elementos \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Est no men para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Est no men para os elementos \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Est no men para tdolos elementos \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr " o predeterminado para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr " o predeterminado para os elementos \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr " o predeterminado para tdolos elementos \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modificar \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Inclur no men para os elementos \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Usar como predeterminado para os elementos \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Inclur no men s para \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Usar como predeterminado s para \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Non inclur no men para os elementos \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Abrir con outro" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Escolla unha aplicacin coa que abrir \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Ver como outro" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Escolla unha vista para \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Pechar" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Modificar..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipos de ficheiros e programas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Ir para al" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4466,21 +3763,39 @@ msgstr "" "Pode configurar que programas se ofrecen para cada tipo de ficheiro no " "centro de control de GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Abrir con outro" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Escolla unha aplicacin coa que abrir \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Ver como outro" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Escolla unha vista para \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Non hai ningn visualizador dispoible para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Sen visualizador dispoible" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Non hai ningunha aplicacin dispoible para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Sen aplicacins dispoibles" @@ -4488,7 +3803,7 @@ msgstr "Sen aplicaci #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4498,19 +3813,19 @@ msgid "" "go there now?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Non se pode abrir a localizacin" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4527,196 +3842,196 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementos ]que teen \"%s\" no nome." #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que empezan por \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elementos ]que terminan en %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementos ]que non conteen \"%s\" no nome" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que coinciden coa expresin regular \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que coinciden co patrn de ficheiro \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elementos que son ]ficheiros regulares" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elementos que son ]ficheiros de texto" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elementos que son ]aplicacins" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elementos que son ]cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elementos que son ]msica" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elementos ]que non son '%s'" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elementos ]que son '%s'" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elementos ]non posudos por \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elementos ]posudos por \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elementos ]co UID de dono \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elementos ]co UID de dono distinto de \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elementos ]meirandes que %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elementos ]mis pequenos que %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elementos ]de %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elementos ]modificados hoxe" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elementos ]modificados onte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elementos ]modificados o %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elementos ]non modificados o %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elementos ]modificados antes de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elementos ]modificados despois de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elementos ]marcados con \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elementos ]non marcados con \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que conteen tdalas palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que conteen algunha das palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que non conteen ningunha das palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que non conteen algunha das palabras \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" "[Elementos maiores de 400K] e [sen ningunha das palabras \"maz laranxa\"]" @@ -4724,7 +4039,7 @@ msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4735,24 +4050,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Elementos %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elementos que teen \"stuff\" no seu nome" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elementos que son ficheiros regulares" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Elementos que teen \"stuff\" no nome e son ficheiros regulares" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4760,89 +4075,85 @@ msgstr "" "Elementos que teen \"stuff\" no nome, son ficheiros regulares e teen menos " "de 2000 bytes." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elementos que teen \"medusa\" no nome e son cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Non hai unha descricin dispoible para o tema \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Buscando nos discos" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus est buscando nos discos os cartafoles de lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "no escritorio" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Desfacer editar" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Desfacer a edicin" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Refacer editar" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Refacer a edicin" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visualizador de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoecido" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Unidade Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Volume raz" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Erro montar" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro desmontar" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4851,7 +4162,7 @@ msgstr "" "unidade." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4859,7 +4170,7 @@ msgstr "" "O nautilus non puido montar o volume. Probablemente non hai ningn medio no " "dispositivo." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4867,7 +4178,7 @@ msgstr "" "O Nautilus non puido montar a disqueteira. O disquete est probablemente nun " "formato que non pode ser montado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4875,24 +4186,24 @@ msgstr "" "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado. Probablemente est nun " "formato que non pode ser montado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "O Nautilus non puido montar a unidade de disquete seleccionada." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "O Nautilus non puido desmontar o volume seleccionado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volume ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Limpar texto" @@ -4912,7 +4223,7 @@ msgstr "Copiar o texto seleccionado msgid "Cut Text" msgstr "Cortar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Cortar _texto" @@ -4936,7 +4247,7 @@ msgstr "Eliminar o texto seleccionado sen colocalo no portarretallos" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar Todo" @@ -4944,16 +4255,16 @@ msgstr "Seleccionar Todo" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo o texto nun campo de texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Pegar texto" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4961,100 +4272,95 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Xestor de ficheiros e shell grfica Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Documentacin de GNOME" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fbrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Iconas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Visualizador de iconas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Visualizador de listas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fbrica do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Ver como iconas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Ver como lista" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -5066,116 +4372,115 @@ msgstr "Fondo" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Persoal de %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Baleirar o lixo..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Baleirar o lixo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Desmontar volume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Isto abrir %d fiestras separadas. Est seguro de que quere facer isto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Abrir %d fiestras?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Est seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Est seguro de que quere eliminar permanentemente os %d elementos " "seleccionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Borrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 cartafol seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d cartafoles seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 elemento)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo un total de 0 elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo un total de 1 elemento)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo un total de %d elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementos seleccionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "outro elemento seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)" @@ -5187,7 +4492,7 @@ msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5196,7 +4501,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5205,17 +4510,17 @@ msgstr "" "O cartafol \"%s\" contn mis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus. " "Algns deles non sern mostrados." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Non posible mover \"%s\" lixo. Quere borralo inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5224,7 +4529,7 @@ msgstr "" "Non posible mover lixo os %d elementos seleccionados. Quere borralos " "inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5233,16 +4538,16 @@ msgstr "" "Non posible mover lixo %d dos elementos seleccionados. Quere borrar " "eses %d elementos inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Borrar inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Est seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5251,51 +4556,51 @@ msgstr "" "Est seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos " "seleccionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Borrar do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outras _aplicacins..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Unha _aplicacin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5317,17 +4622,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5335,7 +4640,7 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados sern movidos cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5343,100 +4648,101 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados sern copiados cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abrir n_esta fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir nunha _nova fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir en %d nova_s fiestras" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Borrar do _lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Borrar do _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Borrar permanentemente tdolos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover tdolos elementos seleccionados Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Borrar..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Borrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Crear _ligazns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Crear _ligazn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Baleirar o lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Quitar a imaxe personalizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Quitar as imaxes personalizadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Co_rtar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Co_rtar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "Co_piar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_piar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5444,7 +4750,7 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazn, xa que non ten destino. Quere pr esta " "ligazn no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5453,15 +4759,15 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazn, xa que o seu destino \"%s\" non existe. " "Quere prr esta ligazn no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Ligazn estragada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Eliminar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5470,77 +4776,77 @@ msgstr "" "\"%s\" un ficheiro de texto executable. Desexa executalo, ou visualizar " "os seus contidos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou visualizar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Visualizar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracins de seguridade." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Non posible executar ligazns remotas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar a apertura?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Non ten os permisos necesarios para ver os contidos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Non se atopou \"%s\". Se cadra foi borrado recentemente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Non foi posible visualizar tdolos contidos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Erro visualizando o cartafol" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "O nome \"%s\" xa est a ser usado neste cartafol. Utilice un nome diferente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Non existe \"%s\" neste cartafol. Se cadra foi movido ou borrado?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Non ten os permisos necesarios para renomear \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5549,63 +4855,63 @@ msgstr "" "O nome \"%s\" non vlido porque contn o carcter \"/\". Utilice un nome " "diferente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "O nome \"%s\" non vlido. Utilice un nome diferente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Non foi posible mudar o nome de \"%s\" porque est nun disco de s lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Non foi posible renomear \"%s\" a \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Erro renomear" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Non ten os permisos necesarios para mudar o grupo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Non foi posible mudar o grupo de \"%s\" porque est nun disco de s lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Non foi posible mudar o grupo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Erro establecendo o grupo" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Non foi posible mudar o dono de \"%s\" porque est nun disco de s lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Non foi posible mudar o dono de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Erro establecendo o dono" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5613,131 +4919,131 @@ msgstr "" "Non foi posible mudar os permisos de \"%s\" porque est nun disco de s " "lectura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Non foi posible mudar os permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Erro establecendo os permisos" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Renomeando \"%s\" a \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancelar o renomeamento?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "polo _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo nome en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "polo _tamao" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tamao en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "polo ti_po" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tipo en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "pola _data de modificacin" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas pola data de modificacin en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "polos _emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polos emblemas en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurar os tamaos orixinais das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurar o tamao orixinal da icona" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Tamao" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificacin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Mis dunha imaxe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "S imaxes locais" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5745,50 +5051,50 @@ msgstr "" "O ficheiro que soltou non unha imaxe. S pode usar imaxes locais para as " "iconas personalizadas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "S imaxes" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar a mudanza do grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Mudando o grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar a mudanza do dono?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Mudando o dono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "ilexible" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 elemento, con tamao %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementos, cun total de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algns contidos son ilexibles)" @@ -5797,137 +5103,139 @@ msgstr "(alg #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Contidos:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Bsica" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Tamao:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Quitar a icona personalizada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Establecer o ID de usuario" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Flags especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Establecer o ID de grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Pegaento" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Vostede non o dono, polo que non pode cambiar estes permisos." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Execucin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "ltima modificacin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando a fiestra de propiedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccione unha icona:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -5936,23 +5244,23 @@ msgstr "" "Os resultados da busca non inclen os elementos modificados despois de %s, " "cando a unidade foi indexada por ltima vez." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" "O servicio de busca Medusa non est dispoible porque non est instalado." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servicio de busca non dispoible" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -5962,11 +5270,11 @@ msgstr "" "devolver resultados. Pode crear un novo ndice executando \"medusa-indexd" "\" como root na lia de comandos." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Busca de elementos demasiado novos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -5976,30 +5284,30 @@ msgstr "" "seleccionados. Pode revisar as escollas ou engadir mis criterios para " "reducir os resultados." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Erro realizando a busca" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Erro ao ler o ndice de ficheiros" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Ocorreu un erro cargando os contidos desta busca: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6009,7 +5317,7 @@ msgstr "" "Non posible acceder neste intre a ese ndice, polo que se realizar unha " "busca mis lenta que non o necesita." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6017,17 +5325,17 @@ msgstr "" "Para facer unha busca de contidos, requrese un ndice dos ficheiros do " "sistema. Non posible acceder a ese ndice neste intre." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Buscas rpidas non dispoibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Buscas de contidos non dispoibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6036,26 +5344,26 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Buscas indexadas non dispoibles" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6067,7 +5375,7 @@ msgstr "" "\"medusa-indexd\" como root na lia de comandos. Ata que o ndice completo " "estea dispoible, as procuras levarn varios minutos." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6075,18 +5383,18 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "As buscas rpidas non estn dispoibles no seu ordenador" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Onde" @@ -6095,7 +5403,7 @@ msgstr "Onde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -6106,7 +5414,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -6115,7 +5423,7 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6123,7 +5431,7 @@ msgstr "" "O Nautilus atopou mis resultados de busca dos que pode mostrar. Algns " "elementos coincidentes non aparecern." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Demasiadas coincidencias" @@ -6290,7 +5598,7 @@ msgstr "Quitar os patr #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Restablecer o fondo" @@ -6478,12 +5786,12 @@ msgstr "_Renomear" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Alongar Icona" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "O indexado est completo %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6491,17 +5799,17 @@ msgstr "" "Unha vez cada da, os ficheiros e os contidos textuais son indexados, de " "xeito que as buscas sexan mis rpidas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Estado da indexacin" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Os ficheiros foron indexados por ltima vez o %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6510,22 +5818,22 @@ msgstr "" "xeito que as buscas sexan mis rpidas. Neste intre os ficheiros estn a ser " "indexados." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Non hai un ndice dos ficheiros neste momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "O servicio de busca Medusa non est dispoible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6549,21 +5857,21 @@ msgstr "Amosar o estado da _indexaci msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Acerca do Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Non foi posible crear o cartafol necesario" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6574,11 +5882,11 @@ msgstr "" "Nautilus, cree este cartafol, ou modifique os permisos de xeito que o " "Nautilus poida crealo." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Non foi posible crear os cartafoles necesarios" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6596,122 +5904,115 @@ msgstr "" "de xeito que o Nautilus poida crealos." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado do OAF " "tentar rexistrar o servidor de vistas do xestor de ficheiros." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado do OAF " "tentar localizar a fbrica. Pode que o problema se resolva matando o oafd e " "reiniciando o Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Non posible usar agora Nautilus, por mor dun erro non esperado do OAF ao " "tentar localizar un obxecto da shell. Se mata o oafd e reinicia o Nautilus, " "podera arranxar o problema." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Vai executar o Nautilus como root.\n" -"\n" -"Como superusuario, pode danar o sistema se non leva coidado, e\n" -"o Nautilus non lle impedir facelo." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Eliminar" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Mis opcins" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Menos opcins" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6719,354 +6020,140 @@ msgid "" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"O nivel de usuairo axusta o Nautilus ao seu grado de experiencia\n" -"usando GNOME e %s. Escolla un nivel que lle sexa confortable -\n" -"sempre pode cambialo mis tarde." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Para usuarios que non teen experiencia previa con GNOME\n" -"e %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Para usuarios que estn confortables con GNOME e %s,\n" -"pero non se describen como ``tcnicos.''" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Para usuarios que teen experiencia en GNOME e %s,\n" -"e queren ver tdolos detalles do sistema operativo." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Verificar a conexin e comprobar as actualizacins" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Non verificar a conexin ou comprobar as actualizacins" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Non necesario un servidor proxy." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Usar este servidor proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Enderezo do proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Descargando actualizacins de Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Usar o Nautilus para debuxar o escritorio." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Mover as iconas de escritorio existentes ao escritorio do Nautilus." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Lanzar o Nautilus ao iniciar GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Configuracin inicial do Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Benvido Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"O Nautilus...\n" -" un gran xestor de ficheiros para o escritorio GNOME.\n" -" Fornece un xeito simple e intuitivo para acceder aos servicios de " -"Internet.\n" -" un ambiente de desenvolvemento extensible para os desenvolvedores de " -"GNOME.\n" -" Fornece unha potente plataforma de entrega para provedores de " -"servicios.\n" -"\n" -"Prema Seguinte para iniciar a personalizacin do ambiente Nautilus." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Escolla o seu nivel de usuario" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Transicin do GMC Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Comprobando a conexin Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Actualizando o Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Configuracin do proxy Web" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Descodificando a actualizacin..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Actualizacin completa. Prema Seguinte para continuar." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Non hai actualizacin dispoible... Prema Seguinte apra continuar." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Ir a:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Desexa ver estes %d lugares en fiestras separadas?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Ver en mltiples fiestras?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Facer unha serie rpida de auto-comprobacins." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crear a fiestra inicial coa xeometra indicada." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "XEOMETRA" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sar do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar o Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcins.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con mis dun URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Grficos mis suaves" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Usar grficos mis suaves (pero mis lentos)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Fonte suave por omisin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Fonte non suave por omisin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temas do Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar o Nautilus para debuxar o escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usar o seu cartafol persoal como o escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Apertura de novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada ficheiro ou cartafol nunha fiestra distinta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Amosar a barra de ferramentas nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Amosar a barra de localizacin nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Amosar a barra de estado nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamento do Lixo" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Preguntar antes de baleirar o lixo ou borrar ficheiros" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -7074,52 +6161,52 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usar os atallos de teclado estilo Emacs nos campos de texto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamento do clic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Ficheiros de texto executables" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Amosar/Agochar opcins" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Amosar os ficheiros agochados (o seu nome empeza por \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Amosar os ficheiros de backup (o seu nome termina en \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Amosar sempre os cartafoles antes dos ficheiros" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Texto das iconas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7127,369 +6214,403 @@ msgstr "" "Escolla a orde da informacin que aparece baixo os nomes das iconas.\n" "Aparece mis informacin a medida que se vai achegando." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Vista por omisin" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Ver os novos cartafoles usando:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nivel de zoom por omisin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opcins de complexidade da busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de busca" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuracin do proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar Proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "O proxy precisa dun nome de usuario e un contrasinal:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores integrados" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar texto nas iconas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar a conta dos elementos nos cartafoles" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Mostrar unha reduccin para os ficheiros de imaxe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Previsualizar os ficheiros de son" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Facer que os detalles da aparencia do cartafol sexan pblicos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Pestanas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostrar unicamente cartafoles (non ficheiros) na rbore" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Nmero mximo de elementos por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Mximo nmero de elementos visualizados por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Fiestras e escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas de iconas e lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Paneis laterais" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navegacin" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Panel de novas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Porto:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fondos e emblemas" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Feito" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Engadir novo... " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Eliminar... " -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Non foi posible borrar o patrn %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Non foi posible borrar o patrn" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Non foi posible borrar o emblema %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crear un novo emblema:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Palabra chave:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Imaxe:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Seleccione unha imaxe para o novo emblema:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crear unha nova cor:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nome da cor:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Valor da cor:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" non un nome de ficheiro vlido." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Non indicou un nome de ficheiro vlido." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Non foi posible instalar o patrn" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Non foi posible instalar o patrn %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Seleccione unha imaxe para engadir como patrn:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Ten que especificar un nome non baleiro para a nova cor." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Non foi posible instalar a cor" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Seleccione unha cor para engadir:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "'%s' non un ficheiro de imaxe usable." -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Ten que especificar unha palabra chave non baleira para o novo emblema." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Non foi posible instalar o emblema" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "As palabras chave dos emblemas s poden conter letras, espacios e nmeros." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "\"%s\" unha palabra chave xa existente. Escolla un nome diferente." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Non foi posible instalar a imaxe %s como un emblema." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Seleccionar unha categora:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Cancelar a eliminacin" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Engadir un novo patrn..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Engadir unha nova cor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Engadir un novo emblema..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Prema nun patrn para eliminalo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Prema nunha cor para eliminala" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Prema nun emblema para eliminalo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Patrns:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Eliminar un patrn..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Eliminar unha cor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Eliminar un emblema..." @@ -7500,219 +6621,207 @@ msgstr "Eliminar un emblema..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[O nome do ficheiro] contn [axuda]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[O nome do ficheiro] empeza por [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[O nome do ficheiro] termina en [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[O nome do ficheiro] coincide co patrn [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[O nome do ficheiro] coincide coa expresin regular [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[O tipo do ficheiro] [cartafol]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[O tipo do ficheiro] non [cartafol]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[O tipo do ficheiro ] un ficheiro normal" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[O tipo do ficheiro ] un ficheiro de texto" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[O tipo do ficheiro ] unha aplicacin" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[O tipo do ficheiro ] un cartafol" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[O tipo do ficheiro ] msica" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[O tamao do ficheiro ] meirande que [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[O tamao do ficheiro ] mis pequeno que [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[A ltima data de modificacin] o [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[A ltima data de modificacin] non o [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[A ltima data de modificacin] posterior [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[A ltima data de modificacin] anterior [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[A ltima data de modificacin] hoxe" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[A ltima data de modificacin] onte" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[O dono do ficheiro] [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[O dono do ficheiro] non [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Avanzado" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Principiante" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Intermedio" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Engadir un marcador para o sitio actual neste men" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Troca a visibilidade da barra de localizacin desta fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Troca a visibilidade da barra lateral desta fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Troca a visibilidade da barra de estado desta fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Troca a visibilidade da barra de ferramentas desta fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Baleirar os contidos do men Ir e das listas Atrs/Adiante" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Pechar _tdalas fiestras" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Pechar tdalas fiestras do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Amosar unha fiestra que permite editar os marcadores deste men" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Amosar os crditos dos creadores do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Amosar a axuda online do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7720,398 +6829,381 @@ msgstr "" "Amosar os patrns, cores e emblemas que se poden usar para personalizar a " "aparencia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Amosar as pxinas de referencia rpida do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editar diversas preferencias do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Esquecer a historia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Elementos que son ]cartafoles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ir localizacin inicial" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir seguinte localizacin visitada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir anterior localizacin visitada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Agochar a barra de _localizacin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Agochar barra de e_stado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Agochar a barra _lateral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Agochar a barra de _ferramentas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referencia rpida do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notas da versin do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual de usuario do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nova fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nova _fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localizacin amosada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferencias" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Buscar na World Wide Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Buscar ficheiros neste ordenador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Amosar os contidos co tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Amosar os contidos con menos detalle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Amosar os contidos con mis detalle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desfacer o ltimo cambio no texto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Usar preferencias apropiadas para iniciantes" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Usar preferencias apropiadas para expertos" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Usar preferencias apropiadas para a maiora da xente" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Busca na _Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Busca na Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Achegar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "A_chegar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_fastar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Acerca do Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "A_trs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos e emblemas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Pechar a fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar os marcadores..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Editar as preferencias..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "A_diante" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Lugar..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamao _Normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Iniciar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Subir un nivel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Ver como..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Engadir novo tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Eliminar tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Prema nun tema para eliminalo." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Prema nun tema para mudar a aparencia do Nautilus." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "\"%s\" non un cartafol vlido de temas." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Non foi posible engadir o tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Non foi posible instalar o tema \"%s\"." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Non foi posible instalar o tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Seleccione un cartafol de tema para engadir un novo tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" "Non pode eliminar o tema actual. Mude a outro tema antes de eliminar este." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Non se pode borrar o tema actual" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Non foi posible eliminar ese tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Non foi posible eliminar o tema" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Ttulo" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "a seccin" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8237,38 +7329,38 @@ msgstr "Non se pode amosar a localizaci #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Est seguro de que quere que o Nautilus esqueza os lugares visitados?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Esquecer a historia?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Esquecer" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Amosar a barra de e_stado" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Amosar a barra _lateral" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Amosar a barra de _ferramentas" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Amosar a barra de _localizacin" @@ -8276,7 +7368,7 @@ msgstr "Amosar a barra de _localizaci #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8284,11 +7376,11 @@ msgstr "Copyright #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Crditos da traduccin" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8300,59 +7392,657 @@ msgstr "" "xestionar os seus ficheiros e\n" "o resto do seu sistema." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "A localizacin \"%s\" xa non existe." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ir para o lugar indicado por este marcador" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Atrs" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Visualizar esta localizacin con \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Non posible crear a nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Non se pode crear nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Amosar o escritorio" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Grficos suaves" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sar" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Iniciar" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Axuda" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "ndice da Axuda" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tboa %d." + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figura %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figura %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IMAXE" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Documentacin de GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "por" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Tboa de Contidos" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PREFACIO" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APNDICE" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desenvolvemento" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Chamadas Sistema" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Ficheiros de configuracin" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Xogos" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Convencins" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administracin do sistema" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rutinas do ncleo" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "mire " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "mire tamn " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Non hai coincidencias." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (mire \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (mire tamn \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Documentos introductorios" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documentos por asunto" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Ver como pxina Web" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Pxina Web" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de pxinas Web" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro do GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Erro do GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Tdolos erros posteriores se amosarn s no terminal" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "nome da icona para a vista do mozilla" + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Aviso de JavaScript do Nautilus" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "rabe" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Bltico" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Europa Central" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chins" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirlico" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grego" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreo" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Xapons" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turco" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamita" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Occidental" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "rabe (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "rabe (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "rabe (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "rabe (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "rabe (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armenio (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Bltico (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Bltico (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Bltico (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Celta (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Europa Central (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Europa Central (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Europa Central (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Chins Simplificado (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Chins Simplificado (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Chins Simplificado (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Chins Tradicional (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Chins Tradicional (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croata (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cirlico (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cirlico (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cirlico (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cirlico (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cirlico (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cirlico/Ruso (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cirlico/Ruso (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cirlico/Ucrano (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cirlico/Ucrano (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Ingls (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grego (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grego (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grego (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebreo (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebreo (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islands (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Xapons (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Xapons (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Xapons (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nrdico (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romans (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Europa do Sur (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thai (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turco (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turco (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turco (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Definido polo Usuario" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamita (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamita (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamita (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Occidental (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Occidental (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Occidental (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Codificacin de Caracteres" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "O Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Ordenador" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Directorio persoal" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portais" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "programa" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentacin de GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Vai executar o Nautilus como root.\n" +#~ "\n" +#~ "Como superusuario, pode danar o sistema se non leva coidado, e\n" +#~ "o Nautilus non lle impedir facelo." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "O nivel de usuairo axusta o Nautilus ao seu grado de experiencia\n" +#~ "usando GNOME e %s. Escolla un nivel que lle sexa confortable -\n" +#~ "sempre pode cambialo mis tarde." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Para usuarios que non teen experiencia previa con GNOME\n" +#~ "e %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Para usuarios que estn confortables con GNOME e %s,\n" +#~ "pero non se describen como ``tcnicos.''" + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Para usuarios que teen experiencia en GNOME e %s,\n" +#~ "e queren ver tdolos detalles do sistema operativo." + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Verificar a conexin e comprobar as actualizacins" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Non verificar a conexin ou comprobar as actualizacins" + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Non necesario un servidor proxy." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Usar este servidor proxy:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Enderezo do proxy:" + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Descargando actualizacins de Nautilus..." + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Usar o Nautilus para debuxar o escritorio." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Mover as iconas de escritorio existentes ao escritorio do Nautilus." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Lanzar o Nautilus ao iniciar GNOME." + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Configuracin inicial do Nautilus" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Benvido Nautilus" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "O Nautilus...\n" +#~ " un gran xestor de ficheiros para o escritorio GNOME.\n" +#~ " Fornece un xeito simple e intuitivo para acceder aos servicios de " +#~ "Internet.\n" +#~ " un ambiente de desenvolvemento extensible para os desenvolvedores " +#~ "de GNOME.\n" +#~ " Fornece unha potente plataforma de entrega para provedores de " +#~ "servicios.\n" +#~ "\n" +#~ "Prema Seguinte para iniciar a personalizacin do ambiente Nautilus." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Finalizado" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Escolla o seu nivel de usuario" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Transicin do GMC Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Comprobando a conexin Internet" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Actualizando o Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configuracin do proxy Web" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Descodificando a actualizacin..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Actualizacin completa. Prema Seguinte para continuar." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Non hai actualizacin dispoible... Prema Seguinte apra continuar." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Avanzado" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Principiante" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Intermedio" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Usar preferencias apropiadas para iniciantes" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Usar preferencias apropiadas para expertos" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Usar preferencias apropiadas para a maiora da xente" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Editar as preferencias..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferencias" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechar" + #~ msgid "Eazel" #~ msgstr "Eazel" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index cf083cce1..0159f32ee 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,10 +3,12 @@ # Szabolcs Ban # Emese Kovacs # Andras Timar +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-19 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 15:23+0100\n" "Last-Translator: Emese Kovacs \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -39,6 +41,10 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus komponensadapter factory" +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" @@ -48,7 +54,7 @@ msgstr "Factory a hardvern # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 # data/static_bookmarks.xml.h:13 #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:765 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" @@ -76,17 +82,17 @@ msgid "hardware view" msgstr "hardvernzet" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "ikonnv a hardvernzethez" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:185 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "sszefoglal a hardverinfhoz" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:319 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -98,49 +104,49 @@ msgstr "" "%s Kbjt gyorstr" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:356 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:416 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:494 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "A gp %d napja, %d rja s %d perce mkdik" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Hardver ttekints" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:643 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "Ez tvtart a CPU oldahoz." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:668 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "Ez tvtart a RAM oldalhoz." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:693 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Ez tvtart az IDE oldalhoz." @@ -208,36 +214,43 @@ msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializlsa sikertelen" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Content Loser" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Content Loser nzet" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus Content Loser" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Factory a Nautilus Content Loserhez" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Factory a Nautilus Content Loserhez" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Ez egy Nautilus tartalom nzet. Annyit tud, hogy krsre elpusztul." # components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Tartalomvesztknt" @@ -259,7 +272,7 @@ msgstr "A Content Loser n #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Fjl" @@ -284,21 +297,25 @@ msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Megprbltad elpuszttani a Content Losert." # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus Sidebar Loser" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Factory a Nautilus Sidebar Loser komponenshez" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautilus sidebar loser factory" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" @@ -306,6 +323,7 @@ msgstr "" "magt" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Sidebar Loser" @@ -1113,56 +1131,62 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Szinti-pop" +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + # components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Szm" # components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Cm" # components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Elad" # components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitsebessg" # components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Id" # components/music/nautilus-music-view.c:350 -#: components/music/nautilus-music-view.c:401 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Bortkp belltsa" # components/music/nautilus-music-view.c:694 -#: components/music/nautilus-music-view.c:787 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Bocs, de '%s' nem egy hasznlhat kpfjl." # components/music/nautilus-music-view.c:696 # src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307 -#: components/music/nautilus-music-view.c:789 -#: src/nautilus-property-browser.c:1052 src/nautilus-property-browser.c:1311 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Nem kp" # components/music/nautilus-music-view.c:744 -#: components/music/nautilus-music-view.c:837 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Vlassz ki egy kpfjlt a borthoz:" # components/music/nautilus-music-view.c:1187 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1173,13 +1197,13 @@ msgstr "" "\" lehetsg." # components/music/nautilus-music-view.c:1191 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1286 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1298 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Fjl lejtszsa sikertelen" # components/music/nautilus-music-view.c:1187 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1294 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1192,34 +1216,34 @@ msgstr "" "ami foghatja a hangkrtyt." # components/music/nautilus-music-view.c:1212 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1319 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Sajnlom, de a zenenzetbl jelenleg csak loklis fjlokat lehet lejtszani." # components/music/nautilus-music-view.c:1213 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1320 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Tvoli fjl lejtszsa sikertelen" # components/music/nautilus-music-view.c:1576 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1606 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Ezzel tekerhetsz bele a szmba" # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 # components/music/nautilus-music-view.c:1493 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1632 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 msgid "Previous" msgstr "Elz" # components/music/nautilus-music-view.c:1507 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1646 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Lejtszs" # components/music/nautilus-music-view.c:1521 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1660 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Sznet" @@ -1228,36 +1252,35 @@ msgstr "Sz # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1674 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:984 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "llj" # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 # components/music/nautilus-music-view.c:1549 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 msgid "Next" msgstr "Kvetkez" # components/music/nautilus-music-view.c:1694 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1803 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Sajnlom, hiba trtnt %s olvassa kzben." # components/music/nautilus-music-view.c:1695 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1804 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Mappa olvassa sikertelen" -# components/music/nautilus-music-view.c:1807 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1909 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 #: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 @@ -1279,12 +1302,12 @@ msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "A Hrek-oldalpanel letlti s megjelenti az RSS folyamokat" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 -#: components/news/nautilus-news.c:477 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" # src/nautilus-theme-selector.c:398 -#: components/news/nautilus-news.c:1332 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "%s betltse sikertelen" @@ -1292,93 +1315,93 @@ msgstr "%s bet # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727 # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618 #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1576 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s betltse..." # src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Sajnlom, de nem adtad meg a webhely nevt!" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Hinyz webhelynv hiba" # src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Sajnlom, de nem adtad meg a webhely URL-jt!" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Hinyz URL hiba" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Sajnlom, de gy tnik, hogy a megadott URL nem rvnyes RSS fjl!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 # components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "rvnytelen RSS URL" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: components/news/nautilus-news.c:2017 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszts" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 -#: components/news/nautilus-news.c:2280 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Webhely eltvoltsa" # components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2299 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Webhely neve:" -#: components/news/nautilus-news.c:2310 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "A webhely RSS URL-je:" # src/nautilus-theme-selector.c:555 -#: components/news/nautilus-news.c:2325 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "j webhely hozzadsa..." # src/nautilus-property-browser.c:2024 #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2348 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "j webhely hozzadsa..." # src/nautilus-property-browser.c:2092 -#: components/news/nautilus-news.c:2357 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Webhely eltvoltsa..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2382 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Webhelyek kivlasztsa:" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1267 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Ksz" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2425 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1388,11 +1411,11 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2453 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Webhelyek kivlasztsa" -#: components/news/nautilus-news.c:2516 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "kp, amely a hrek frisslst jelzi" @@ -1618,14 +1641,14 @@ msgid "_Times" msgstr "_Times" # components/text/nautilus-text-view.c:316 -#: components/text/nautilus-text-view.c:350 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Sajnlom, de %s tl nagy a Nautilusnak, nem tudja az egszet betlteni." # components/text/nautilus-text-view.c:317 -#: components/text/nautilus-text-view.c:353 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Tl nagy fjl" @@ -1686,6 +1709,16 @@ msgstr "Nautilus fan msgid "Tree" msgstr "Fa" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazsok" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Elrhet programok bngszse" + # data/browser.xml.h:1 #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -1837,8 +1870,8 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" # data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2252 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Matrick" @@ -2113,16 +2146,6 @@ msgstr "Felhaszn msgid "Preferences" msgstr "Belltsok" -# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: data/applications.desktop.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazsok" - -#: data/applications.desktop.in.h:2 -msgid "Browse available software" -msgstr "Elrhet programok bngszse" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2527,32 +2550,58 @@ msgstr "XIAFS k msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix ktet" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "ez a rsz" + # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635 -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 msgid "reset" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:345 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Forrs:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Cl:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2564,7 +2613,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem helyezhet t, mert csak olvashat lemezen van." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2577,7 +2626,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem trlhet, mert nincs jogod a szlknyvtrat mdostani." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2589,7 +2638,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem trlhet, mert csak olvashat lemezen van." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2603,7 +2652,7 @@ msgstr "" "szlknyvtrt." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2617,7 +2666,7 @@ msgstr "" "szlknyvtrt." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2629,7 +2678,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem msolhat, mert nincs r olvassi jogod." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2641,7 +2690,7 @@ msgstr "" "A clfjl lemezn nincs elg hely." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2653,7 +2702,7 @@ msgstr "" "A clfjl lemezn nincs elg hely." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2665,7 +2714,7 @@ msgstr "" "A clterleten nincs elg hely." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2677,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Lehet, hogy nincs jogod rni ebbe a mappba." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2689,7 +2738,7 @@ msgstr "" "A cllemez rsvdett." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2701,7 +2750,7 @@ msgstr "" "Lehet, hogy nincs jogod rni ebbe a mappba." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2713,7 +2762,7 @@ msgstr "" "A cllemez csak olvashat." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2725,7 +2774,7 @@ msgstr "" "Nincs jogod rni ebbe a mappba." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2737,7 +2786,7 @@ msgstr "" "A cllemez csak olvashat." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2749,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2761,7 +2810,7 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2773,7 +2822,7 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2785,7 +2834,7 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2797,7 +2846,7 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2809,7 +2858,7 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2821,7 +2870,7 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:808 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:832 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -2833,22 +2882,22 @@ msgstr "" "Mgis folytatod?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Hiba msolskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Hiba thelyezskor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Hiba kapocs ltrehozsakoz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Hiba trlskor." @@ -2856,20 +2905,20 @@ msgstr "Hiba t # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:984 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Mellz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "jra" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -2885,7 +2934,7 @@ msgstr "" "jra." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1063 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -2900,12 +2949,12 @@ msgstr "" "Ha mg mindig t akarod msolni \"%s\"-t, nevezd elszr t, s prbld jra." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1092 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "A fjl helyettestse sikertelen." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -2918,35 +2967,35 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1092 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "tkzs msolskor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Cserl" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Mindent cserl" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1181 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "mg egy kapocs ehhez: %s" @@ -2956,28 +3005,28 @@ msgstr "m #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" @@ -2989,108 +3038,108 @@ msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (mg egy msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr ". msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1212 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr ". msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr ". msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr ". msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (msolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (mg egy msolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. msolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. msolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. msolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. msolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" @@ -3098,14 +3147,14 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fjlok thelyezse a kukba" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1804 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Kidobott fjlok:" @@ -3113,164 +3162,164 @@ msgstr "Kidobott f # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "thelyezs" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1890 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Felkszls a kukba val thelyezsre..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Fjlok thelyezse" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "thelyezett fjlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Felkszls thelyezsre..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1823 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "thelyezs befejezse..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Kapcsok ltrehozsa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Kapcsolt fjlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Kapcsok ltrehozsa:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Kapcsok ltrehozsnak elksztse..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Kapcsok ltrehozsnak befejezse..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Fjlok msolsa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "tmsolt fjlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Msols alatt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1853 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Felkszls a msolra..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nem lehet elemeket a Kukba msolni." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nem lehet a Kukba msolni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "A Kuka a munkaasztalon kell maradjon." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nem lehet thelyezni ezt a Kuka mappt." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "A Kukt nem lehet msolni." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nem lehet msolni ezt a Kuka mappt." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nem lehet a Kuka helyt megvltoztatni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nem lehet a Kukt msolni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappt nmagba thelyezni." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappt nmagra msolni." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajtba tmozgatni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajtba msolni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nem lehet a fjlt sajt magra msolni." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nem lehet az objektumot sajt magra msolni" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3281,7 +3330,7 @@ msgstr "" "Nincs jogod rni a clterletre." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2086 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3292,420 +3341,424 @@ msgstr "" "Nincs hely a clmeghajtn." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "j mappa ltrehozsa kzben \"%s\" hiba lpett fel." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Hiba j mappa ltrehozsa kzben" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "nvtelen mappa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Fjlok trlse folyamatban" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Trlt fjlok:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Trls folyamatban" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Felkszls a fjlok trlsre..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Kuka rtse folyamatban" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Felkszls a kuka rtsre..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Tnyleg vglegesen trlni akarod a Kukban tallhat elemeket?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Kuka tartalmnak trlse?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "rits" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (msolat).txt txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (mg egy msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (mg egy msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (mg egy msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (mg egy msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23rd copy)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23rd copy).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24th copy)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24th copy).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25th copy)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24th copy)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25th copy)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24th copy).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25th copy).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123. msolat).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124. msolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. msolat).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3721,36 +3774,36 @@ msgstr "foo (124. m #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ma, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ma, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ma 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ma, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ma, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ma, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "ma" @@ -3758,37 +3811,37 @@ msgstr "ma" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "tegnap, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %-I:%M %p" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" @@ -3797,114 +3850,114 @@ msgstr "tegnap" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Szerda, 0000 Szeptember 00., 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %-d., %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3393 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 fjl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3398 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 fjl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3402 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fjl" @@ -3912,24 +3965,24 @@ msgstr "%u f # libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bjt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen tpus" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "ismeretlen MIME-tpus" @@ -3937,17 +3990,17 @@ msgstr "ismeretlen MIME-t #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "program" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3958,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Nautilus nem tallja meg." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3968,286 +4021,286 @@ msgstr "" "mindenkppen jelentsd a gnome-vfs listn." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "link" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "link (trtt)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5222 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "Kuka" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:987 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Mindig" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:991 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Csak helyi fjlok" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Elemek aktivlsa egy kattintssal" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Elemek aktivlsa dupla kattintssal" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Vgrehajts kattintskor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Megjelents kattintskor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Krdezd meg minden alkalommal" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "keress szveg alapjn" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Fjlok keresse csak fjlnv alapjn" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "keress szveg s tulajdonsgok alapjn" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Fjlok keresse fjlnv s tulajdonsgok alapjn" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnzet" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Listanzet" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Kzi" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Nv alapjn" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Mret alapjn" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Tpus alapjn" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Mdosts dtuma alapjn" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Matrick alapjn" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "mret" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tpus" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "mdosts dtuma" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "vltoztats dtuma" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "hozzfrs dtuma" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "tulajdonos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "csoport" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "jogosultsgok" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "oktlis jogosultsgok" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tpus" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "nincs" @@ -4354,26 +4407,26 @@ msgid "" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:219 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "nincs a menben" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:222 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "a menben ehhez a fjlhoz" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:225 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:228 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "a menben ehhez: \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:228 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:231 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "alaprtelmezett ehhez a fjlhoz" @@ -4381,91 +4434,91 @@ msgstr "alap # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:234 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:234 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:237 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "alaprtelmezett ehhez: \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:266 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Nincs a menben \"%s\" elemekhez." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:269 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "A menben van a kvetkezhz: \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:272 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "A menben van \"%s\" elemekhez." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:275 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "A menben van minden \"%s\" elemhez." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:278 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Alaprtelmezett a kvetkezhz: \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:281 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Alaprtelmezett \"%s\" elemekhez." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:284 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Alaprtelmezett minden \"%s\" elemhez." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:970 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "\"%s\" mdostsa" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995 #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" elemek esetn vegye bele a menbe" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1002 #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Legyen alaprtelmezett \"%s\" elemekhez" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1009 #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Csak \"%s\" esetn vegye bele a menbe" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Alaprtelmezett ehhez: \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1048 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ne vegye bele a menbe \"%s\" elemekhez" @@ -4474,63 +4527,41 @@ msgstr "Ne vegye bele a men # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1201 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nv" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "llapot" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1237 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -msgid "Open with Other" -msgstr "Megnyits mssal" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Vlassz ki egy alkalmazsat, amivel megnyitod a kvetkezt: \"%s\"." - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1257 -msgid "View as Other" -msgstr "Msknt" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1243 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Vlassz megjelentt a kvetkezhz: \"%s\"." - # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Vlassz" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1315 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1330 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "_Mdosts..." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1326 #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Fjltpusok s programok" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1338 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 msgid "_Go There" msgstr "_Ugrs ide" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1347 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4538,25 +4569,47 @@ msgstr "" "A GNOME vezrlpulton llthatod be, hogy egy adott fjltpushoz mely " "programok tartozzanak." +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Megnyits mssal" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Vlassz ki egy alkalmazsat, amivel megnyitod a kvetkezt: \"%s\"." + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Msknt" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Vlassz megjelentt a kvetkezhz: \"%s\"." + # src/nautilus-theme-selector.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1473 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Nincs megjelent ehhez: %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1474 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nincs megjelent" # src/nautilus-theme-selector.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1477 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Nincs alkalmazs trstva ehhez: %s" # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1478 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Nincs trstott alkalmazs" @@ -4565,7 +4618,7 @@ msgstr "Nincs t #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1485 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4947,11 +5000,6 @@ msgstr "%sk msgid "%s Viewer" msgstr "%smegjelent" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1575 #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 @@ -5048,7 +5096,7 @@ msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Ktet" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Szveg tr_lse" @@ -5073,7 +5121,7 @@ msgid "Cut Text" msgstr "Szveg kivgsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Szveg ki_vgsa" @@ -5103,7 +5151,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Mindent kijell" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "M_indent kijell" @@ -5113,30 +5161,19 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Minden szveget kijell a szvegmezben" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "Szveg _msolsa" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "Szveg _beillesztse" -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319 -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentci" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 -#: nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Sg" - # data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246 # src/nautilus-window-menus.c:553 -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:190 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:647 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5261,7 +5298,7 @@ msgstr "Listak # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:490 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Httr" @@ -5274,27 +5311,27 @@ msgstr "H #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:918 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s knyvtra" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kuka rtse..." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1202 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka rtse" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1222 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Ktet levlasztsa" @@ -5331,90 +5368,90 @@ msgstr "T # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Trls" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" kijellve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mappa kijellve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappa kijellve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (sszesen 0 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (sszesen 1 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (sszesen %d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" kijellt (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elem kijellve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1261 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "mg 1 elem kijellve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "mg %d elem kijellve (%s)" @@ -5427,7 +5464,7 @@ msgstr "m #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5437,7 +5474,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5447,19 +5484,19 @@ msgstr "" "birkzni. Nem jelenik meg minden fjl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Tl sok fjl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nem helyezhet t a Kukba. Trlni akarod most rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5469,7 +5506,7 @@ msgstr "" "rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5479,18 +5516,18 @@ msgstr "" "%d elemt most rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Trls azonnal?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a kvetkezt a Kukbl: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5498,48 +5535,48 @@ msgid "" msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a %d kijellt elemet a Kukbl?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Trls a Kukbl?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Hasznld a kvetkezt a kijellt elem megnyitshoz: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Ms _alkalmazs..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Egy _alkalmazs..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Ms _megjelent..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Egy _megjelent..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatsa minden kijellt elemre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3866 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5549,11 +5586,11 @@ msgstr "" "men alatt. Ha kivlasztasz egy programot a menbl, lefuttathatod brmelyik " "kijellt elemmel (a kijellt elem lesz a program bemenete)." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Programok nvjegye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5575,14 +5612,14 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3936 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" thelyezsre akkor kerl sor, ha kivlasztod a Fjl beillesztse " "parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3940 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" @@ -5590,7 +5627,7 @@ msgstr "" "parancsot a menbl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5598,7 +5635,7 @@ msgstr "" "A %d kijellt elem akkor kerl thelyezsre, ha kivlasztod a Fjl " "beillesztse parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5606,101 +5643,101 @@ msgstr "" "A %d kijellt elem akkor kerl msolsra, ha kivlasztod a Fjl beillesztse " "parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4097 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vglapon." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Megnyits _ebben az ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Megnyits j _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Megnyits %d j _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Trls a _Kukbl..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Trls a _Kukbl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4241 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijellt elem vgleges trlse" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "thelyezs a _Kukba" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Minden kijellt elem thelyezse a Kukba" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "T_rls..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "T_rls" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "_Kapcsok ltrehozsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "_Kapocs ltrehozsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 src/nautilus-sidebar.c:1488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kuka rtse..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1489 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka rtse" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Egyni kpek t_rlse" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Egyni kp t_rlse" @@ -5708,7 +5745,7 @@ msgstr "Egy # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Fjl kivgsa" @@ -5716,24 +5753,24 @@ msgstr "_F # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Fjlok kivgsa" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "Fjl _msolsa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Fjlok _msolsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5742,7 +5779,7 @@ msgstr "" "kapcsot a Kukba?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5752,17 +5789,17 @@ msgstr "" "ltezik. thelyezed a kapcsot a Kukba?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4523 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Trtt kapocs" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4523 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Kidobni" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5772,22 +5809,22 @@ msgstr "" "melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnd nzni a tartalmt?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Futtats vagy megtekints?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Futtats" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Megtekints" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5796,19 +5833,19 @@ msgstr "" "parancsokat." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Tvoli kapcsok futtatsa nem lehetsges" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" megnyitsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Mgse nyitod meg?" @@ -6039,46 +6076,46 @@ msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Ikon e_redeti mretnek visszalltsa" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1687 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "erre mutat: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2548 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2549 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" # src/file-manager/fm-list-view.c:1976 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2258 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Mret" # src/file-manager/fm-list-view.c:1982 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2264 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tpus" # src/file-manager/fm-list-view.c:1988 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2270 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Mdosts dtuma" # src/nautilus-sidebar.c:663 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -6087,12 +6124,12 @@ msgstr "" "az elemre a testreszabott ikon belltshoz" # src/nautilus-sidebar.c:665 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:318 src/nautilus-sidebar.c:730 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Tbb mint egy kp" # src/nautilus-sidebar.c:684 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6101,12 +6138,12 @@ msgstr "" "ikonknt." # src/nautilus-sidebar.c:686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:751 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Csak helyi kpek" # src/nautilus-sidebar.c:691 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6115,60 +6152,60 @@ msgstr "" "ikonknt." # src/nautilus-sidebar.c:693 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:336 src/nautilus-sidebar.c:758 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Csak kpek" # src/file-manager/fm-properties-window.c:519 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonsgai" # src/file-manager/fm-properties-window.c:714 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Mgse vltoztatod meg a csoportot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:715 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Csoport megvltoztatsa" # src/file-manager/fm-properties-window.c:876 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Mgse vltoztatod meg a tulajdonost?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:877 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Tulajdonos megvltoztatsa" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "semmi" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "olvashatatlan" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 elem, mrete %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elem, sszmret %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(egyes rszei olvashatatlanok)" @@ -6178,164 +6215,164 @@ msgstr "(egyes r #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Alap" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tpus:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Mret:" # src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Cm:" # src/nautilus-link-set-window.c:189 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Kapocs clja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tpus:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Mdostva:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Elrs:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Egyni ikon kivlasztsa..." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Egyni ikon eltvoltsa" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Felhasznli ID belltsa" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Specilis kapcsolk:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Csoport ID belltsa" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Ragads (sticky)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultsgok" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nem mdosthatod a jogosultsgokat, mivel nem a tid a fjl." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Fjl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Fjl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "A tbbiek:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Olvass" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "rs" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Futtats" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Szvegnzet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Szmnzet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Utols vltozs:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" jogosultsgait nem lehetett megllaptani." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ne mutassa a tulajdonsgok ablakot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tulajdonsgok ltrehozsa ablak" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2541 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Ikon kijellse:" @@ -6364,7 +6401,7 @@ msgstr "Sajn # src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Keressi szolgltats nem elrhet" @@ -6798,7 +6835,7 @@ msgstr "Minden egy # src/nautilus-sidebar.c:490 #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:547 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Httr visszalltsa" @@ -7032,13 +7069,13 @@ msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Ikon szthzsa" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:87 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Az indexels %d%%-nl tart." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -7049,19 +7086,19 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Indexels llapota" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "A fjljaid utoljra ekkor voltak indexelve: %s" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -7069,24 +7106,24 @@ msgstr "" "Naponta egyszer a fjljaidat s a szveges tartalmat leindexelem, hogy a " "keressek gyorsabbak legyenek. Az indexels folyamatban van." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Jelenleg nem ltezik indexfjl." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Sajnlom, de a Medusa keress nem elrhet." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -7117,22 +7154,22 @@ msgstr "Indexel # src/nautilus-about.c:139 #. set the window title -#: src/nautilus-about.c:130 +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "A Nautilus nvjegye" # src/nautilus-about.c:355 #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:341 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Szerzk" # src/nautilus-application.c:274 -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "A szksges mappa ltrehozsa sikertelen" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -7144,11 +7181,11 @@ msgstr "" "jogosultsgokat gy, hogy a program tudja ezt megtenni." # src/nautilus-application.c:279 -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "A szksges mappk ltrehozsa sikertelen" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -7175,7 +7212,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:466 +#: src/nautilus-application.c:474 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7188,7 +7225,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:408 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:472 +#: src/nautilus-application.c:480 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7237,13 +7274,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:502 src/nautilus-application.c:520 -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "A Nautilus most nem hasznlhat. Ok: vratlan hiba." # src/nautilus-application.c:435 -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:511 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7253,7 +7290,7 @@ msgstr "" "\"file manager view server\" regisztrlsa kzben trtnt)." # src/nautilus-application.c:453 -#: src/nautilus-application.c:521 +#: src/nautilus-application.c:529 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7265,7 +7302,7 @@ msgstr "" "segthet." # src/nautilus-application.c:460 -#: src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:536 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7276,17 +7313,17 @@ msgstr "" "nem tallhat). Az oafd elpuszttsa s a Nautilus jraindtsa segthet." # src/nautilus-bookmarks-window.c:127 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:132 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Knyvjelzk" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Hely" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "_Trls" @@ -7302,7 +7339,7 @@ msgstr "Kevesebb be # src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Keress!" @@ -7337,26 +7374,26 @@ msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Megtekints kln ablakokban?" # src/nautilus-main.c:144 -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nhny gyors ellenrzrutin futtatsa." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Az indulablak ltrehozsa adott helyen s mretekkel." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" # src/nautilus-main.c:149 -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon ltre ablakot." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7365,37 +7402,37 @@ msgstr "" "belltsokat)." # src/nautilus-main.c:151 -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kilps a Nautilusbl." # src/nautilus-main.c:153 -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "A Nautilus jraindtsa." # src/nautilus-main.c:208 -#: src/nautilus-main.c:209 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nem hasznlhat URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:212 -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nem hasznlhat ms paramterekkel.\n" # src/nautilus-main.c:216 -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nem hasznlhat URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:220 -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nem hasznlhat URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:224 -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem hasznlhat tbb mint egy URI-vel.\n" @@ -7635,7 +7672,7 @@ msgstr "Keres # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:706 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Kezdlap" @@ -7793,158 +7830,176 @@ msgstr "H msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "%s fl az oldalpanelen" +# src/nautilus-first-time-druid.c:690 +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port:" + +# components/music/mpg123.c:47 +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiler" + # src/nautilus-property-browser.c:263 #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Htterek s matrick" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:358 +#: src/nautilus-property-browser.c:357 msgid "_Done" msgstr "_Ksz" # src/nautilus-property-browser.c:369 -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#: src/nautilus-property-browser.c:368 msgid "_Add new..." msgstr "_j hozzadsa... " # src/nautilus-property-browser.c:383 #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:385 +#: src/nautilus-property-browser.c:384 msgid "_Remove..." msgstr "_Trls... " # src/nautilus-property-browser.c:874 -#: src/nautilus-property-browser.c:855 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Sajnlom, de a kvetkez mintt nem lehetett eltvoltani: %s." # src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 -#: src/nautilus-property-browser.c:856 src/nautilus-property-browser.c:885 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "A minta eltvoltsa sikertelen." # src/nautilus-property-browser.c:903 -#: src/nautilus-property-browser.c:884 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Sajnlom, a kvetkez matrica eltvoltsa sikertelen: %s." # src/nautilus-property-browser.c:939 -#: src/nautilus-property-browser.c:923 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "j matrica ltrehozsa:" # src/nautilus-property-browser.c:944 #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:930 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Kulcssz:" # src/nautilus-property-browser.c:957 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:943 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Kp:" # src/nautilus-property-browser.c:961 -#: src/nautilus-property-browser.c:947 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Vlassz ki egy kpet az j matrica ltrehozshoz:" # src/nautilus-property-browser.c:988 -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "j szn ltrehozsa:" # src/nautilus-property-browser.c:993 #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:986 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Szn neve:" # src/nautilus-property-browser.c:1004 -#: src/nautilus-property-browser.c:997 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Szn rtke:" # src/nautilus-property-browser.c:1040 -#: src/nautilus-property-browser.c:1037 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Sajnlom, de \"%s\" nem rvnyes fjlnv." # src/nautilus-property-browser.c:1042 -#: src/nautilus-property-browser.c:1039 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Sajnlom, de nem adtl meg rvnyes fjlnevet." # src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087 -#: src/nautilus-property-browser.c:1041 src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Minta teleptse sikertelen" # src/nautilus-property-browser.c:1055 -#: src/nautilus-property-browser.c:1052 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Sajnlom, de nem cserlheted le a \"Reset\" kpet." # src/nautilus-property-browser.c:1086 -#: src/nautilus-property-browser.c:1083 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Sajnlom, de a kvetkez minta teleptse sikertelen: %s." # src/nautilus-property-browser.c:1109 -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Vlassz ki egy kpfjl (ebbl lesz a minta):" # src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Sajnlom, de a sznnek nem lehet res a neve." # src/nautilus-property-browser.c:1169 -#: src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Szn hozzadsa sikertelen" # src/nautilus-property-browser.c:1225 -#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Hozzadand szn kivlasztsa:" # src/nautilus-property-browser.c:1306 -#: src/nautilus-property-browser.c:1310 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Sajnlom, de \"%s\" nem egy hasznlhat kpfjl!" # src/nautilus-property-browser.c:1324 -#: src/nautilus-property-browser.c:1328 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Sajnlom, de a matrica kulcsszava nem lehet res." # src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 # src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 src/nautilus-property-browser.c:1332 -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 src/nautilus-property-browser.c:1365 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Matrica teleptse sikertelen." # src/nautilus-property-browser.c:1327 -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Sajnlom, de a matrica kulcsszavban csak betk, szkzk s szmok lehetnek." # src/nautilus-property-browser.c:1330 -#: src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7954,78 +8009,78 @@ msgstr "" "Vlassz msikat." # src/nautilus-property-browser.c:1360 -#: src/nautilus-property-browser.c:1364 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Sajnlom, de a \"%s\" kpet nem lehetett matricaknt telepteni." # src/nautilus-property-browser.c:2012 -#: src/nautilus-property-browser.c:2032 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Vlassz kategrit:" # src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494 -#: src/nautilus-property-browser.c:2040 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Mgse tvoltja el" # src/nautilus-property-browser.c:2024 -#: src/nautilus-property-browser.c:2045 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "j minta hozzadsa..." # src/nautilus-property-browser.c:2027 -#: src/nautilus-property-browser.c:2048 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "j szn hozzadsa..." # src/nautilus-property-browser.c:2030 -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "j matrica hozzadsa..." # src/nautilus-property-browser.c:2053 -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kattints egy mintra annak eltvoltshoz" # src/nautilus-property-browser.c:2056 -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kattints egy sznre annak eltvoltshoz" # src/nautilus-property-browser.c:2059 -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kattints egy matricra annak eltvoltshoz" # src/nautilus-property-browser.c:2068 -#: src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Mintk:" # src/nautilus-property-browser.c:2071 -#: src/nautilus-property-browser.c:2092 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Sznek:" # src/nautilus-property-browser.c:2074 -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Matrick:" # src/nautilus-property-browser.c:2092 -#: src/nautilus-property-browser.c:2114 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Minta eltvoltsa..." # src/nautilus-property-browser.c:2095 -#: src/nautilus-property-browser.c:2117 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Szn eltvoltsa..." # src/nautilus-property-browser.c:2098 -#: src/nautilus-property-browser.c:2120 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Matrica eltvoltsa..." @@ -8221,92 +8276,77 @@ msgstr " " msgid "[File owner] is not [root]" msgstr " nem " -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Halad" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Kezd" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " Kzp_szint" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Knyvjelz hozzadsa a jelenlegi helyhez, ebbe a menbe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Megvltoztatja ezen ablak cmsvjnak lthatsgt" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Megvltoztatja ezen ablak oldalpanelnek lthatsgt" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Megvltoztatja ezen ablak llapotsornak lthatsgt" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Megvltoztatja ezen ablak eszkzsornak lthatsgt" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" "Nzet megadsa az aktulis dokumentumhoz, vagy a hozz tartoz nzetek " "mdostsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Az Ugrs men s a Vissza/Elre listk trlse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Minde_n ablak bezrsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Minden Nautilus ablak bezrsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Aktulis ablak bezrsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Megjelent egy ablakot, amelybl szerkesztheted az ehhez a menhz tartoz " "knyvjelzket" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Informci a Nautilus szerzirl" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Sg a Nautilushoz" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -8315,388 +8355,373 @@ msgstr "" "Nautilust" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Rvid tmutat megjelentse a Nautilushoz" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "A Nautilus ezen vltozathoz fztt megjegyzsek mgjelentse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Frissti a jelenlegi hely nzett" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "A Nautilus belltsainak megvltoztatsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Keress" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Emlkezet _trlse" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Irny a \"Kezd itt\" mappa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Irny a kezdoldal" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "A kvetkez megltogatott helyre ugrik" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Az elz megltogatott helyre ugrik" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ugrs a megjelentett helyet tartalmaz helyre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:495 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "_Cmsv elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Sttuszsor elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Oldalpanel elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:489 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Eszkzsor elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Levelezlista ahova megrhatod a vlemnyedet a Nautilusrl" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus Rvid _tmutat" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Megjegyzsek a Nautilus ezen kiadshoz" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus _Felhasznli Kziknyv" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "j ablak" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "j a_blak" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Norml mret" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Egy msik Nautilus ablak nyitsa a megjelentett helyhez" +# src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Belltsok" + # src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Frissts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Keress a Weben" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Fjlok keresse ezen a szmtgpen" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "A tartalom mutatsa norml mretben" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Kevesebb rszlet mutatsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Tbb rszlet mutatsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Hely betltsnek lelltsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Utols szvegvltoztats visszavonsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Kezdk szmra alkalmas belltsok hasznlata" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Haladk szmra alkalmas belltsok belltsok" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "A legtbb felhasznl szmra alkalmas bellts" - # src/nautilus-window.c:1113 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:591 -#: src/nautilus-window.c:1486 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Nzet mint..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Keress a _weben" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Keress a weben" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "A Nautilus _nvjegye..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Knyvjelz hozz_adsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Htterek s matrick..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Knyvjelzk" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezrsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkeszts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Knyvjelzk _szerkesztse..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Belltsok _mdostsa..." - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Visszajelzs" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Keress" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Elre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Ugrs" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Sg" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Kezdlap" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Hely..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Norml mret" -# src/nautilus-window-menus.c:484 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Belltsok" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Report Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reset Profiling" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Kezd itt!" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavons" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Fel egy szintet" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Nzet" # src/nautilus-window.c:1113 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Nzet mint..." # src/nautilus-sidebar.c:1251 -#: src/nautilus-sidebar.c:1344 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyits ezzel: %s" # src/nautilus-sidebar.c:1287 #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1380 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Megnyits ezzel..." @@ -8776,6 +8801,22 @@ msgstr "Sajn msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Tma trlse sikertelen." +# components/music/nautilus-music-view.c:238 +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Cm" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "a rsz" + # src/nautilus-window-manage-views.c:209 #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with @@ -8939,7 +8980,7 @@ msgstr "A hely megjelen #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8948,7 +8989,7 @@ msgstr "" "hogy milyen helyeken jrtl mr." # src/nautilus-window-menus.c:310 -#: src/nautilus-window-menus.c:373 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" @@ -8956,32 +8997,32 @@ msgstr "" "jrtl mr?" # src/nautilus-window-menus.c:315 -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Emlkezet trlse?" # src/nautilus-window-menus.c:316 -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Trls" # src/nautilus-window-menus.c:417 -#: src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "_Sttuszsor mutatsa" # src/nautilus-window-menus.c:423 -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "_Oldalpanel mutatsa" # src/nautilus-window-menus.c:429 -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Eszkzsor mutatsa" # src/nautilus-window-menus.c:435 -#: src/nautilus-window-menus.c:496 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "_Cmsv mutatsa" @@ -8990,7 +9031,7 @@ msgstr "_C #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:638 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8999,12 +9040,12 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Fordtk" # src/nautilus-window-menus.c:563 -#: src/nautilus-window-menus.c:651 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -9018,7 +9059,7 @@ msgstr "" "kezelst." # src/nautilus-window-menus.c:720 -#: src/nautilus-window-menus.c:808 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -9028,28 +9069,28 @@ msgstr "" "amely ide mutat?" # src/nautilus-window-menus.c:724 -#: src/nautilus-window-menus.c:812 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Nem ltez helyre mutat knyvjelz" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 -#: src/nautilus-window-menus.c:813 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Remove" msgstr "Trls" # src/nautilus-window-menus.c:738 -#: src/nautilus-window-menus.c:824 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "A \"%s\" hely nem ltezik tovbb." # src/nautilus-window-menus.c:739 -#: src/nautilus-window-menus.c:825 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Nemltez helyre ugrik" # src/nautilus-window-menus.c:806 -#: src/nautilus-window-menus.c:894 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ugrs a knyvjelz ltal jellt helyre" @@ -9064,7 +9105,7 @@ msgid "Forward" msgstr "Elre" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: src/nautilus-window.c:1192 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Megjelents a kvetkezvel: \"%s\"" @@ -9073,17 +9114,59 @@ msgstr "Megjelen #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:442 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*-r-" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 # src/nautilus-zoom-control.c:589 -#: src/nautilus-zoom-control.c:503 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +# components/music/nautilus-music-view.c:1807 +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319 +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentci" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Sg" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Halad" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Kezd" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " Kzp_szint" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Kezdk szmra alkalmas belltsok hasznlata" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Haladk szmra alkalmas belltsok belltsok" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "A legtbb felhasznl szmra alkalmas bellts" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Belltsok _mdostsa..." + +# src/nautilus-window-menus.c:484 +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Belltsok" + # applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "nautilus-launcher-applet ltrehozsa sikertelen!" @@ -9153,14 +9236,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Figure %s" #~ msgstr "%s. bra" -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028 -#~ msgid "the section here" -#~ msgstr "ez a rsz" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 -#~ msgid "the section" -#~ msgstr "a rsz" - # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086 #~ msgid "Figure %d" #~ msgstr "%d. bra" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8e7ca39b7..81f356704 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,10 +3,12 @@ # Christopher R. Gabriel , 2000. # Pier Luigi Fiorini , 2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-09 22:20+0200\n" "Last-Translator: Pier Luigi Fiorini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,44 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Impossibile creare nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Impossibile creare nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostra il desktop" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Grafica levigata" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Fabbrica per le fabbriche di componenti adattatori per Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Fabbrica per le fabbriche di componenti adattatori per Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -59,47 +32,51 @@ msgstr "" "Fabbrica per oggetti che avvolgono controlli Bonobo o controlli " "incorporabili per farli sembrare delle viste di Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Fabbrica di componenti adattatori per Nautilus" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Visualizzatore dell'hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Vista dell'hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Vedi come Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "vista dell'hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 #, fuzzy msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 #, fuzzy msgid "summary of hardware info" msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -110,33 +87,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s di cache" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB di RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB di RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Panoramica dell'hardware" @@ -152,337 +129,87 @@ msgstr "Questo msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Questo un segnaposto per la pagina dei dischi IDE." -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Guida" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Indice della guida" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Pannello 'Indice della guida' della barra laterale" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Albero per la navigazione della guida" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Cerca nella guida" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Pannello 'Cerca nella guida' della barra laterale" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Pannelo 'Guida' della barra laterale" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Solo per uso interno" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabella %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Vai all'indice" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figura %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "questa sezione" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "la sezione" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figura %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "IMMAGINE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Note legali" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "D" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "R" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Vedere" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Vedere anche" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Documentazione di GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "di" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Indice" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PREFAZIONE" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APPENDICE" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Sviluppo" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Chiamate di sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funzioni di libreria" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Periferiche" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "File di configurazione" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Convenzioni" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Amministrazione del sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Funzioni del kernel" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "vedere " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "vedere anche " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Nessuna corrispondenza." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (vedere \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (vedere anche \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Documenti introduttivi" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documenti per soggetto" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Fabbrica delle viste della cronologia" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Pannello 'Cronologia' della barra laterale" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Pannello 'Cronologia' della barra laterale per Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Visualizzatore generico di immagini" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Fabbrica del controllo generico per le immagini" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini per Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Fabbrica del visualizzatore di immagini per Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Vedi come Immagine" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Content Loser" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Visualizzatore Content Loser" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Content Loser di Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Fabbrica del componente content loser di Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Fabbrica del content loser di Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Vista di contenuto per Nautilus che fallisce su richiesta" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Vedi come Content Loser" @@ -497,7 +224,7 @@ msgstr "Uccidi la vista Loser di contenuto" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_File" @@ -505,7 +232,7 @@ msgstr "_File" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Uccidi Content Loser" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -516,27 +243,32 @@ msgstr "" "\n" "Questa una vista di contenuto di Nautilus che fallisce su richiesta." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Hai tentato di uccidere il Content Loser" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Loser della barra laterale di Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Fabbrica del component Loser della barra laterale di Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Fabbrica del loser della barra laterale" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Vista della barra laterale di Nautilus che fallisce su richiesta" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Loser della barra laterale" @@ -552,7 +284,7 @@ msgstr "Uccidi il Loser del pannello della barra laterale" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Uccidi Loser della barra laterale" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -563,445 +295,31 @@ msgstr "" "\n" "Loser della barra laterale." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Hai tentato di uccidere il Loser della barra laterale" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Vista Mozilla di Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Fabbrica della vista Mozilla per Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Componente Mozilla di visualizzazione del contenuto" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Fabbrica del componente Mozilla di visualizzazione del contenuto" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Vedi come Pagina Web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina Web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visualizzatore pagina Web" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errore di GConf:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"Errore di GConf:\n" -" %s\n" -"Tutti gli errori successivi verranno mostrati solo nel terminale" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Una funzione JavaScript (un piccolo programma) in questa pagina ha tentato " -"di aprire una nuova finestra, ma Nautilus non supporta l'apertura di nuove " -"finestre tramite JavaScript.\n" -"\n" -"Provare a visualizzare la pagina in un differente browser Web, come Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Avviso di Nautilus relativo JavaScript" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Europa centrale" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vitnamita" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Occidentale" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabo (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabo (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabo (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabo (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armeno (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltico (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Europa centrale (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europa centrale (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Europa centrale (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Europa centrale (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Cinese semplificato (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Cinese semplificato (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croato (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cirillico (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cirillico (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cirillico (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirillico (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cirillico/Russo (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cirillico/Russo (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirillico/Ucraino (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cirillico/Ucraino (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Inglese (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greco (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Greco (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Greco (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Ebraico (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Ebraico (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Ebraico (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Ebraico (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandese (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Giapponese (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumeno (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Europa meridionale (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandese (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turco (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turco (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turco (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turco (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Definita dall'utente" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamita (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamita (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamita (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Occidentale (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Occidentale (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Occidentale (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Occidentale (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Occidentale (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Codifica del set di caratteri" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Fabbrica per la vista musica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Visualizzatore della musica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Vista musica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Fabbrica della vista musica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Vedi come Musica" @@ -1597,45 +915,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Traccia" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Durata" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Imposta copertina" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Spiacente, ma '%s' non un file immagine utilizzabile." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Non un'immagine" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Seleziona un'immagine per la copertina dell'album:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1645,12 +968,12 @@ msgstr "" "questo momento. Ci accade perch l'opzione 'Abilita avvio del server audio' " "nella sezione 'Audio' del Control Center non stata attivata." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Impossibile riprodurre il file" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1662,157 +985,159 @@ msgstr "" "la scheda audio non stata configurata correttamente. Provare ad uscire da " "una qualsiasi applicazione che pu bloccare l'uso della scheda audio." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Spiacente, ma la vista musica non pu ancora riprodurre i file non locali." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Impossibile riprodurre il file remoto" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Trascinare per posizionarsi nel brano" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Spiacente, ma si verificato un errore durante la lettura di %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Impossibile leggere la cartella" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Fabbrica per la vista notizie" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Notizie" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Pannello Notizie della barra laterale" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" "Pannello Notizie della barra laterale che recupera e mostra le notizie RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Impossibile caricare %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Caricamento di %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Spiacente, ma non hai specificato un nome per il sito!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Nome del sito mancante" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Spiacente, ma non hai specificato un URL per il sito!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "URL mancante" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Spiacente, ma l'url specificato non sembra essere un file RSS valido!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "URL RSS non valido" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Elimina sito" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nome del sito:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL del RSS del sito:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Aggiungi nuovo sito" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Aggiungi un nuovo sito:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Elimina un sito:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Seleziona i siti:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Fatto" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1821,52 +1146,56 @@ msgstr "" "Clicca sul pulsante 'Seleziona siti' per selezionare i siti da mostrare." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Seleziona siti" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Fabbrica per la vista annotazione" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Pannello Note della barra laterale" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Pannello Note della barra laterale per Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Vista d'esempio di Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Fabbrica della vista d'esempio di Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Esempio" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Visualizzatore d'esempio" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Componente della vista del contenuto d'esempio" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Fabbrica per il componente della vista del contenuto d'esempio" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Vedi come Esempio" @@ -1882,11 +1211,7 @@ msgstr "Questo msgid "_Sample" msgstr "_Esempio" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(nessuno)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1897,7 +1222,18 @@ msgstr "" "\n" "Questo un'esempio di componente della vista del contenuto per Nautilus." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Hai cliccato il bottone Esempio della barra degli strimenti." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1908,28 +1244,32 @@ msgstr "" "\n" "Hai cliccato il bottone Esempio della barra degli strimenti." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Fabbrica per la vista testo" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Visualizzatore di testo" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Vista testo" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Fabbrica della vista testo" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Vedi come Testo" @@ -1941,7 +1281,7 @@ msgstr "C_aratteri" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Servizi" @@ -1989,13 +1329,13 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Spiacente, ma %s troppo grande essere caricato completamente da Nautilus." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "File troppo grande" @@ -2015,35 +1355,43 @@ msgstr "Cerca il testo selezionato nel dizionario" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Cerca il testo selezionato nel dizionario Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animazione per indicare l'attivata corrente" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "lampeggiatore" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "Fabbrica del lampeggiatore" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "Fabbrica dell'oggetto lampeggiatore" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Pannello 'Albero' della barra laterale di Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista albero di Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Albero" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Apparizione" @@ -2164,9 +1512,9 @@ msgstr "Trascinare un simbolo su un oggetto per aggiungerlo ad esso" msgid "Eclipse" msgstr "Eclissi" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Simboli" @@ -2262,7 +1610,7 @@ msgstr "Nuovo" msgid "Numbers" msgstr "Numeri" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2380,78 +1728,14 @@ msgstr "[Il tipo di file msgid "Favorites" msgstr "Preferito" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Scrivania" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Directory Home" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portali" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Motore di ricerca" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "programma" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2812,37 +2096,52 @@ msgstr "Volume XFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volume XFS" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "questa sezione" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 #, fuzzy msgid "reset" msgstr "Albero" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld di %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Da:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "A:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2853,7 +2152,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" non pu essere spostato perch in un disco in sola lettura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2866,7 +2165,7 @@ msgstr "" "\"%s\" non pu essere eliminato perch non si hanno i permessi per " "modificare la directory di livello superiore." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2877,7 +2176,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" non pu essere eliminato perch in un disco in sola lettura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2890,7 +2189,7 @@ msgstr "" "\"%s\" non pu essere spostato perch non hai i permessi per modificare la " "directory di livello superiore." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2903,7 +2202,7 @@ msgstr "" "\"%s\" non pu essere spostato nel Cestino perch non si hanno i permessi " "per modificare il file o la directory di livello superiore." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2914,7 +2213,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" non pu essere copiato perch non hai i permessi per leggerlo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2925,7 +2224,7 @@ msgstr "" "\n" "Non c' abbastanza spazio disponibile nella destinazione." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2936,7 +2235,7 @@ msgstr "" "\n" "Non c' abbastanza spazio disponibile nella destinazione." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2947,7 +2246,7 @@ msgstr "" "\n" "Non c' abbastanza spazio disponibile nella destinazione." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2958,7 +2257,7 @@ msgstr "" "\n" "Non si hanno i permessi per scrivere in questa cartella." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2969,7 +2268,7 @@ msgstr "" "\n" "Il disco di destinazione in sola lettura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2980,7 +2279,7 @@ msgstr "" "\n" "Non si hanno i permessi per scrivere in questa cartella." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2991,7 +2290,7 @@ msgstr "" "\n" "Il disco di destinazione in sola lettura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3002,7 +2301,7 @@ msgstr "" "\n" "Non si hanno i permessi per scrivere in questa cartella." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3013,7 +2312,7 @@ msgstr "" "\n" "Il disco di destinazione in sola lettura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3024,7 +2323,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3035,7 +2334,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3047,7 +2346,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3058,7 +2357,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3069,7 +2368,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3080,7 +2379,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3091,7 +2390,7 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3102,34 +2401,34 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Errore durante la copia" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Errore durante lo spostamento." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Errore durante la crazione di un collegamento." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Errore durante l'eliminazione." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Riprova" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3142,7 +2441,7 @@ msgstr "" "\n" "Se si vuole veramente spostare \"%s\", rinominarlo e provare ancora." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3155,11 +2454,11 @@ msgstr "" "\n" "Se si vuole veramente copiare \"%s\", rinominarlo e provare ancora." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Impossibile sostituire il file." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3170,29 +2469,29 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi sostituirlo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflitto durante la copia" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Sostituisci tutto" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "collegamento a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "altro collegamento a %s" @@ -3201,25 +2500,25 @@ msgstr "altro collegamento a %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "collegamento %d a %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "collegamento%da%s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "collegamento%da%s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "collegamento%da%s" @@ -3229,233 +2528,233 @@ msgstr "collegamento #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (copia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (altra copia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr " copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr " copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr " copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr " copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (altra copia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s(%dcopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d copia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s(%dcopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s(%dcopia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d sconosciuto" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Spostamento dei file nel Cestino" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "File da buttare:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Spostamento di" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Preparazione allo spostamento nel Cestino..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Spostamento dei file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "File spostati:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Preparazione allo spostamento..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Fine dello spostamento..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Creazione dei collegamenti ai file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "File collegati:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Collegamento" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Preparazione alla creazione dei collegamenti..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Fine della creazione dei collegamenti..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Copia dei file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "File copiati:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Copia di" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Preparazione alla copia..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Non puoi copiare gli oggetti nel Cestino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Impossibile copiare nel Cestino" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Il Cestino deve rimanere nella scrivania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Non puoi spostare questa cartella del Cestino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Non puoi copiare il Cestino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Non puoi copiare questa cartella del cestino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Impossibile cambiare la posizione del Cestino" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Impossibile copiare il Cestino" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Non puoi spostare una cartella su se stessa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Non puoi copiare una cartella su se stessa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Impossibile spostare su se stesso" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Impossibile copiare su se stesso" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Non puoi copiare un file su se stesso." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Impossibile copiare su se stesso" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3465,7 +2764,7 @@ msgstr "" "\n" "Non si hanno i permessi per scrivere nella destinazione." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3475,338 +2774,342 @@ msgstr "" "\n" "Non c' spazio nella destinazione." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Errore \"%s\" durante la creazione di una nuova cartella." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Errore durante la creazione di una nuova cartella" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "cartella senza nome" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "File cancellati:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Eliminazione di" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Preparazione all'eliminazione dei file..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Svuotamento del Cestino" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparazione allo svuotamento del Cestino..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente tutti gli oggetti presenti nel " "Cestino?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Eliminare il contenuto del Cestino?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Svuota" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (copia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (altra copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (altra copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (altra copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (altra copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foofoo(100000000000000 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14 copia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12 copia).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3822,64 +3125,64 @@ msgstr "foo (12 copia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "oggi alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "oggi alle %-I:%M:S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "oggi alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "oggi alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "oggi, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "oggi, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "oggi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri alle %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -3888,132 +3191,132 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mercoled, 00 settembre 0000 alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 ott 0000 alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 ott 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "-%d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 oggetti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 oggetto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 cartella" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oggetti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u file" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? oggetti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME sconosciuto" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4023,7 +3326,7 @@ msgstr "" "significa probabilmente che il tuo file gnome-vfs.keys in un posto " "sbagliato o non viene trovato per qualche altra ragione." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4032,254 +3335,260 @@ msgstr "" "Nessuna descrizione stata trovata per il tipo mime \"%s\" (il file \"%s" "\"), avvisa aaron@eazel.com" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "collegamento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "collegamento (interrotto)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Solo file locali" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Attiva gli oggetti con un singolo clic" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Attiva gli oggetti con un doppio clic" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Esegui i file quando vengono cliccati" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Mostra i file quando vengono cliccati" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Chiedi ogni volta" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "ricerca per testo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Cerca i file solo per nome" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "ricerca per testo e propriet" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Cerca i file per nome e propriet" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Vista a icona" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Vista a lista" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Per nome" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Per dimensione" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Per tipo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Per data di modifica" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Per simbolo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "dimensione" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tipo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "data di modifica" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "data di cambiamento" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "data di accesso" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "proprietario" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "permessi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "permessi ottali" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "tipo MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "nessuno" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 #, fuzzy msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " @@ -4290,7 +3599,7 @@ msgstr "" "ad una disposizione manuale e lasciare quest'oggetto dove lo hai trascinato? " "This will clobber the stored manual layout." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4300,7 +3609,7 @@ msgstr "" "alla disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove li hai trascinati? " "Perderai la disposizone memorizzata." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4308,7 +3617,7 @@ msgstr "" "Questacartellausaunadisposizioneautomaticadeglioggetti." "Vuoipassarealladisposizionemanualeelasciarel'oggettodovelohaitrascinato?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4316,36 +3625,36 @@ msgstr "" "Questa cartella usa una disposizione automatica degli oggetti. Vuoi passare " "alla disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove li hai trascinati?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Passare alla disposizione manuale?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Passa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Annulla digitazione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Ripristina il vecchio nome" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Ripeti digitazione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Ripristina il nome cambiato" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4360,7 +3669,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4376,147 +3685,131 @@ msgstr "" "Se stai usando una versione pacchettizata di Nautilus, allora la ricerca " "veloce non disponibile.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "non nel men" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "nel men per questo file" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "nel men per \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "predefinito per questo file" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "predefinito per \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Non nel men per gli oggetti \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr " nel men per \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr " nel men per tutti gli oggetti \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr " nel men per tutti gli oggetti \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr " predefinito per \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr " predefinito per gli oggetti \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr " predefinito per tutti gli oggetti \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modifica \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Includi nel men per gli oggetti \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Predefinito per gli oggetti \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Includi nel men solo per \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Predefinito solo per \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Non includere nel men per gli oggetti \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Apri con altro" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Scegli un'applicazione con la quale aprire \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Vedi come Altro" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Scegli una vista per \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Scegli" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Modifica..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipi di file e programmi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Vai li" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4524,21 +3817,39 @@ msgstr "" "Puoi configurare i programmi che vengono offerti per ogni tipo di file nel " "Control Center di GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Apri con altro" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Scegli un'applicazione con la quale aprire \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Vedi come Altro" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Scegli una vista per \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Non disponibile nessun visualizzatore per \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nessun visualizzatore disponibile" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Nessuna applicazione disponibile per \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Nessuna applicazione disponibile" @@ -4546,7 +3857,7 @@ msgstr "Nessuna applicazione disponibile" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4561,7 +3872,7 @@ msgstr "" "la parte del Control Center di GNOME \"Tipi di file e programmi\". Vuoi " "andari li ora?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4570,12 +3881,12 @@ msgstr "" "\"%s\" non pu aprire \"%s\" perch \"%s\" non pu accedere ai file nelle " "posizioni \"%s\". Vorresti scegliere un'altra applicazione?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4596,196 +3907,196 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Oggetti ]contenenti \"%s\" nei loro nomi" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]che iniziano con \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Oggetti ]che finiscono con %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Oggetti ]che non contengono \"%s\" nei loro nomi" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]che non corrispondono all'espressione regolare \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]che non corrispondono al modello di file \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Oggetti che sono ]file regolari" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Oggetti che sono ]file di testo" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Oggetti che sono ]applicazioni" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Oggetti che sono]cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Oggetti che sono ]musica" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Oggetti ]che non sono %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Oggetti ]che sono %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]non posseduti da \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]posseduti da \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]che hanno il proprietario con UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]che hanno il proprietario con UID diverso da \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Oggetti ]pi grandi di %s byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Oggetti ]pi piccoli di %s byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Oggetti ]di %s byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Oggetti ]modificati oggi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Oggetti ]modificati ieri" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Oggetti ]modificati il %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Oggetti ]non modificati il %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Oggetti ]modificati prima di %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Oggetti ]modificati dopo %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Oggetti ]modificati in una settimana di %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Oggetti ]modificati in un mese di %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]marcati con \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]non marcati con \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]con tutte le parole \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]contenenti una delle parole \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]senza tutte le parole \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Oggetti ]senza nessuna parola di \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" "[Oggetti pi grandi di 440K] e [senza tutte le parole \"mela arancia\"]" @@ -4793,7 +4104,7 @@ msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4804,24 +4115,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Oggetti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Oggetti contenenti \"stuff\" nei loro nomi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Oggetti che sono file regolari" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Oggetti contenenti \"stuff\" nei loro nomi e che sono file regolari" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4829,90 +4140,86 @@ msgstr "" "Oggetti contenenti \"stuff\" nei loro nomi, che sono file regolari e piu' " "piccoli di 2000 byte" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Oggetti contenenti \"medusa\" nei loro nomi e che sono cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Non disponibile nessuna descrizione per il tema \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Ricerca nei dischi" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus sta cercando nei tuoi dischi le cartelle del cestino." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "nella scrivania" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Annulla modifica" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Annulla la modifica" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Ripeti modifica" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Ripeti la modifica" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vedi come %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visualizzatore di %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Dischetto" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Lettore Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr "Volume Ext2" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Errore montando" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore smontando" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4921,7 +4228,7 @@ msgstr "" "Probabilmente non presente nessun dischetto." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4929,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Nautilus non stato in grado di montare il volume. Probabilmente non c' " "nessun media nella periferica." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4937,7 +4244,7 @@ msgstr "" "Nautilus non e' riuscito a montare l'unita' del dischetto. Il dischetto e' " "probabilmente in un formato che non puo' essere montato." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4945,24 +4252,24 @@ msgstr "" "Nautilus non stato in grado di montare il volume selezionato. Il volume " "probabilmente in un formato che non pu essere montato." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus non pu montare la periferica dei dischetti selezionata." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus non stato in grado di montare il volume selezionato." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus non e' riuscito a smontare il volume selezionato." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volume ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Pu_lisci testo" @@ -4982,7 +4289,7 @@ msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" msgid "Cut Text" msgstr "Taglia testo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Taglia _testo" @@ -5006,7 +4313,7 @@ msgstr "Elimina il testo selezionato senza metterlo negli appunti" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" @@ -5014,16 +4321,16 @@ msgstr "Selezion_a tutto" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleziona tutto il testo di un campo di testo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia testo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Incolla testo" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5031,40 +4338,35 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "File manager e shell grafica Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione di GNOME" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabbrica per la shell e file manager Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Visualizzatore icone" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Visualizzatore lista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fabbrica di Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Componente del file manager Nautilus che mostra una lista scorrevole" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5072,42 +4374,42 @@ msgstr "" "Componente del file manager Nautilus che mostra una lista scorrevole per i " "risultati della ricerca" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Componente del file manager Nautilus che mostra uno spazio bidimensionale " "per le icone." -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Componente del file manager Nautilus che mostra le icone nella scrivania" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Vista ad icona per la scrivania del file manager Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Vista ad icona del file manager Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Vista a lista del file manager Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Vista a lista dei risultati della ricerca del file manager Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabbrica di metafile per Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell di Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5115,23 +4417,23 @@ msgstr "" "Operazioni di shell di Nautilus che possono essere fatte da invocazioni " "sequenziali dalla riga di comando" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produce degli oggetti metafile per l'accesso ai metadati di Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Lista della ricerca" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Vedi come Icone" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Vedi come Lista" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -5143,114 +4445,113 @@ msgstr "Sfondo" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Home di %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Svuota il cestino..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota il cestino" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Smonta volume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Verranno aperte %d finestre separate. Sei sicuro di volerlo fare?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Aprire %d finestre?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i %d oggetti selezionati?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Eliminare?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "selezionato \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 cartella selezionata" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d cartelle selezionate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contenente 0 oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contenente 1 oggetto)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contenente %d oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contenente 0 oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contenente 1 oggetto)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contenente %d oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "selezionato \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d oggetti selezionati (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 altro oggetto selezionato (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)" @@ -5262,7 +4563,7 @@ msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5271,7 +4572,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5280,18 +4581,18 @@ msgstr "" "La cartella \"%s\" contiene pi file di quelli che Nautilus puo' gestire. " "Alcuni file non potranno essere mostrati." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Troppi file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" non puo' essere spostato nel cestino. Vuoi eliminarlo immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5300,7 +4601,7 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati non possono essere spostati nel cestino. Vuoi " "eliminarli immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5309,16 +4610,16 @@ msgstr "" "%d degli oggetti selezionati non possono essere spostati nel Cestino. Vuoi " "eliminare questi %d oggetti immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Eliminare immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente \"%s\" dal Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5327,40 +4628,40 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i %d oggetti selezionati dal " "Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Eliminare dal cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usa \"%s\" per aprire l'oggetto selezionato" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Una _applicazione..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Altri _visualizzatori..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualizzatore..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Esegui \"%s\" in uno degli oggetti selezionati" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5370,11 +4671,11 @@ msgstr "" "Scegliendo uno script da questo men, esso verr avviato con ogni oggetto " "selezionato come input." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Informazioni sugli script" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5414,17 +4715,17 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra " "corrente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verr spostato se selezioni il comando Incolla i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verr copiato se selezioni il comando Incolla i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5432,7 +4733,7 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati verranno spostato se selezioni il comando Incolla i " "file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5440,100 +4741,101 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati verranno copiati se selezioni il comando Incolla i " "file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non c' nulla da incollare negli appunti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Apri _in questa finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Apri _in una nuova finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Apri _in %d nuove finestre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Elimina dal _Cestino..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Elimina dal Ces_tino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati permanentemente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Sposta nel Ces_tino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel Cestino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "E_limina..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "E_limina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Crea co_llegamenti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Crea co_llegamento" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "S_vuota Cestino..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota Cestino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Elimina immagini personalizzate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Elimina immagini personalizzate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Taglia file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Taglia i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5541,7 +4843,7 @@ msgstr "" "Questo collegamento non pu essere usato, perch non ha un target. Vuoi " "mettere questo collegamento nel Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5550,15 +4852,15 @@ msgstr "" "Questo collegamento non pu essere usato, perch il suo target \"%s\" non " "esiste. Vuoi mettere questo collegamento nel Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Collegamento interrotto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Gettati via" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5566,19 +4868,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" un file di testo eseguibile. Vuoi eseguirlo, o vederne il contenuto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Eseguire o mostrare?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Mostra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5586,57 +4888,57 @@ msgstr "" "Spiacente, ma non puoi eseguire dei comandi da un sito remoto per motivi di " "sicurezza." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossibile eseguire collegamenti remoti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Apertura di \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annullare l'apertura?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Non hai i permessi necessari per vedere il contenuto di \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" non stato trovato. Forse stato eliminato di recente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Spiacente, impossibile mostrare tutto il contenuto di \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Errore mostrando la cartella" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Il nome \"%s\" gi in uso in questa cartella. Usa un nome diverso." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Non c' \"%s\" in questa cartella. Forse stato spostato o eliminato?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Non hai permessi necessari per rinominare \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5645,66 +4947,66 @@ msgstr "" "Il nome \"%s\" non valido perch contiene il carattere \"/\". Usa un nome " "diverso." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Il nome \"%s\" non valido. Usa un nome diverso." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Impossibile cambiare il nome di \"%s\" perch si trova su un disco in sola " "lettura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Spiacente, impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Errore rinominando" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Non hai i permessi necessari per cambiare il gruppo di \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Impossibile cambiare il gruppo di \"%s\" perch si trova su un disco in sola " "lettura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Spiacente, impossibile cambiare il gruppo di \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Errore impostando il gruppo" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Impossibile cambiare il proprietario di \"%s\" perch si trova in un disco " "di sola lettura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Spiacente, impossibile cambiare il proprietario di \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Errore impostando il proprietario" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5712,111 +5014,111 @@ msgstr "" "Impossibile cambiare i permessi di \"%s\" perch si trova in un disco di " "sola lettura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Spiacente, impossibile cambiare i permessi di \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Errore impostando i permessi" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Rinominazione di \"%s\" in \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Annullare la rinominazione?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "per _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per nome nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "per _dimensione" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per dimensione nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "per _tipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per tipo nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "per data di _modifica" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per data di modifica nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "per _simboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per simboli nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Ripristina dimensioni originali delle icone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Reimposta dimensioni originali icone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "punta a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Data modifica" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5824,11 +5126,11 @@ msgstr "" "Non puoi assegnare pi di un'icona personalizzata alla volta! Trascinare " "solo un'immagine per impostare l'icona personalizzata." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Pi di una immagine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5836,11 +5138,11 @@ msgstr "" "Il file che hai trascinato non locale. Puoi usare solo immagini locali " "come icone personalizzate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Solo immagini locali" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5848,50 +5150,50 @@ msgstr "" "Il file che hai trascinato non un'immagine. Puoi solo usare immagini " "locali come icone personalizzate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Solo immagini" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriet - %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annullare il cambiamento del gruppo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Cambiamento del gruppo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annullare il cambiamento del proprietario?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Cambiamento del proprietario" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "niente" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "illeggibile" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 oggetto, con dimensione %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d oggetti, in totale %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(qualcosa di illeggibile)" @@ -5900,137 +5202,139 @@ msgstr "(qualcosa di illeggibile)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Contenuto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Generale" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Obiettivo del collegamento:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Accesso:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Seleziona icona personalizzata..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Rimuovi icona personalizzata" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Imposta ID utente" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Propriet speciali:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Imposta ID gruppo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Non sei il proprietario, quindi non puoi cambiare questi permessi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Proprietario del file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Gruppo del file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Altri:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lettura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Scrittura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Esecuzione" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Testuale:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Numerico:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Ultimo cambiamento:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "I permessi di \"%s\" non possono essere determinati." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annullare la finestra delle propriet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creazione della finestra delle propriet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleziona un'icona:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6039,11 +5343,11 @@ msgstr "" "I risultati della ricerca non includono gli oggetti modificati dopo %s, " "quando il drive stato indicizzato per l'ultima volta." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6051,12 +5355,12 @@ msgstr "" "Spiacente, ma il servizio di ricerca di Medusa non disponibile perch non " " stato installato." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servizio di ricerca non disponibile" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6066,11 +5370,11 @@ msgstr "" "La ricerca ritorner nessun risultato per ora. Puoi creare un nuovo indice " "eseguendo \"medusa-indexd\" come root nella riga di comando." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Cerca gli oggetti che sono pi recenti" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6080,14 +5384,14 @@ msgstr "" "che hai selezionato. Puoi controllare la sintassi delle tue selezioni o " "aggiungere altri criteri per restringere i tuoi risultati." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Errore durante la ricerca" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6097,16 +5401,16 @@ msgstr "" "mancante o corrotto. Puoi crearne uno nuovo eseguendo \"medusa-indexd\" " "come root nella riga di comando." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Errore leggendo l'indice" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Si verificato un errore caricando il contenuto di questa ricerca: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6116,7 +5420,7 @@ msgstr "" "sistema. Trova non pu accedere al tuo indice in questo momento cos " "effettuer una ricerca lenta che non usa l'indice." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6124,17 +5428,17 @@ msgstr "" "Per svolgere una ricerca per contenuto, Trova richiede un indice dei file " "nel tuo sistema. Trova non pu accedere al tuo indice in questo momento. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Le ricerche veloci non sono disponibili" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Le ricerche per contenuto non sono disponibili" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6149,7 +5453,7 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6159,7 +5463,7 @@ msgstr "" "sistema. Il tuo computer attualmente sta creando quell'indice. Poich " "Trova non pu usare un indice, questa ricerca pu durare parecchi minuti." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6170,12 +5474,12 @@ msgstr "" "quell'indice. Le ricerce sul contenuto saranno disponibili quando l'indice " "sar completo." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Le ricerche indicizzate non sono disponibili" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6188,7 +5492,7 @@ msgstr "" "indice completo non sar disponibile, per le ricerche verranno impiegati " "parecchi minuti." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6201,7 +5505,7 @@ msgstr "" "di comando. Finch unindicecompletononsardisponibile," "perlericerchesul contenuto verrannoimpiegatiparecchiminuti." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6211,11 +5515,11 @@ msgstr "" "sistema. L'amministratore del sistema ha disabilitato la ricerca veloce nel " "tuo computer, cos nessun indice disponibile." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Le ricerche veloci non sono abilitate nel tuo computer" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Dove" @@ -6224,7 +5528,7 @@ msgstr "Dove" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Rivela in una nuova finestra" @@ -6235,7 +5539,7 @@ msgstr "_Rivela in una nuova finestra" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Rivela in %d _nuove finestre" @@ -6244,7 +5548,7 @@ msgstr "Rivela in %d _nuove finestre" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6252,7 +5556,7 @@ msgstr "" "Nautilus ha trovato pi risultati della ricerca di quelli che pu mostrare. " "Alcune voci corrispondenti non verranno mostrate." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Troppe corrispondenze" @@ -6423,7 +5727,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Reimposta sfondo" @@ -6615,34 +5919,34 @@ msgstr "_Rinomina" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Ridimen_siona icona" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indicizzazione completa per il %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Stato di indicizzazione" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "I tuoi file sono stati indicizzati l'ultima volta il %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6652,15 +5956,15 @@ msgstr "" "le ricerche. La ricerca veloce non abilitata nel tuo computer, cos non " "hai un indice in questo momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Non c' nessun indice dei tuoi file in questo momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Spiacente, ma il servizio di ricerca medusa non disponibile." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6684,21 +5988,21 @@ msgstr "Mostra stato di _indicizzazione" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Mostra lo stato dell'indicizzazione usata durante la ricerca" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Informazioni su Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Impossibile creare la cartella richiesta" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6709,11 +6013,11 @@ msgstr "" "Nautilus, crea questa cartella, o imposta i permessi in modo che Nautilus " "possa crearla." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Impossibile creare le cartelle richieste" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6731,43 +6035,47 @@ msgstr "" "oimpostaipermessiinmodocheNautiluspossacrearle." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus non pu essere usato in questo momento. Eseguire il comando " "\"nautilus-clean.sh -x\" dalla console per risolvere il problema. Se ci non " "accade, puoi provare riavviando il computer o reinstallando Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilus non pu essere usato ora. Eseguire il comando \"nautilus-clean.sh -x" "\" dalla console per risolvere il problema. Se ci non accade, provare a " @@ -6788,86 +6096,77 @@ msgstr "" "stata installata." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus non pu essere usato ora, per via di un errore inatteso." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Nautilus non pu essere usato ora, per via di un errore inatteso di OAF " "durante il tentativo di registrazione del server per la vista del file " "manager." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus non pu essere usato ora, per via di un errore inattesto di OAF " "durante il tentativo di localizzazione della fabbrica. Uccidere oafd e " "riavviando Nautilus pu aiutare a risolvere il problema." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus non pu essere usato ora, per via di un errore inatteso di OAF " "durante il tentativo di localizzazione dell'oggetto shell. Uccidere oafd e " "riavviare Nautilus pu aiutare a risolvere il problema." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Stai eseguendo Nautilus come root.\n" -"\n" -"Come root, puoi danneggiare il tuo sistema se non fai attenzione, e\n" -"Nautilus non ti fermer nel farlo." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Maggiori opzioni" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Meno opzioni" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Trovalo!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 #, fuzzy msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" @@ -6881,277 +6180,36 @@ msgstr "" "\n" "Puoi eliminare manualmente questo file per vedere nuovamente il druid.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Il tuo livello di utente imposta Nautilus per il tuo grado di esperienza\n" -"nell'uso di GNOME e %s. Scegli un livello adatto a\n" -"te - potrai sempre cambiarlo in seguito." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "Per gli utenti che non hanno una precedente esperienza con GNOME e %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Per gli utenti che si trovano bene con GNOME e %s,\n" -"ma non descrivono se stessi come ``tecnici''." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Per gli utenti che hanno esperienza con GNOME e %s, e\n" -"amano vedere ogni dettaglio del sistema operativo." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Per verificare la connessione ad Internet ed essere sicuri di avere\n" -"gli ultimi aggiornamenti di Nautilus, Nautilus si collegher al\n" -"sito Web di Eazel. Ci pu durare qualche secondo se la tua copia di\n" -"Nautilus recente; di pi (ma non pi di un minuto o due)\n" -"se hai bisogno di un aggiornamento.\n" -"\n" -"Se sai di dover usare una connessione tramite proxy, clicca su\n" -"Verifica e Nautilus la user.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Verifica la mia connessione e controlla se ci sono aggiornamenti" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "" -"Non verificare la mia connessione o controllare se ci sono aggiornamenti" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Ci sono dei problemi con la connessione esterna al Web.\n" -"A volte, i firewall richiedono di specificare un server proxy.\n" -"Riempi i campi seguenti con il nome do la porta del tuo server proxy, se " -"esiste." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Non e' richiesto nessun server proxy." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Usa questo server proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Indirizzo proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" -"Verifica della tua connessione ad Internet e rilevamento degli " -"aggiornamenti..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Prelievo degli aggiornamenti di Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Se hai usato GNOME Midnight Commander\n" -"queste impostazioni spostano le icone della tua scrivania a Nautilus e\n" -"rendono Nautilus il desktop predefinito.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Usa Nautilus per disegnare la scrivania." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Sposta le icone della scrivania esistenti nella scrivania di Nautilus." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Lancia Nautilus quando GNOME parte." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Clicca su Fine per lanciare Nautilus. Si apriranno due\n" -"finestre di Nautilus: una mostra la tua cartella home, e\n" -"l'altra ti informa circa i servizi Eazel che rendono le vita\n" -"di un utente %s pi facile.\n" -"\n" -"Ci auguriamo che ti piaccia Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Clicca su Fine per lanciare Nautilus. Si aprir una\n" -"finestra che mostra la tua cartella home.\n" -"\n" -"Ci auguriamo che ti piaccia Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Impostazione della prima volta di Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Benvenuti in Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -#, fuzzy -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" Un grande file manager per il desktop GNOME.\n" -" Fornisce una via d'accesso semplice ed intuitiva ai servizi Internet.\n" -" un framework estensibile per gli sviluppatori GNOME.\n" -" Fornisce una piattaforma " - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Fine" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Selezionare il livello di utente" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Transizione da GMC a Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Verifica della tua connessione a Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Aggiornamento di Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Configurazione proxy Web" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Decodifica dell'aggiornamento..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Aggiornamento completato. Clicca su Avanti per continuare." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Nessun aggiornamento disponibile... Premi Avanti per continuare." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Set dei collegamenti" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Aggiungi o rimuovi i set dei collegamenti cliccando nei checkbox qui sotto." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Vai a:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Vuoi vedere queste %d posizioni in finestre separate?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vedere in finestre multiple?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Effettua un set di veloci test." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea la finestra iniziale con la geometria data." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Crea solo le finestre per gli URI esplicitamente specificati." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7159,101 +6217,105 @@ msgstr "" "Non gestire la scrivania (ignora le preferenze nella finestra di dialogo " "delle preferenze)." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Esci da Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Riavvia Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check non puo' essere usato con degli URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check non pu essere usato con altre opzioni.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit non pu essere usato con degli URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart non pu essere usato con degli URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non pu essere usato con pi di uno URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Grafica smussata" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Usa la grafica smussata (ma lenta)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Carattere smussato predefinito:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Carattere non smussato predefinito:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temi di Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Scrivania" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usa Nautilus per disegnare la scrivania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usa la tua cartella home come scrivania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Apertura di nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Apri ogni file o cartella in una finestra separata" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostra la barra degli strumenti nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostra la barra dell'indirizzo nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostra la barra di stato nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostra la barra laterale nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamento del Cestino" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Chiedi conferma prima di svuotare il Cestino o cancellare i file" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Includi un comando Elimina che scavalchi il Cestino" @@ -7261,358 +6323,393 @@ msgstr "Includi un comando Elimina che scavalchi il Cestino" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie di tastiera" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usa le scorciatoie di tastiera come in Emacs nei campi di testo" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamento del click" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "File di testo eseguibili" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostra/Nascondi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostra i file nascosti (file i cui nomi iniziano con \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostra i file di backup (file i cui nomi finiscono con \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostra i flag speciali nella finestra Propriet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordinamento" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Elenca sempre le cartelle prima dei file" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Titoli delle icone" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Mostra le nuove cartelle usando:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Impostazioni predefinite della vista a icone" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Disponi gli oggetti:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordina al contrario" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Livello d'ingrandimento predefinito:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Stringi la disposizione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Dimensione del carattere nel livello predefinito di zoom:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Impostazioni predefinite della vista a lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opzioni della complessit della ricerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "tipo di ricerca da fare predefinito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Motore di ricerca" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Posizione del motore di ricerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configurazione proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usa proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Il proxy richiede un nome utente ed una password:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Segnalibri predefiniti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Non includere i segnalibri predefiniti nel men Segnalibri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostra il testo nelle icone" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostra il numero di oggetti nelle cartelle" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Mostra le miniature per le immagini" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Non creare le miniature per i file pi grandi di:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Anteprima dei file audio" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Rendi pubblici i dettagli dell'apparenza delle cartelle" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Schede" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostra solo le cartelle (nessun file) nell'albero" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Voci massime per sito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Numero massimo di oggetti mostrati per sito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Aggiornamento in minuti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Frequenza di aggiornamento in minuti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Preferenze delle viste" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Finestre e scrivania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Viste a icona e lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Pannelli della barra laterale" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Velocizzazione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Pannello delle notizie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostra la scheda %s nella barra laterale" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Porta:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiler" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Sfondi e simboli" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Fatto" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Aggiungi nuovo..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Elimina..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Spiacente, ma il motivo %s non puo' essere eliminato." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Impossibile eliminare il motivo" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Spiacente, ma il simbolo %s non pu essere eliminato." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crea un nuovo simbolo:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Parola chiave:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Immagine:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Selezionare un file immagine per il nuovo simbolo:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crea un nuovo colore:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nome del colore:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Valore del colore:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Spiacente, ma \"%s\" non un nome di file valido." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Spiacente, ma non hai fornito un nome di file valido." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Impossibile installare il motivo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Spiacente, ma non puoi sostituire l'immagine reset." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Spiacente, ma il motivo %s non pu essere installato." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Seleziona un file immagine da aggiungere come motivo:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Spiacente, ma devi specificare un nome non vuoto per il nuovo colore." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Impossibile installare il colore" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Seleziona un colore da aggiungere:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Spiacente, ma '%s' non un file immagine usabile!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Spiacente, ma devi specificare una parola chiave non vuota per il nuovo " "simbolo." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Impossibile installare il simbolo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Spiacente, ma le parole chiave dei simboli possono contenere solo lettere, " "spazi e numeri." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7621,64 +6718,64 @@ msgstr "" "Spiacente, ma \"%s\" una parola chiave esistente. Scegliere un nome " "diverso per essa." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Spiacente, ma l'immagine %s non puo' essere installata come simbolo." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Seleziona una categoria:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Annulla rimozione" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Aggiungi un nuovo motivo..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Aggiungi un nuovo colore..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Cliccare su un motivo per eliminarlo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Cliccare su un colore per eliminarlo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Cliccare su un simbolo per eliminarlo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Motivi:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Colori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Simboli:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Rimuovi un motivo..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Rimuovi un colore..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Rimuovi un simbolo..." @@ -7689,220 +6786,208 @@ msgstr "Rimuovi un simbolo..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Ricerca per] Nome [contiene \"pesce\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Ricerca per] Contenuto [include tutti di \"pesce albero\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Ricerca per] Tipo [ un file regolare]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Ricerca per] Dimensione [pi larga di 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Ricerca per] Con simbolo [include \"Importante\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Ricerca per] Ultima modifica [prima di ieri]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Ricerca per] Proprietario [non root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[Il nome di file] contiene [aiuto]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[Il nome di file] inizia con [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[Il nome di file] finisce con [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[Il nome di file] corrisponde al glob [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[Il nome di file] corrisponde all'espressione regolare [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[Il contenuto del file] include tutto di [mela arancia]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[Il contenuto del file] include qualsiasi di [mela arancia]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[Il contenuto del file] non include tutto di [mela arancia]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[Il contenuto del file] non include niente di [mela arancia]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[Il tipo di file] [cartella]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Il tipo di file] non [cartella]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[Il tipo di file ] file regolare" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[Il tipo di file ] file di testo" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[Il tipo di file ] applicazione" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[Il tipo di file ] cartella" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[Il tipo di file ] musica" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[La dimensione del file ] pi grande di [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[Dimensione del file ] pi piccola di [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Con simbolo] marcato come [Importante]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Con simbolo] non marcato come [Importante]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Ultima data di modifica] il [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Ultima data di modifica] non il [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Ultima data di modifica] dopo il [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Ultima data di modifica] prima del [24/1/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Ultima data di modifica] oggi" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Ultima data di modifica] ieri" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[Proprietariop del file] [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Proprietario del file] non [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Avanzato" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Principiante" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Intermedio" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Aggiungi un segnalibro per l'indirizzo corrente a questo men" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Cambia la visibilit della barra dell'indirizzo di questa finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Cambia la visibilit della barra laterale di questa finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Cambia la visibilit della barra di stato di questa finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Cambia la visibilit della barra degli strumenti di questa finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Scegli una vista per la posizione corrente, o modifica il set di viste" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Cancella il contenuto del men Vai a delle liste di Indietro/Avanti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Chiudi _tutte le finestre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Chiudi tutte le finestre di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Mostra una finestra che consente la modifica dei segnalibri in questo men" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Mostra i crediti per i creatori di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Mostra la guida in linea per Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7910,393 +6995,352 @@ msgstr "" "Mostra motivi, colori e simboli che possono essere usati per personalizzare " "l'aspetto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Mostra la pagina del manuale breve per Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Mostra le note sul rilascio per Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Mostra l'ultimo contenuto della posizione corrente" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Modifica varie preferenze di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Perdi cronologia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Oggetti che sono]cartelle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Vai alla posizione home" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vai alla prossima posizione visitata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vai alla precedente posizione visitata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Risali di un livello rispetto alla posizione mostrata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Nascondi la _barra dell'indirizzo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Nascondi la barra di st_ato" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Nascondi la b_arra laterale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Nascondi la barra degli s_trumenti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Mostra una pagina dalla quale puoi inviare supporto su Nautilus e i Servizi " "Eazel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Breve manuale di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Note sul rilascio di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manuale dell'utente di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Dimensione normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Apri un'altra finestra di Nautilus per la posizione mostrata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferenze" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reimposta il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Cerca nel World Wide Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Cerca dei file in questo computer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra i contenuti alla dimensione normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra i contenuti con meno dettagli" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra i contenuti con pi dettagli" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Avvia il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ferma il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Ferma il caricamento di questa posizione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Annulla l'ultimo modifica al testo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Sopra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Usa le preferenze appropriate per i principianti" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Usa le preferenze appropriate per gli esperti" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Usa le preferenze appropriate per la maggior parte delle persone" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Vedi come..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Cerca nel We_b" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Cerca nel Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avanti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom indietro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _avanti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _indietro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Informazioni su Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Sfondi e simboli..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Modifica segnalibri..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Modifica preferenze..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Supporto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Indirizzo..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensione _normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferenze" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "Aggio_rna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reimposta il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Avvia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Avvia il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Ferma il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "Risali _un livello" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Vedi come..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Caveat" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Grazie per il tuo interesse verso Nautilus.\n" -" \n" -"Come ogni programma in sviluppo, devi esercitare molta attenzione durante " -"l'uso di Nautilus. Eazel non fornisce nessuna garanzia sul buon " -"funzionamento del programma, o si assume nessuna responsabilit per il suo " -"utilizzo. Usalo a tuo rischio e pericolo.\n" -"\n" -"Visita http://www.eazel.com/feedback.html per fornire supporto, commenti, e " -"suggerimenti." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Apri con %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Aggiungi nuovo tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Rimuovi tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Cliccare su un tema per rimuoverlo." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Cliccare su un tema per cambiare l'aspetto di Nautilus." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Spiacente, ma \"%s\" non una cartella di tema valida." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Impossibile aggiungere il tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Spiacente, ma il tema \"%s\" non pu essere installato." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Impossibile installare il tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Selezionare la cartella del nuovo tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8304,18 +7348,32 @@ msgstr "" "Spiacente, ma non puoi rimuovere il tema corrente. Scegliere un altro tema " "prima di rimuovere questo." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Impossibile eliminare il tema corrente" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Spiacente, ma questo tema non pu essere rimosso!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Impossibile rimuovere il tema" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Titolo" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "la sezione" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8457,7 +7515,7 @@ msgstr "Impossibile mostrare la posizione" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8465,33 +7523,33 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler perdere la cronologia? Se lo fai, sarai destinato a " "ripeterlo." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Sei sicuro di volere che Nautilus dimentichi quali posizioni hai visitato?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Perdere la cronologia?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Perdi" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Mostra la barra di st_ato" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Mosta la b_arra laterale" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra la barra degli s_trumenti" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Mostra la _barra dell'indirizzo" @@ -8499,7 +7557,7 @@ msgstr "Mostra la _barra dell'indirizzo" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8507,11 +7565,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Crediti dei traduttori" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8523,7 +7581,7 @@ msgstr "" "facile gestire i tuoi file\n" "e il resto del tuo sistema." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8532,52 +7590,803 @@ msgstr "" "La posizione \"%s\" non esiste. Vuoi rimuovere i segnalibri con questa " "posizione dalla tua lista?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Segnalibro per una posizione inesistente" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "La posizione \"%s\" non esiste." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Vai in una posizione non esistente" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Vai nella posizione specificata da questo segnalibro" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostra questa posizione con \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Impossibile creare nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Impossibile creare nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Mostra il desktop" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Grafica levigata" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Avvia" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Riavvia" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Guida" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Indice della guida" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Pannello 'Indice della guida' della barra laterale" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Albero per la navigazione della guida" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Cerca nella guida" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Pannello 'Cerca nella guida' della barra laterale" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Pannelo 'Guida' della barra laterale" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Solo per uso interno" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabella %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Vai all'indice" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figura %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figura %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IMMAGINE" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Note legali" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Vedere" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Vedere anche" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Documentazione di GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "di" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Indice" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PREFAZIONE" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APPENDICE" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manuale" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Sviluppo" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Chiamate di sistema" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funzioni di libreria" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Periferiche" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "File di configurazione" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Giochi" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Convenzioni" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Amministrazione del sistema" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Funzioni del kernel" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "vedere " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "vedere anche " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Nessuna corrispondenza." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (vedere \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (vedere anche \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Documenti introduttivi" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documenti per soggetto" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Vista Mozilla di Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Fabbrica della vista Mozilla per Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Componente Mozilla di visualizzazione del contenuto" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Fabbrica del componente Mozilla di visualizzazione del contenuto" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Vedi come Pagina Web" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Pagina Web" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore pagina Web" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Errore di GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Errore di GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Tutti gli errori successivi verranno mostrati solo nel terminale" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Una funzione JavaScript (un piccolo programma) in questa pagina ha " +#~ "tentato di aprire una nuova finestra, ma Nautilus non supporta l'apertura " +#~ "di nuove finestre tramite JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Provare a visualizzare la pagina in un differente browser Web, come " +#~ "Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Avviso di Nautilus relativo JavaScript" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabo" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltico" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Europa centrale" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Cinese" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirillico" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greco" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Ebraico" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Giapponese" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turco" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vitnamita" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Occidentale" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabo (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabo (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabo (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabo (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armeno (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltico (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Europa centrale (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Europa centrale (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Europa centrale (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Europa centrale (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Cinese semplificato (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Cinese semplificato (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croato (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cirillico (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cirillico (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cirillico (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cirillico (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cirillico/Russo (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cirillico/Russo (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cirillico/Ucraino (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cirillico/Ucraino (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Inglese (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Greco (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Greco (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Greco (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Ebraico (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Ebraico (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Ebraico (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Ebraico (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandese (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Giapponese (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Rumeno (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Europa meridionale (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tailandese (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turco (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turco (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turco (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Definita dall'utente" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamita (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamita (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamita (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Occidentale (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Occidentale (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Occidentale (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Occidentale (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Occidentale (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Codifica del set di caratteri" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Computer" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Directory Home" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portali" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "programma" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentazione di GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Stai eseguendo Nautilus come root.\n" +#~ "\n" +#~ "Come root, puoi danneggiare il tuo sistema se non fai attenzione, e\n" +#~ "Nautilus non ti fermer nel farlo." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Il tuo livello di utente imposta Nautilus per il tuo grado di esperienza\n" +#~ "nell'uso di GNOME e %s. Scegli un livello adatto a\n" +#~ "te - potrai sempre cambiarlo in seguito." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Per gli utenti che non hanno una precedente esperienza con GNOME e %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Per gli utenti che si trovano bene con GNOME e %s,\n" +#~ "ma non descrivono se stessi come ``tecnici''." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Per gli utenti che hanno esperienza con GNOME e %s, e\n" +#~ "amano vedere ogni dettaglio del sistema operativo." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Per verificare la connessione ad Internet ed essere sicuri di avere\n" +#~ "gli ultimi aggiornamenti di Nautilus, Nautilus si collegher al\n" +#~ "sito Web di Eazel. Ci pu durare qualche secondo se la tua copia di\n" +#~ "Nautilus recente; di pi (ma non pi di un minuto o due)\n" +#~ "se hai bisogno di un aggiornamento.\n" +#~ "\n" +#~ "Se sai di dover usare una connessione tramite proxy, clicca su\n" +#~ "Verifica e Nautilus la user.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Verifica la mia connessione e controlla se ci sono aggiornamenti" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "" +#~ "Non verificare la mia connessione o controllare se ci sono aggiornamenti" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Ci sono dei problemi con la connessione esterna al Web.\n" +#~ "A volte, i firewall richiedono di specificare un server proxy.\n" +#~ "Riempi i campi seguenti con il nome do la porta del tuo server proxy, se " +#~ "esiste." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Non e' richiesto nessun server proxy." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Usa questo server proxy:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Indirizzo proxy:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "" +#~ "Verifica della tua connessione ad Internet e rilevamento degli " +#~ "aggiornamenti..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Prelievo degli aggiornamenti di Nautilus..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se hai usato GNOME Midnight Commander\n" +#~ "queste impostazioni spostano le icone della tua scrivania a Nautilus e\n" +#~ "rendono Nautilus il desktop predefinito.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Usa Nautilus per disegnare la scrivania." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Sposta le icone della scrivania esistenti nella scrivania di Nautilus." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Lancia Nautilus quando GNOME parte." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Clicca su Fine per lanciare Nautilus. Si apriranno due\n" +#~ "finestre di Nautilus: una mostra la tua cartella home, e\n" +#~ "l'altra ti informa circa i servizi Eazel che rendono le vita\n" +#~ "di un utente %s pi facile.\n" +#~ "\n" +#~ "Ci auguriamo che ti piaccia Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Clicca su Fine per lanciare Nautilus. Si aprir una\n" +#~ "finestra che mostra la tua cartella home.\n" +#~ "\n" +#~ "Ci auguriamo che ti piaccia Nautilus!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Impostazione della prima volta di Nautilus" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Benvenuti in Nautilus" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Un grande file manager per il desktop GNOME.\n" +#~ " Fornisce una via d'accesso semplice ed intuitiva ai servizi " +#~ "Internet.\n" +#~ " un framework estensibile per gli sviluppatori GNOME.\n" +#~ " Fornisce una piattaforma " + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Fine" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Selezionare il livello di utente" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Transizione da GMC a Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Verifica della tua connessione a Internet" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Aggiornamento di Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configurazione proxy Web" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Decodifica dell'aggiornamento..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Aggiornamento completato. Clicca su Avanti per continuare." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile... Premi Avanti per continuare." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Set dei collegamenti" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Aggiungi o rimuovi i set dei collegamenti cliccando nei checkbox qui " +#~ "sotto." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Avanzato" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Principiante" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Intermedio" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Usa le preferenze appropriate per i principianti" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Usa le preferenze appropriate per gli esperti" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Usa le preferenze appropriate per la maggior parte delle persone" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Modifica preferenze..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferenze" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Caveat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Grazie per il tuo interesse verso Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "Come ogni programma in sviluppo, devi esercitare molta attenzione durante " +#~ "l'uso di Nautilus. Eazel non fornisce nessuna garanzia sul buon " +#~ "funzionamento del programma, o si assume nessuna responsabilit per il " +#~ "suo utilizzo. Usalo a tuo rischio e pericolo.\n" +#~ "\n" +#~ "Visita http://www.eazel.com/feedback.html per fornire supporto, commenti, " +#~ "e suggerimenti." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" + #~ msgid "Year" #~ msgstr "Anno" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 06917f928..0aef86e1d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,10 +5,12 @@ # Yukihiro Nakai , 2001. # Satoru Sato , 2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-20010409\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 17:54+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,44 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Nautilus 㡼ץåȤޤ!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Nautilus ꥢץåȤޤ!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ǥȥåפɽ" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "餫ʥեå" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "λ" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Ƴ" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "NautilusݡͥȥץեȥΥեȥ" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "NautilusݡͥȥץեȥΥեȥ " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -61,45 +34,49 @@ msgstr "" "̾ Bonobo ȥ뤢뤤 Nautilus ӥ塼Τ褦ȹߤؤΥåѡ" "֥ȤΥեȥ" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus ݡͥȥץեȥ" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "ϡɥӥ塼ΤΥեȥ" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "ϡɥ" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "ϡɥӥ塼" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "ϡɥӥ塼" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "ϡɥɽ" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "ϡɥӥ塼" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "ϡɥӥ塼Υ̾" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "ϡɥγ" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -110,33 +87,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s å奵" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Ư֤%d%d%dʬ" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "ϡɥ" @@ -152,337 +129,87 @@ msgstr " msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "IDEڡѥץ졼ۥǤ" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "إ" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "إץǥå" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "ɥСѥͥΥإץǥå" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "ʥӥĥ꡼Υإ" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Υإ" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "ɥСѥͥΥإ" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "ɥСѥͥΥإ" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "ѤΤ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "ۡ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Ρ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "ơ֥ %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "⤯ޤ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr " %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "Ϥˤޤ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr " %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Legal Notice" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Ϣ " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "GNOME ʸ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "by" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "⤯" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "ʸ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "Ͽ" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "ޥ˥奢" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "ץꥱ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "ȯ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "ƥॳ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "饤֥ؿ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "ǥХ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "ե" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "ƥ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "ͥ롼ƥ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "Ϣ " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "ޥåΤޤ" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " ( \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr "(Ϣ \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "ʸ" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "ܰ" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "ӥ塼Υեȥ" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "ɥСѥͥ" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus ΥɥСѥͥ" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Ūʲӥ塼" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Ūʲȥեȥ" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "ӥ塼" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus ӥ塼" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Nautilus ӥ塼եȥ" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "ɽ" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo 뤳ȤޤǤ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "ƥĥ롼" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "ƥĥ롼ӥ塼" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus ƥĥ롼" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Nautilus ƥĥ롼ݡͥȤΥեȥ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautilus ƥĥ롼եȥ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "ޥɤ˼Ԥ Nautilus ƥĥӥ塼Ǥ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "ƥĥ롼ɽ" @@ -497,7 +224,7 @@ msgstr " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "ե(_F)" @@ -505,7 +232,7 @@ msgstr " msgid "_Kill Content Loser" msgstr "ƥĥ롼 KILL(_K)" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -516,27 +243,32 @@ msgstr "" "\n" "׵˼Ԥ Nautilus ƥĥӥ塼Ǥ" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "ƥĥ롼KILL褦Ȥޤ" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus ɥС롼" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Nautilus ɥС롼ݡͥȤΥեȥ" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautilus ɥС롼եȥ" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "ޥɤ˼Ԥ Nautilus ɥСӥ塼Ǥ" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "ɥС롼" @@ -552,7 +284,7 @@ msgstr " msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "ɥС롼 KILL" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -563,445 +295,31 @@ msgstr "" "\n" "롼ɥС" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "ɥС롼 KILL 褦Ȥޤ" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozilla Nautilus ӥ塼" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Mozilla Nautilus ӥ塼եȥ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla Nautilus ӥ塼ݡͥ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla ƥĥӥ塼ݡͥȤΥեȥ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "֥ڡɽ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "֥ڡ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "֥ڡӥ塼" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf 顼:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf 顼:\n" -" %s\n" -"٤Ƥιʤ륨顼üǤɽޤ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "Mozillaӥ塼Υ̾" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "Mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Υڡ JavaScript ؿ (ʥեȥץ) Ͽɥ" -"򳫤Ȥޤ Nautilus JavaScript ǿɥ򳫤Ȥ" -"ݡȤƤޤ\n" -"\n" -"Mozillaʤɤ¾Υ֥֥饦ǤΥڡ򸫤ƤߤƲ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus JavaScript ٹ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "ӥ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Хȸ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "沤" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ʸ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "ꥷ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "إ֥饤" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "ܸ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "ȥ륳" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "˥" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "٥ȥʥ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "ӥ (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "ӥ (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "ӥ (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "ӥ (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "ӥ (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "˥ (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Хȸ (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Хȸ (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Хȸ (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "ȸ (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "沤 (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "沤 (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "沤 (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "沤 (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "λ (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "λ (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "λ (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "λ (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "λ (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr " (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "ʸ (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "ʸ (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "ʸ (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "ʸ (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "ʸ (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "ʸ/ (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "ʸ/ (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "ʸ/饤 (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "ʸ/饤 (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Ѹ (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "ꥷ (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "ꥷ (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "ꥷ (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "إ֥饤 (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "إ֥饤 (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "إ֥饤 (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "إ֥饤 (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "ɸ (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "ܸ (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "ܸ (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "ܸ (եJIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "ڹ (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "̲ (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "롼ޥ˥ (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr " (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8ӥå" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr " (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "ȥ륳 (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "ȥ륳 (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "ȥ륳 (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "ȥ륳 (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "˥ (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "˥ (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "桼" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "٥ȥʥ (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "٥ȥʥ (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "٥ȥʥ (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "٥ȥʥ (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "إ֥饤 (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr " (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr " (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr " (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr " (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr " (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "ʸɥå" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "ߥ塼åӥ塼ΤΥեȥǤ" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "ߥ塼å" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "ߥ塼åӥ塼" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "ߥ塼åӥ塼" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "ߥ塼åӥ塼եȥ" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "ߥ塼åɽ" @@ -1597,45 +915,50 @@ msgstr "JPOP" msgid "Synthpop" msgstr "󥻥ݥå" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "ȥå" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "ȥ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "ƥ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "ӥåȥ졼" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "С" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "ޤ󤬡'%s' ѲǽʲեǤϤޤ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "ǤϤޤ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Х५СΤβե:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1645,12 +968,12 @@ msgstr "" "GNOMEȥ륻󥿡[]Υ[ɥФͭ" "ˤ]դˤʤäƤ뤫Ǥ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "ե뤳Ȥޤ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1662,156 +985,158 @@ msgstr "" "ӥ塼ϸߺ뤳Ȥޤ. ɥɤȤ֥åƤ" "ǽΤ륢ץꥱλ, Ƽ¹ԤƤ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "ޤ󤬡ߥ塼åӥ塼ϤޤեκϽޤ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "⡼ȥեդ뤳Ȥޤ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "ȥå򸡺뤿˥ɥå" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "ޤ󤬡%s ɤ߹˥顼ޤ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "եɤߤȤޤ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "ӥ塼Υեȥ" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "˥塼" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "˥塼ɥСѥͥ" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "˥塼ɥСѥͥRSSեɤäɽޤ" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "%sɤ߹ޤǤ" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%sɤ߹" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "ߤޤ󡢥Ȥ̾ꤵƤޤ!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "̾Ĥޤ" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "ߤޤ󡢥ȤURLꤵƤޤ!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "URLĤޤ" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "ʬޤ󤬡 URL ͭʥեǤ̵褦Ǥ" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "̵ URI Ǥ!" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Խ" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Ȥκ" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "̾:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL :" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Ȥɲ" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Ȥɲ:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Ȥ:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "󥻥" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Ȥ:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "λ" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1820,52 +1145,56 @@ msgstr "" "Ȥ]ܥ򥯥åɽ륵Ȥ򤵤ޤ" #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Ȥ" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "˥塼줿Ȥ򼨤᡼" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "ӥ塼Υեȥ" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Ρ" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "ΡȥɥСѥͥ" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus ѤΥΡȥɥСѥͥ" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautilus ץӥ塼" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Nautilus ץӥ塼եȥ" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "ץ" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "ץӥ塼" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "ץ륳ƥĥӥ塼ݡͥ" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "ץ륳ƥĥӥ塼ݡͥȤΥեȥ" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "ץɽ" @@ -1881,11 +1210,7 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "ץ(_S)" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(ʤ)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1896,7 +1221,18 @@ msgstr "" "\n" " Nautilus Υƥĥӥ塼ݡͥȤΥץǤ" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"ץΥġСܥ򥯥åޤ" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1907,28 +1243,32 @@ msgstr "" "\n" "ץΥġСܥ򥯥åޤ" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(ʤ)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "ƥɽѥեȥ" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "ƥ" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "ƥȥӥ塼" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "ƥȥӥ塼" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "ƥȥӥ塼եȥ" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "ƥȤɽ" @@ -1940,7 +1280,7 @@ msgstr " msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "ӥ" @@ -1988,12 +1328,12 @@ msgstr "Helvetica(_H)" msgid "_Times" msgstr "Times(_T)" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "ʬޤ󤬡%s NautilusǤ٤Ƥɤ߹ˤ礭ޤ" -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "ե礭ޤ" @@ -2013,35 +1353,43 @@ msgstr " msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "ʸMerriam-WebsterǸ" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "¹Ǥ뤳Ȥ򼨤Υ˥᡼" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "throbber" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "throbberեȥ" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "throbber֥ȥեȥ" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus ĥ꡼ɥСѥͥ" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus ĥ꡼ӥ塼" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "ĥ꡼" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "ץꥱ" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Ѳǽʥեȥɽޤ" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "ѥꥷ" @@ -2162,9 +1510,9 @@ msgstr " msgid "Eclipse" msgstr "ץ" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "֥" @@ -2260,7 +1608,7 @@ msgstr " msgid "Numbers" msgstr "ʥС" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2376,77 +1724,14 @@ msgstr " msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "GIMP" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "ǥȥå" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Ȣ" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "ԥ塼" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "ۡǥ쥯ȥ" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "ݡ륵" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "󥸥" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "桼ĶĴ򤷤ޤ" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Ѳǽʥեȥɽޤ" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "ץ" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "ͥåȥӥ(webФDNSФʤ)򤷤ޤ" @@ -2785,36 +2070,51 @@ msgstr "XIAFS msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix ܥ塼" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "ꥻå" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Ϥˤޤ" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "ꥻå" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld (%ld)" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr ":" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr ":" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2825,7 +2125,7 @@ msgstr "" "\n" "ɤ߽ФѥǥʤΤ%sϰưǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2837,7 +2137,7 @@ msgstr "" "\n" "ƥեˤĤѹ¤ʤΤ%sϾõǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2848,7 +2148,7 @@ msgstr "" "\n" "ɤ߽ФѥǥʤΤ%sϾõǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2860,7 +2160,7 @@ msgstr "" "\n" "켫ȤοƥեФѹ¤ʤΤ%sϰưǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2872,7 +2172,7 @@ msgstr "" "\n" "켫ȤοƥեФѹ¤ʤΤ%sϤȢ˰ưǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2883,7 +2183,7 @@ msgstr "" "\n" "켫ȤФɤ߼긢¤ʤΤ%sϥԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2894,7 +2194,7 @@ msgstr "" "\n" "ԡ˽ʬʶ̤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2905,7 +2205,7 @@ msgstr "" "\n" "ư˽ʬʶ̤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2916,7 +2216,7 @@ msgstr "" "\n" "˽ʬʶ̤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2927,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" "Υեؤν񤭹߸¤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2938,7 +2238,7 @@ msgstr "" "\n" "ԡ褬ɤ߹ѤǤ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2949,7 +2249,7 @@ msgstr "" "\n" "Υեؤν񤭹߸¤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2960,7 +2260,7 @@ msgstr "" "\n" "ư褬ɤ߹ѤǤ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2971,7 +2271,7 @@ msgstr "" "\n" "Υեؤν񤭹߸¤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2982,7 +2282,7 @@ msgstr "" "\n" "褬ɤ߹ѤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2993,7 +2293,7 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3004,7 +2304,7 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3015,7 +2315,7 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3026,7 +2326,7 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3037,7 +2337,7 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3048,7 +2348,7 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3059,7 +2359,7 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3070,34 +2370,34 @@ msgstr "" "\n" "³ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "ԡ˥顼ȯޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "ư˥顼ȯޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "˥顼ȯޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "˥顼ȯޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "å" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "ƻ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3110,7 +2410,7 @@ msgstr "" "\n" "⤷ʤ \"%s\" ưʤ̾ѹƺٻƲ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3123,11 +2423,11 @@ msgstr "" "\n" "⤷ʤ \"%s\" 򥳥ԡʤ̾ѹƺٻƲ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "ե֤뤳ȤǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3138,29 +2438,29 @@ msgstr "" "\n" "֤Ƥ⤤Ǥ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "ԡ˾" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "ִ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "٤ִ" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ˥" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s ̤Υ" @@ -3169,25 +2469,25 @@ msgstr "%s #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d ܤ %s ˥" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d ܤ %s ˥" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d ܤ %s ˥" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d ܤ %s ˥" @@ -3197,233 +2497,233 @@ msgstr "%d #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (ԡ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (̤Υԡ)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "ܤΥԡ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "ܤΥԡ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "ܤΥԡ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "ܤΥԡ)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ԡ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (̤Υԡ)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dܤΥԡ)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dܤΥԡ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dܤΥԡ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dܤΥԡ)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr " GnomeVFSXferProgressStatus %d Ǥ" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Ȣإեư" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "եư:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "ư" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Ȣذư..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "եư" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "եưޤ:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "ưν..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "ưλ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "եؤΥ󥯤" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "ե󥯤ޤ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "󥯺ν..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "󥯤κλޤ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "եΥԡ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "ե򥳥ԡޤ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "ԡ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "ԡν..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Ȣإƥ򥳥ԡ뤳ȤǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "ȢإԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Ȣϥǥȥåפ˻Ĥ٤Ǥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "ΥȢư뤳ȤǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Ȣ򥳥ԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "ΥȢ򥳥ԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "ȢξѤ뤳ȤǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "ȢإԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "켫ȤإեưǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "켫Ȥإե򥳥ԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "ʬ˰ưǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "ʬ˥ԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "켫Ȥإե򥳥ԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "ʬξ˥ԡǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3433,7 +2733,7 @@ msgstr "" "\n" "˽񤭹߸¤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3443,336 +2743,340 @@ msgstr "" "\n" "˽ʬʶޤ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "顼 \"%s\" (ե)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "ե˥顼" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "̤ȥΥե" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "ե" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "եޤ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "եν..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "ȢˤƤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ȣˤ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "ȢΤ٤ƤΥƥ˺ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "ȢƤޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (ԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (ԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (ԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (ԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (ԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (ԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (ԡ).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (ԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (ԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (ԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (̤Υԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (̤Υԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (̤Υԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (̤Υԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (14ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14ܤΥԡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12ܤΥԡ).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3788,64 +3092,64 @@ msgstr "foo (12 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3854,132 +3158,132 @@ msgstr " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000ǯ 900 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Yǯ%-m%-d %A %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000/10/00 () 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 () 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 ĤΥƥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 ĤΥƥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ĤΥƥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ĤΥե" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? ƥ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? Х" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "ʥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr " MIME " #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "ץ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3989,7 +3293,7 @@ msgstr "" "keys ե뤬ְäˤ뤫, 뤤ϲ¾ͳǤߤĤʤ" "Ǥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3998,254 +3302,260 @@ msgstr "" "MIME \"%s\" (ե \"%s\")ˤĤƤߤĤޤgnome-" "vfs᡼󥰥ꥹȤˤΤ餻" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr " (ڤƤޤ)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Ȣ" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "եΤ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "ʤ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "󥰥륯åǥƥư" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "֥륯åǥƥư" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "å˥ե¹" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "å˥եɽ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "ǧ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "ƥȤǸ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "ե̾Τߤǥե򸡺" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "ƥȤ°Ǹ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ե̾°ǥե򸡺" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "ɽ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "ꥹɽ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "ư" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "̾" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "֥" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "ѹ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "ͭ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "롼" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "8 ʿɽΥ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "ʤ" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4255,7 +3565,7 @@ msgstr "" "ƥɥåפ֤Ǥ? ¸줿ư 쥤Ȥ" "õǤʤʤǤ礦" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4265,7 +3575,7 @@ msgstr "" "饢ƥɥåפ֤Ǥ? ¸줿ư 쥤" "õǤʤʤǤ礦" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4273,7 +3583,7 @@ msgstr "" "Υǥ쥯ȥϼư쥤ȤȤäƤޤ. ư쥤Ȥؤ " "ƥɥåפ֤Ǥ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4281,36 +3591,36 @@ msgstr "" "Υǥ쥯ȥϼư쥤ȤȤäƤޤ. ư쥤Ȥؤ " "Υƥɥåפ֤Ǥ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "ư쥤Ȥؤޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "ؤ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "̾ѹ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Ϥ򸵤᤹" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Ť̾" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Ϥ򷫤֤" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "ѹ̾" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4335,7 +3645,7 @@ msgstr "" "ƥΥեΥǥޤǹ®ͭˤʤޤ󡣤" "ˤϻ֤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4349,147 +3659,131 @@ msgstr "" "\n" "⤷ѥåѤNautilusȤäƤϡ®ϻѤǤޤ\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "˥塼ˤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "ĤΥեΤΥ˥塼ˤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ΤΥ˥塼ˤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "ΥեΤΥǥեȤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ΤΥǥեȤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ƥΥ˥塼ˤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "\"%s\" Υ˥塼ˤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ƥΥ˥塼ˤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "٤Ƥ \"%s\" ΥƥΤΥ˥塼ˤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "\"%s\" ΥǥեȤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ƥΥǥեȤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "٤Ƥ \"%s\" ΥƥΤΥǥեȤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "\"%s\" ν" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ƥΥ˥塼˴ޤޤޤ" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ƥΥǥեȤȤƻѤޤ" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "\"%s\" Υ˥塼˴ޤޤޤ" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ΤΥǥեȤȤƻѤ" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ƥΥ˥塼˴ޤޤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "̾" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "¾Υץꥱdz" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "ɤΥץꥱ󤫤 \"%s\" 򳫤" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "¾ɽ" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" Τɽ" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "ե̤ȥץ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "عԤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4497,21 +3791,39 @@ msgstr "" "ץ GNOME ȥ륻󥿤ǤɤΥե̤Τ󶡤뤫, " "뤳ȤǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "¾Υץꥱdz" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "ɤΥץꥱ󤫤 \"%s\" 򳫤" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "¾ɽ" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" Τɽ" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "%s ѥӥ塼ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "ѤǤӥ塼ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "%s ѥץꥱѤǤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "ѤǤ륢ץꥱ󤬤ޤ" @@ -4519,7 +3831,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4533,7 +3845,7 @@ msgstr "" "ɤΥץɤΥե륿פФƻѤ뤫GNOMEȥ륻" "\"եμȥץ\"θĽǤޤ˹Ԥޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4542,12 +3854,12 @@ msgstr "" "\"%s\" \"%s\" 򳫤ޤ. ʤʤ \"%s\" ϰ \"%s\" Υե˥" "ʤǤ. ¾Υץꥱ򤷤ޤ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "򳫤ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4567,203 +3879,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[ƥ] ̾\"%s\"ޤ" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"ǻϤޤ" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[ƥ] %sǽ" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[ƥ] ̾\"%s\"ޤޤʤ" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[ƥ] ɽ\"%s\"˥ޥå" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[ƥ] եѥ\"%s\"˥ޥå" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[ƥ] ̾ե" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[ƥ] ƥȥե" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[ƥ] ץꥱ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[ƥ] ե" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[ƥ] " #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[ƥ] %sǤϤʤ" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[ƥ] %sǤ" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"ͭԤǤϤʤ" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"ͭԤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[ƥ] ͭ UID\"%s\"Ǥ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[ƥ] ͭ UID\"%s\"ʳΤ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[ƥ] %sХȤ礭" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[ƥ] %sХȤ꾮" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[ƥ] %sХȤΤ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[ƥ] 줿" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[ƥ] 줿" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[ƥ] %s˽줿" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[ƥ] %s˽Ƥʤ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[ƥ] %s˽줿" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[ƥ] %s˽줿" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[ƥ] %sν˽줿" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[ƥ] %sη˽줿" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"ǥޡ줿" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"ǥޡƤʤ" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"٤ƴޤޤ" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[ƥ] ̾ \"%s\" Ĵޤ" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"Ĥޤޤʤ" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[ƥ] \"%s\"Τɤñޤޤʤ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[400K礭ʥƥ], [\"apple orange\"Υɤʤ]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4774,114 +4086,110 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "ƥ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "̾ \"stuff\" ޤॢƥ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "̾ե" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "̾ \"stuff\" ޤॢƥ̾ե" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "̾ \"stuff\" ޤॢƥ 2000 ХȰʲ̾ե" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "̾ \"medusa\" ޤॢƥǥե" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "\"%s\" ơޤΤξѤǤޤ" # msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" # msgstr "Nautilus᥿ǡ˴ϢŤ뤿Υ᥿ե륪֥Ȥκ" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "ǥθ" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilusϥǥˤ르Ȣ򸡺Ƥޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "ǥȥå׾" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Խ򸵤᤹" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Խ򸵤᤹" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Խ򷫤֤" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Խ򷫤֤" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%sȤɽ" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s ӥ塼" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "եåԡ" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zipɥ饤" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "ǥ CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "롼ȥܥ塼" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "ޥȥ顼" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "ޥȥ顼" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4890,7 +4198,7 @@ msgstr "" "ǥäƤޤ" #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4898,7 +4206,7 @@ msgstr "" "Nautilus ϥܥ塼ޥȤǤޤǤ. 餯ɥ饤˥ǥ" "ޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4906,7 +4214,7 @@ msgstr "" "Nautilus ϥեåԡǥޥȤǤޤǤ. 餯եåԡ" "ޥȽʤեޥåȤˤʤäƤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4914,24 +4222,24 @@ msgstr "" "Nautilus ܥ塼ޥȤǤޤǤ. 餯ܥ塼ϥޥ" "ȽʤեޥåȤˤʤäƤޤ" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus򤷤եåԡǥޥȤǤޤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilusܥ塼ޥȤǤޤǤ" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilusܥ塼ޥȲǤޤǤ" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 ܥ塼" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "ƥȤΥꥢ(_l)" @@ -4951,7 +4259,7 @@ msgstr " msgid "Cut Text" msgstr "ƥȤڤ" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "ƥȤڤ(_T)" @@ -4975,7 +4283,7 @@ msgstr " msgid "Select All" msgstr "٤" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "٤(_A)" @@ -4983,16 +4291,16 @@ msgstr " msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ƥȤ򤹤٤" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "ƥȤΥԡ(_C)" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "ƥȤŽդ(_P)" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5000,40 +4308,36 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Nautilus եޥ͡ȥե륷" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "ʸ" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "NautilusΥȥեޥ͡Υեȥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "ӥ塼" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "ꥹ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "ꥹȥӥ塼" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus եȥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" "ǽʥꥹȤɽNautilusեޥ͡㥳ݡͥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5041,66 +4345,66 @@ msgstr "" "̤ФƥǽʥꥹȤɽ Nautilus եޥ͡" "ݡͥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "󼡸Υ󥹥ڡɽNautilusեޥ͡㥳ݡͥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "ǥȥåפ˥ɽNautilusեޥ͡㥳ݡͥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Nautilus եޥ͡ǥȥåץӥ塼" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Nautilus եޥ͡㥢ӥ塼" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Nautilus եޥ͡ꥹȥӥ塼" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Nautilus եޥ͡㸡̥ꥹȥӥ塼" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus ᥿եեȥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "³ޥɼ¹Ԥ¹ԤNautilus륳ݡͥ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "NautilusΥ᥿ǡ˥뤿Υ᥿ե륪֥Ȥޤ" # msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" # msgstr "Nautilus᥿ǡ˴ϢŤ뤿Υ᥿ե륪֥Ȥκ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "ꥹ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "ɽ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "ɽ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "ط" @@ -5112,114 +4416,113 @@ msgstr " #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Υۡ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Ȣˤ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Ȣˤ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "ޥȥܥ塼" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" " %d ĤΥɥʬ䤵ޤ Τޤ޼¹ԤƤǤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d ĤΥɥ򳫤ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"˺ƤǤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "%d Ĥ򤵤줿ƥ˺ƤǤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 ĤΥե" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d ĤΥե" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(0 ĤΥƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(1 ĤΥƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(%d ĤΥƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(0 ĤΥƥह٤Ƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(1 ĤΥƥह٤Ƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(%d ĤΥƥह٤Ƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ĤΥƥ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "¾ 1 ĤΥƥ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "¾ %d ĤΥƥ (%s)" @@ -5231,7 +4534,7 @@ msgstr "¾ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5240,7 +4543,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5249,17 +4552,17 @@ msgstr "" "ե \"%s\" ˤ Nautilus ǤʾοΥեޤǤޤ. " "ĤΥեɽޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "ե뤬¿ޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ϥȢذư뤳ȤǤޤ󡣺ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5268,7 +4571,7 @@ msgstr "" "%d Ĥ򤵤줿ƥϥȢذư뤳ȤǤޤ󡣺ޤ" "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5277,56 +4580,56 @@ msgstr "" "򤵤줿ƥ %d ĤϥȢذưǤޤ. %d ĤΥ" "ƥޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ȣ %s δ˺򤷤ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Ȣ򤷤 %d ĤΥƥ˺ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ȣޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "򤵤줿ƥ \"%s\" ȤäƳ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "¾Υץꥱ(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "ץꥱ(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "¾Υӥ塼(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "ӥ塼(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "򤵤줿ƥ \"%s\" Ǽ¹Ԥ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5336,11 +4639,11 @@ msgstr "" "˥塼饹ץȤ򤹤ȡ򤷤ƥबϤȤƥ" "ȤϤ졢ץȤ¹Ԥޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "ץȤˤĤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5376,129 +4679,130 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ߥɥΰ֤ȥ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤\"%s\"ưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤\"%s\"ϥԡޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤%dĤΥե뤬ưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤%dĤΥե뤬ԡޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "åץܡɤˤŽդΤޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Υɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "ɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d Ĥοɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Ȣ(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Ȣ(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "٤Ƥ򤵤줿ƥʵŪ˺" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Ȣذư(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "򤵤줿ƥ򥴥Ȣذưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "󥯤(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "󥯤(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Ȣˤ(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ȣˤ(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "।᡼(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "।᡼(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "եڤ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "եڤ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "ե򥳥ԡ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "ե򥳥ԡ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" "Υ󥯤ϥ褬¸ߤʤΤǻѤǤޤ󡣤Ȣ˰ưޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5507,15 +4811,15 @@ msgstr "" "Υ󥯤ϥ \"%s\" ¸ߤʤΤǻѤǤޤ. Ȣ˰ư" "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "줿" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "ΤƤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5524,19 +4828,19 @@ msgstr "" "\"%s\" ϼ¹ԲǽƥȥեǤ. ¹Ԥޤ, Ȥ⤽Ƥɽ" "ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "¹Ԥޤɽޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "¹" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "ɽ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5544,59 +4848,59 @@ msgstr "" "ʬޤ, ƥδطǥ⡼ȥȤˤ륳ޥɤ" "Ԥ뤳ȤϽޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "⡼ȥ󥯤¹Ԥ뤳ȤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" 򥪡ץ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "ץ򥭥󥻥뤷ޤ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\"Ƥɽ뤿ɬפʥޤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\"ĤޤǤǶ줿ΤȻפޤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "ޤ󤬡\"%s\"Ƥɽ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "եɽ˥顼" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "̾ \"%s\" ϤǤˤΥեǻȤƤޤ. ̤̾ȤäƲ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Υե \"%s\" Ϥޤ. 餯ưΤǤ礦?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" ̾ѹ뤿ɬפʥäƤޤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5604,171 +4908,171 @@ msgid "" msgstr "" "̾\"%s\"ʸ\"/\"ޤǤΤŬڤǤ̤̾ȤäƲ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "̾ \"%s\" ͭǤϤޤ. ̤̾ȤäƲ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "ɤ߹ѥǥʤΤ̾\"%s\"ѹǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ޤ\"%s\" \"%s\" ̾ѹ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "̾ѹ˥顼" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "ʤˤ \"%s\" Υ롼פѹ뤿ɬפʥѡߥå󤬤ޤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "ɤ߹ѥǥʤΤ\"%s\"Υ롼פѹǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "ޤ\"%s\" Υ롼פѹ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "롼˥顼" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "ɤ߹ѥǥʤΤ\"%s\"νͭԤѹǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "ޤ\"%s\" νͭԤѹ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "ͭԤ˥顼" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "ɤ߹ѥǥʤΤ \"%s\" ΥѹǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "ޤ\"%s\" Υѡߥåѹ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "˥顼" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" \"%s\" ̾ѹ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "̾ѹ򥭥󥻥뤷ޤ?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "̾(_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Υ̾ǥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "(_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Υ򥵥ǥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "(_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Υ˥" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "(_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Υ򹹿˥" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "֥(_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Υ򥨥֥ˤǥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "򸵤Υ᤹(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "򸵤Υ᤹(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "%s ؤƤޤ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "ɥåɥɥåפϥե륷ƥǤΤߥݡȤޤ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ɥåɥɥåץ顼" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "̵ʥɥåפȤޤ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5776,11 +5080,11 @@ msgstr "" "ॢϰ٤2İʾ뤳ȤϤǤޤ! Ĥβ򥫥ॢ" "˥ɥåƥåȤƤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "⤦Ĥβ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5788,11 +5092,11 @@ msgstr "" "ɥåפեϥʤΤǤϤޤ. ॢѽ" "ΤϥʲǤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Τ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5800,50 +5104,50 @@ msgstr "" "ɥåפեϲǤϤޤ. ॢѤǤΤ" "ʲǤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Τ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Υץѥƥ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "롼פѹ򥭥󥻥뤷ޤ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "롼פѹ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ͭԤѹ򥭥󥻥뤷ޤ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "ͭԤѹ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "ʤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "ɤ߹Ǥʤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 ƥ, %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d ƥ, %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ĤΥƥĤɤ߹Ǥޤ)" @@ -5852,138 +5156,140 @@ msgstr "( #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "ॢ..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ॢ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Set user ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "üʥե饰:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Set group ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "ʤϽͭԤǤϤޤ󡥤äƤΥѹǤޤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "եνͭ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "եΥ롼:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "ͭ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "롼:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "¾:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "ɤ߹" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "񤭹" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "¹" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "ƥɽ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "ɽ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "ǽѹ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ΥϳǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ץѥƥɥɽ򥭥󥻥뤷ޤ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "ץѥƥɥ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -5992,11 +5298,11 @@ msgstr "" "Ǹ˥ǥ򥤥ǥå, %s ѤǤϸ̤ϥƥޤ" "ȤϽޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6004,12 +5310,12 @@ msgstr "" "ʤǤ, Medusa ӥϥ󥹥ȡ뤵ƤʤΤǤѤˤ" "ޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "ӥϤѤˤʤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6019,11 +5325,11 @@ msgstr "" "̤ϽФޤ. rootǥޥɥ饤󤫤\"medusa-indexd\"¹Ԥȿ" "ǥǤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "ƥθϿޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6032,14 +5338,14 @@ msgstr "" "٤ƤΥǥåե뤬򤷤˰פޤ. Υڥ" "å뤫, 긡ΰ򶹤뤿˴ɲäƤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "˥顼" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6049,16 +5355,16 @@ msgstr "" "Ƥޤrootǥޥɥ饤󤫤\"medusa-indexd\"¹Ԥȿǥ" "ޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "ե륤ǥɤ߹˥顼" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Ƥɤ߹˥顼ȯ: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6068,7 +5374,7 @@ msgstr "" "ǥå򤹤ˤϸĤ뤳Ȥʤ, ǥåȤ鷺, " "®ʸ¹Ԥޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6076,17 +5382,17 @@ msgstr "" "ƸȤˤϥեΥǥåߤĤʤФʤޤ. " "ˤϥǥå˥ޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "®ѤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "ƥĸѤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6100,7 +5406,7 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6109,7 +5415,7 @@ msgstr "" "®ˤϥե륤ǥåɬפǤ, ߺǤ. ǥå" "ѤǤʤḡˤϿʬޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6118,12 +5424,12 @@ msgstr "" "ƸˤƤΥǥåɬפǤ, ߺǤ. ǥå" "ѤǤʤ, ƸϥǥåˤǤѲǽȤʤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "ǥåѤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6135,7 +5441,7 @@ msgstr "" "\"medusa-indexd\"¹ԤȥǥǤޤʥǥ" "Ǥ褦ˤʤޤǤϡˤ5,6ʬϤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6147,7 +5453,7 @@ msgstr "" "󤫤\"medusa-indexd\"ưȥǥǤޤǥ" "ǽˤʤޤǤϥƥĸϼ¹ԤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6156,11 +5462,11 @@ msgstr "" "®Τˤϥե륤ǥåɬפǤ. , ʤΥƥ" "ԤϹ®̵ˤƤ뤿, ǥåѤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "®ͭˤʤäƤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "ɤ" @@ -6169,7 +5475,7 @@ msgstr " #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "ɥɽ(_R)" @@ -6180,7 +5486,7 @@ msgstr " #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d Ĥοɥɽ(_N)" @@ -6189,7 +5495,7 @@ msgstr "%d #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6197,7 +5503,7 @@ msgstr "" "Nautilus ɽǤʾθ̤ߤĤޤ. Ĥΰ׹ܤɽ" "ޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "פ¿ޤ" @@ -6360,7 +5666,7 @@ msgstr " #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "طʤꥻå" @@ -6548,12 +5854,12 @@ msgstr "̾ msgid "_Stretch Icon" msgstr "Ф(_S)" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ǥå %d%% λ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6561,17 +5867,17 @@ msgstr "" ", եȥƥȥեƤΥǥåǸ®" "ޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "ǥơ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "ʤΥե %s ˺ǽǥå줿" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6579,7 +5885,7 @@ msgstr "" ", եȥƥȥեƤ򥤥ǥå뤳Ȥ, " "®ޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6588,15 +5894,15 @@ msgstr "" "®ͭȡϸ®٤夲뤿˥ǥޤ®" "ͭǤϤʤΤǡǥϤޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "եΥǥϸߤޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "ʬޤ󤬡medusaӥѤǤޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%p %I:%M, %x" @@ -6620,21 +5926,21 @@ msgstr " msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "ƤȤ˥ǥåΥơɽޤ" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Nautilus ˤĤ" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "԰" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "׵ᤵ줿եǤޤǤ" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6645,11 +5951,11 @@ msgstr "" "ˤΥե뤫, Nautilus եǤ褦Ŭڤʥѡ" "ߥꤷƲ" -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "׵ᤵ줿եǤޤǤ" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6667,43 +5973,47 @@ msgstr "" "褦ŬڤʥѡߥåꤷƲ" #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus ϺˤѤǤޤ. 뤿˥󥽡뤫 " "\"nautilus-clean.sh -x \" ¹ԤƲ. ʤ, Ƶư뤤 " "Nautilus κƥ󥹥ȡߤƲ" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilus ϸ߼ŪǤϤޤ. ʤˤ꤬ä \"nautilus-clean." "sh -x\" Ȥޥɤ¹Ԥв褹뤫⤷ޤ. ⤷Ǥ褷" @@ -6724,85 +6034,76 @@ msgstr "" "ʤС򥤥󥹥ȡ뤷ƤȤΥ顼뤳Ȥޤ" #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "ͽʤ顼Τ Nautilus ϸ߻Ѥ뤳ȤǤޤ" -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "եޥ͡ӥ塼ФϿ褦Ȥ OAF ͽʤ顼" "Τ Nautilus ϸ߻Ѥ뤳ȤǤޤ" -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "եȥõȤ OAF ͽʤ顼ȯΤ Nautilus ϸ" "Ѥ뤳ȤǤޤ. oafd kill Nautilus Ƶư뤳Ȥ꤬" "褹Ǥ礦" -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "륪֥ȤõȤ OAF ͽʤ顼ȯΤ " "Nautilus ϸ߻Ѥ뤳ȤǤޤ. oafd kill Nautilus Ƶư" "뤳Ȥ꤬褹Ǥ礦" -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"root Ȥ Nautilus ¹ԤƤޤ\n" -"\n" -"rootʤСʤŤǤʤʤ顤ʤΥƥﳲͿ\n" -"ȤǤޤơ Nautilus Ϥ򤹤Τߤޤ" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "֥åޡ" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "ץ¿" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "ץ򾯤ʤ" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6814,372 +6115,140 @@ msgstr "" "ʤϺƤӥɥ륤ɤ¹Ԥ뤿˼ưǤΥե뤳Ȥ\n" "Ǥޤ\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"桼٥Ǥϡ桼 GNOME %s ˤĤƤ\n" -"иŪʥ٥ˤ碌 Nautilus Ĵޤʤˤ\n" -"ƤϤޤ٥ǤϤȤѹ뤳ȤǤޤ" - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "GNOME %s ˷иȤʤ桼" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "GNOME %s Ȥʤ뤱ɡֵѻظפǤϤʤ桼" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"GNOME %s ˤĤƽΤƤơ\n" -"ڥ졼ƥ󥰥ƥΤܺ٤Τꤿ桼" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"󥿥ͥå³ȺǿNautilusѤƤ뤳ȤǧƲ\n" -"NautilusϺEazelΥ֥Ȥ³ޤ⤷ɬפǡ\n" -"ǿNautilusɤʤ顢Ф餯(ʬ)֤ޤ\n" -"\n" -"⤷ץ³ѤƤʤ顢NautilusѤ褦\n" -"Ʋ\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "³ǧƥåץǡȤåޤ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "³ǧåץǡȤΥå⤷ޤ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"ȤΥ³˻پ㤬ƤޤեǤϤȤˤϡ\n" -"֥ץФꤹɬפ뤳Ȥޤץ\n" -"̾ݡȤ򲼤θĽƲ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "proxy Фɬפޤ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr " proxy ФȤޤ:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Proxy ɥ쥹:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "ݡ:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "󥿡ͥå³ǧǧƲ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Nautilus åץǡȤ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"⤷GNOME Midnight CommanderѤƤʤ\n" -"ϥǥȥåץNautilus˰ư\n" -"NautilusǥեȤΥǥȥåפȤƻѤ\n" -"褦ˤޤ\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "ǥȥå Nautilus Ȥ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "¸Υǥȥåץ Nautilus ǥȥåפѴ" - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Nautilus GNOME ȥå׻˵ư롣" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Nautilus¹Ԥ뤿˽λ򥯥åƲǽ\n" -"ĤNautilusɥȤޤ:Ĥϥۡ\n" -"եǡ⤦Ĥ%s饤դñˤEazel\n" -"ӥˤĤƤΤ餻ΤǤ\n" -"\n" -"ǤNautilus򤪳ڤߤ!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Nautilus¹Ԥ뤿˽λ򥯥åƲ\n" -"ۡեɽ륦ɥȤޤ\n" -"\n" -"NautilusڤDz!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Nautilus " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Nautilus ؤ褦" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" GNOMEǥȥåפcoolʥեޥ͡㡣\n" -" 󥿡ͥåȥӥ˥ñľŪˡ󶡤ޤ\n" -" GNOMEȯԸγĥǽʥե졼Ǥ\n" -" ӥץХ˶Ϥžˡ󶡤ޤ\n" -"\n" -"NautilusĶ򥫥ޥϤ뤿[]򥯥åƲ" - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "λ" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "桼٥" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "GMCNautilusؤξ괹" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "󥿡ͥå³å" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Nautilus 򥢥åץǡ..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Web Proxy " - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "ǥɥåץǡ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "ϴλޤ. ³뤿˼򲡤Ƥ." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "ϤޤǤ. ³뤿˼򲡤Ƥ" - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "󥯤" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"ʲΥåܥå򥯥å뤳Ȥ, 󥯤ɲä뤫" -"" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "ư:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "̡ΥɥǤ %d ĤξɽǤ?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "ʣΥɥɽޤ?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "¨ʼʿǥƥȥåȤ¹" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Ϳ줿礭νɥ" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "礭" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Ū˻ꤵ줿URLΥɥ" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "ǥȥåפʤ(̵뤷ޤ)" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus νλ" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus κƵư" -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check URIs ǻȤ뤳ȤϤǤޤ\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ¾ΥץǻȤ뤳ȤϤǤޤ\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit URIs ǻȤ뤳ȤϤǤޤ\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart URIs ǻȤ뤳ȤϤǤޤ\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ϰİʾURLȰˤѤǤޤ\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "餫ʥեå" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "餫ˤ(٤)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "ե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "餫եȤΥǥե:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "餫ǤʤեȤΥǥե:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus ơ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "ǥȥå" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "ǥȥå Nautilus " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "ۡեǥȥåפ˻" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "ɥ򳫤Ƥޤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "եȥեȤ̤Υɥ򳫤" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "ɥ˥ġСɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "ɥ˥Сɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "ɥ˥ơСɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "ɥ˥ɥСɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Ȣεư" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Ȣˤ, ޤϥե˳ǧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "ȢȤʤޥɤޤ" @@ -7187,52 +6256,52 @@ msgstr " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ܡɥ硼ȥå" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "ƥϤ Emacs Υܡɥ硼ȥåȤȤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "åεư" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "¹Բǽƥȥե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "ץɽ/ʤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "եɽ (\".\" ǤϤޤե̾)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Хååץեɽ (\"~\"Ǥե̾)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "ץѥƥɥüʥե饰ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Ȥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "˥ե˥եɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "θФ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7240,308 +6309,343 @@ msgstr "" "󤬥̾β˸褦˥Dz. \n" "礹Ȥ¿ξɽޤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "ǥեȤɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "եɽ˻Ȥ:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ɽΥǥե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "ƥΥ쥤:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "դǥȤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "ե:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "ǥեȤγ٥" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "ͤɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "ǥեȳ٥Υեȥ:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "ꥹɽΥǥե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "ʣʥץ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "ǥեȤθ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "󥸥" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "󥸥ξ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "ۡ" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP ץ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTPץȤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "ݡ:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "ץϥ桼̾ȥѥɤɬפȤ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "桼̾:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "ѥ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "¢֥åޡ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "ӥȥ֥åޡ֥åޡ˥塼˴ޤʤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "˥ƥȤɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "եΥƥɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "եν̾ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "礭᥵ͥޤ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "ɥեץӥ塼" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "եγѾܺ٤" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "ĥ꡼˥ե(եʤ)ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "ȤȤκ祢ƥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "ȤȤɽ륢ƥκ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "٤ʬǻ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "ɥ&ǥȥå" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "&ꥹȥӥ塼" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "ɥСѥͥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "ʥӥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "®٥ȥ졼ɥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "˥塼ѥͥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "%s֤򥵥ɥСɽ" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "ݡ:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "쥤" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "ץե(_P)" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "طʤȥ֥" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "λ" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "ɲ..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "ޤ󤬡ѥ %s Ϻ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "ѥ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "ޤ󤬡֥ %s Ϻ뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "֥:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr ":" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "֥Τβե:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "顼:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "顼̾:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "顼:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "ޤ󤬡\"%s\" ե̾ǤϤޤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "ޤ󤬡ե̾ꤵƤޤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "ѥ򥤥󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "ޤ󤬡ꥻåȤ줿֤뤳ȤϤǤޤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "ޤ󤬡ѥ %s ϥ󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "ѥȤɲäե:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" "ʬޤ󤬡ФƤ϶ʳλ򤷤ʤФʤޤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "顼򥤥󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "ɲä륫顼:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "ޤ󤬡'%s' ѲǽʲեǤϤޤ!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "ʬޤ, ֥ФƤ϶ʳΥɻ򤷤" "Фʤޤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "֥򥤥󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "ʬޤ, ֥७ɤˤʸ, ڡ, ǽ" "Ǥ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7549,65 +6653,65 @@ msgid "" msgstr "" "ʬޤ󤬡\"%s\"ϴ¸ɤǤ̤̾򤷤Ʋ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" "ʬޤ󤬡%s βϥ֥ȤƤϥ󥹥ȡǤޤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "ƥ:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "򥭥󥻥" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "ѥɲ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "顼ɲ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "֥ɲ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ѥ򥯥åƤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "륫顼򥯥åƤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "륨֥򥯥åƤ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "ѥ:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "顼:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "֥:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "ѥ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "顼..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "֥..." @@ -7618,603 +6722,553 @@ msgstr " #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Search for] Name [\"fish\"ޤǤޤ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Search for] Content [\"fish tree\"Τ٤ƤޤǤޤ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Search for] Type [쥮顼ե]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Search for] Type [400kʾ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Search for] With Emblem [\"Important\"ޤǤޤ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Search for] Last Modified [ΤΤǤ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Search for] Owner [rootǤϤޤ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[File name] contains [إ]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[File name] starts with [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[File name] ends with [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[File name] matches glob [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[File content] includes all of [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[File content] includes any of [apply orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[File content] does not include all of [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[File content] includes none of [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[File type] is [ե]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[File type] is not [ե]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[ե륿] ̾ե" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[ե륿] ƥȥե" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[ե륿] ץꥱ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[File type is] ե" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[File type is] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[File size is] larger than [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[File size is] smaller than [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[With emblem] marked with []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[With emblem] not marked with []" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is not [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is after [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is before [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[ǽ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[ǽ] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[ǽ] [1/24/00]ν" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[ǽ] [1/24/00]η" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[եͭ] [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[եͭ] [root]ʳ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "(_A)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "鿴(_B)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "(_I)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "߾Υ֥åޡ򤳤Υ˥塼ɲäޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "ɥΥСɽɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "ɥΥɥСɽɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "ɥΥơСɽɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "ɥΥġСɽɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "ߤξΥӥ塼򤹤뤫ӥ塼ѹޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "[ư]˥塼[/ʤ]ꥹȤƤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "٤ƤΥɥĤ(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "٤Ƥ Nautilus ɥĤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "ΥɥĤޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "˥塼Υ֥åޡԽɥɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "NautilusäͤΥ쥸åȤɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "NautilusΥ饤إפɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Ѥ򥫥ޥ뤿˻Ѥѥ󡢿֥ɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Nautilus Υåե󥹥ڡɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Nautilus Υ꡼ΡȤɽ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "ߤξκǿƥĤɽޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Ƽ Nautilus Խ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[饹]եذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "ۡذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ˬѤߤξذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ˬѤߤξذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "ɽ줿ޤ˥" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Сɽ(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "ơСɽ(_a)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "ɥСɽ(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "ġС򱣤(_T)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "NautiluΥեɥХå᡼󥰥ꥹ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus åե(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus ꡼Ρ(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus 桼ޥ˥奢(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "ɥ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "ɥ(_W)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "̾掠" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ƱɽNautilusɥ⤦ijޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "ץեݡȤޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "ץեꥻåȤޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "֤򸡺ޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "ΥޥΥե򸡺ޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Ƥ̾Υɽޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Ƥޤɽޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Ƥܺ٤ɽޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "ץեγ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "ץե" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "ξɤ߹ߤߤޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "ǸѹƥȤ򸵤᤹" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "鿴ѤȤ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "ѤȤ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "ŪȤ" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "ɽ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "ָ(_b)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "ָ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "̾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr " (_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "̾ (_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "Nautilus ˤĤ(_A)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "֥åޡɲ(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "طʤȥ֥(_B)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "֥åޡ(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "ɥĤ(_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "Խ(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "֥åޡԽ(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Խ(_E)..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "եɥХå(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "ư(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "إ(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "ۡ(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "(_L)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "̾掠(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "(_P)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "ץե(_P)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "ץեΥݡ(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "ץեΥꥻå(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "饹(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "ץեγ(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "ץե(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "᤹(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "ɽ(_V)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "ɽ(_V)..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "ٹ" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Nautilus򤪻ȤƤ꤬Ȥޤ.\n" -" \n" -"¾γȯΥեȥƱ褦, Nautilus ȤäƤȤˤդ" -"Фʤޤ. Nautilus ưݾڤϰڤޤ󤷡Ѥκݤ" -"ǤȤ褦ʤȤ⤢ޤ󡣤ʤμǤˤƻѤƲ\n" -"\n" -"եɥХå䥳ȡƤޤǤꤤޤ" - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s 鳫" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "¾Υץꥱ󤫤鳫..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr ":" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "ơޤɲ..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "ơޤ..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "ơޤ򥯥åƤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Nautilus γѤѹơޤ򥯥åƤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "ޤ󤬡\"%s\" ͭʥơޥեǤϤޤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "ơޤɲä뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "ޤ󤬡\"%s\" ơޤϥ󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "ơޤ򥤥󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤǤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "ơޤȤɲäơޥե򤷤Ƥ:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8222,18 +7276,32 @@ msgstr "" "ޤ, ߤΥơޤ뤳ȤǤޤ. ̤Υơ" "ѹƤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "ߤΥơޤǤޤ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "ޤ󤬡Υơޤ뤳ȤǤޤǤ!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "ơޤ뤳ȤǤޤǤ" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "ȥ" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8371,39 +7439,39 @@ msgstr " #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" "õޤ? ⤷Ⱥǽ餫ľʤФʤޤ" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Nautilusˬ줿õ褦ˤޤ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "ޤ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "˺" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "ơСɽ(_a)" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "ɥСɽ(_S)" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "ġСɽ(_T)" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Сɽ(_B)" @@ -8411,7 +7479,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8419,11 +7487,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "ԤΥ쥸å" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8436,7 +7504,7 @@ msgstr "" "˴뤳ȤǤ\n" "" -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8445,52 +7513,799 @@ msgstr "" " \"%s\" ¸ߤޤ. ꥹȤ餳ξä֥åޡ" "Ǥ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "¸ߤʤΥ֥åޡ" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr " \"%s\" ϤϤ¸ߤޤ" -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "¸ߤʤذư" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Υ֥åޡ˻ꤵƤ˰ư" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "\"%s\"Ǥξɽ" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Ĥ" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Nautilus 㡼ץåȤޤ!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Nautilus ꥢץåȤޤ!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "ǥȥåפɽ" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "餫ʥեå" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "λ" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Ƴ" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "إ" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "إץǥå" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "ɥСѥͥΥإץǥå" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "ʥӥĥ꡼Υإ" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Υإ" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "ɥСѥͥΥإ" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "ɥСѥͥΥإ" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "ѤΤ" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "ơ֥ %d" + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "⤯ޤ" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr " %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Legal Notice" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Ϣ " + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "GNOME ʸ" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "by" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "⤯" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "ʸ" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "Ͽ" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "ޥ˥奢" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "ȯ" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "ƥॳ" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "饤֥ؿ" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ǥХ" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "ե" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "ƥ" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "ͥ롼ƥ" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "Ϣ " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "ޥåΤޤ" + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " ( \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr "(Ϣ \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "ʸ" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "ܰ" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus ӥ塼" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus ӥ塼եȥ" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus ӥ塼ݡͥ" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla ƥĥӥ塼ݡͥȤΥեȥ" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "֥ڡɽ" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "֥ڡ" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "֥ڡӥ塼" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf 顼:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf 顼:\n" +#~ " %s\n" +#~ "٤Ƥιʤ륨顼üǤɽޤ" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "Mozillaӥ塼Υ̾" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Υڡ JavaScript ؿ (ʥեȥץ) Ͽ" +#~ "򳫤Ȥޤ Nautilus JavaScript ǿɥ򳫤Ȥ" +#~ "ݡȤƤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "Mozillaʤɤ¾Υ֥֥饦ǤΥڡ򸫤ƤߤƲ" + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus JavaScript ٹ" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ӥ" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Хȸ" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "沤" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "ʸ" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "ꥷ" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "إ֥饤" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "ܸ" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "ȥ륳" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "˥" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "٥ȥʥ" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "ӥ (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "ӥ (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "ӥ (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "ӥ (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "ӥ (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "˥ (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Хȸ (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Хȸ (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Хȸ (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "ȸ (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "沤 (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "沤 (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "沤 (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "沤 (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "λ (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "λ (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "λ (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "λ (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "λ (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr " (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "ʸ (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "ʸ (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "ʸ (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "ʸ (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "ʸ (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "ʸ/ (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "ʸ/ (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "ʸ/饤 (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "ʸ/饤 (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Ѹ (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "ꥷ (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "ꥷ (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "ꥷ (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "إ֥饤 (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "إ֥饤 (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "إ֥饤 (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "إ֥饤 (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "ɸ (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "ܸ (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "ܸ (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "ܸ (եJIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "ڹ (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "̲ (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "롼ޥ˥ (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr " (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8ӥå" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr " (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "ȥ륳 (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "ȥ륳 (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "ȥ륳 (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "ȥ륳 (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "˥ (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "˥ (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "桼" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "٥ȥʥ (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "٥ȥʥ (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "٥ȥʥ (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "٥ȥʥ (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "إ֥饤 (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr " (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr " (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr " (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr " (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr " (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "ʸɥå" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "󥻥" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "GIMP" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "ԥ塼" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "ۡǥ쥯ȥ" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "ݡ륵" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "ץ" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "ʸ" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "root Ȥ Nautilus ¹ԤƤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "rootʤСʤŤǤʤʤ顤ʤΥƥﳲͿ\n" +#~ "ȤǤޤơ Nautilus Ϥ򤹤Τߤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "桼٥Ǥϡ桼 GNOME %s ˤĤƤ\n" +#~ "иŪʥ٥ˤ碌 Nautilus Ĵޤʤˤ\n" +#~ "ƤϤޤ٥ǤϤȤѹ뤳ȤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "GNOME %s ˷иȤʤ桼" + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "GNOME %s Ȥʤ뤱ɡֵѻظפǤϤʤ桼" + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME %s ˤĤƽΤƤơ\n" +#~ "ڥ졼ƥ󥰥ƥΤܺ٤Τꤿ桼" + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "󥿥ͥå³ȺǿNautilusѤƤ뤳ȤǧƲ\n" +#~ "NautilusϺEazelΥ֥Ȥ³ޤ⤷ɬפǡ\n" +#~ "ǿNautilusɤʤ顢Ф餯(ʬ)֤ޤ\n" +#~ "\n" +#~ "⤷ץ³ѤƤʤ顢NautilusѤ褦\n" +#~ "Ʋ\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "³ǧƥåץǡȤåޤ" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "³ǧåץǡȤΥå⤷ޤ" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "ȤΥ³˻پ㤬ƤޤեǤϤȤˤϡ\n" +#~ "֥ץФꤹɬפ뤳Ȥޤץ\n" +#~ "̾ݡȤ򲼤θĽƲ" + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "proxy Фɬפޤ" + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr " proxy ФȤޤ:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Proxy ɥ쥹:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "󥿡ͥå³ǧǧƲ..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Nautilus åץǡȤ..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "⤷GNOME Midnight CommanderѤƤʤ\n" +#~ "ϥǥȥåץNautilus˰ư\n" +#~ "NautilusǥեȤΥǥȥåפȤƻѤ\n" +#~ "褦ˤޤ\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "ǥȥå Nautilus Ȥ" + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "¸Υǥȥåץ Nautilus ǥȥåפѴ" + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Nautilus GNOME ȥå׻˵ư롣" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus¹Ԥ뤿˽λ򥯥åƲǽ\n" +#~ "ĤNautilusɥȤޤ:Ĥϥۡ\n" +#~ "եǡ⤦Ĥ%s饤դñˤEazel\n" +#~ "ӥˤĤƤΤ餻ΤǤ\n" +#~ "\n" +#~ "ǤNautilus򤪳ڤߤ!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus¹Ԥ뤿˽λ򥯥åƲ\n" +#~ "ۡեɽ륦ɥȤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "NautilusڤDz!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Nautilus " + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus ؤ褦" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " GNOMEǥȥåפcoolʥեޥ͡㡣\n" +#~ " 󥿡ͥåȥӥ˥ñľŪˡ󶡤ޤ\n" +#~ " GNOMEȯԸγĥǽʥե졼Ǥ\n" +#~ " ӥץХ˶Ϥžˡ󶡤ޤ\n" +#~ "\n" +#~ "NautilusĶ򥫥ޥϤ뤿[]򥯥åƲ" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "λ" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "桼٥" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "GMCNautilusؤξ괹" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "󥿡ͥå³å" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Nautilus 򥢥åץǡ..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Web Proxy " + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "ǥɥåץǡ..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "ϴλޤ. ³뤿˼򲡤Ƥ." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "ϤޤǤ. ³뤿˼򲡤Ƥ" + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "󥯤" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "ʲΥåܥå򥯥å뤳Ȥ, 󥯤ɲä뤫" +#~ "Ʋ" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "(_A)" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "鿴(_B)" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "(_I)" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "鿴ѤȤ" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "ѤȤ" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "ŪȤ" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Խ(_E)..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "(_P)" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "ٹ" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus򤪻ȤƤ꤬Ȥޤ.\n" +#~ " \n" +#~ "¾γȯΥեȥƱ褦, Nautilus ȤäƤȤˤ" +#~ "ʤФʤޤ. Nautilus ưݾڤϰڤޤ󤷡" +#~ "ѤκݤǤȤ褦ʤȤ⤢ޤ󡣤ʤμǤˤƻѤ" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "եɥХå䥳ȡƤޤǤꤤ" +#~ "" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Ĥ" + #~ msgid "foo (11st copy)" #~ msgstr "foo (11ܤΥԡ)" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index fd116e012..d7618d440 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Young-ho, Cha , 2000, 2001. # Update by Nam SungHyun 2001 04 12 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-21 11:44+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13,88 +15,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "ƿ ø ϴ!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "ƿ μ ø ϴ!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ȭ ̱" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "ε巯 ׷" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "ϵ" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "ϵ Viewer" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "ϵ " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "ϵ " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "ϵ " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -105,33 +82,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s cache ũ" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "ϵ 뷫" @@ -147,337 +124,87 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr " ڸ г" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr " Ž " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr " ˻" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr " ˻ ڸ г" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr " ڸ г" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "οθ " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Ȩ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Ʈ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "ǥ %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "ʷ " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "׸ %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "׸ %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "׸" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr " " - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "亯" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "׳ " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "۱" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "Ӹ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "η" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr " α׷" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "ý ȣ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "̺귯 Լ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "ġ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "ý " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Ŀ ƾ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "ġ " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " ( \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " ( \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Ұ " - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr " " - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "湮" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "湮 ڸ г" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "ƿ 湮 ڸ г" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Ϲ ׸ α׷" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "׸" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "׸ α׷" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "ƿ ׸ α׷" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "ƿ ׸ α׷ 丮" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "̹ " -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo ʱȭ Ҽ ϴ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr " " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr " 뺸 α׷" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "ƿ " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr " ƿ ׸ " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr " " @@ -492,7 +219,7 @@ msgstr " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "(_F)" @@ -500,7 +227,7 @@ msgstr " msgid "_Kill Content Loser" msgstr " (_K)" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -511,27 +238,32 @@ msgstr "" "\n" "̰ û ƿ ׸ Դϴ." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr " ڸ" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "û ƿ ڸ " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr " ڸ" @@ -547,7 +279,7 @@ msgstr " msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr " ڸ (_K)" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -558,444 +290,31 @@ msgstr "" "\n" "Loser ڸ." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr " ƿ " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr " ƿ 丮" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr " Ʈ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr " " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr " " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr " α׷" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf :\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf :\n" -" %s\n" -" ̻ ޼ ͹̳ο ֽϴ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -" ڹٽũƮ Լ( Ʈ α׷) â մ" -". ƿ ڹٽũƮ â ʽϴ.\n" -"\n" -" ٸ ʽÿ." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "ƿ ڹٽũƮ " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "ƶƾ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Ʈ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "߾ " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "߱" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ű" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "׸" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "긮" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Ϻ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Ű" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "ڵ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Ʈ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "ƶƾ (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "ƶƾ (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "ƶƾ (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "ƶƾ (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "ƶƾ (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Ƹ޴Ͼƾ (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Ʈ (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Ʈ (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Ʈ (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Ʈ (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "߾ (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "߾ (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "߾ (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "߾ (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "߱ ü (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "߱ ü (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "߱ ü (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "߱ ü (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "߱ ü (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "ũξƼƾ (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Ű (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Ű (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Ű (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Ű (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ű (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Ű/þƾ (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Ű/þƾ (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ű/ũ̳ (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Ű/ũ̳ (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr " (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "׸ (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "׸ (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "׸ (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "긮 (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "긮 (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "긮 (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "긮 (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "̽ (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Ϻ (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Ϻ (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Ϻ (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "ѱ (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr " (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "縶Ͼƾ (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr " (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8Ʈ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Ÿ̾ (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Ű (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Ű (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Ű (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Ű (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "ڵ (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "ڵ (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Ʈ (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Ʈ (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Ʈ (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Ʈ (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr " (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr " (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr " (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr " (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr " (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "ڼ ڵ" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr " α׷" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr " 丮" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr " " @@ -1591,45 +910,50 @@ msgstr "" msgid "Synthpop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "˼" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Ʈ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Ʈ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "ð" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "ǥ ׸ " -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "'%s' ׸ ƴմϴ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "׸ ƴ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "ٹ ǥ ׸ :" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1638,12 +962,12 @@ msgstr "" " Ⱑ Ҽ ϴ. Ҹ ǿ " " ִ° ϴ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr " Ұ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1655,155 +979,157 @@ msgstr "" " ϴ. ī带 ϴ° ϴ α׷ Ͽ ֽ" "ÿ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr " ƴѰ ָ Ҽ ϴ! " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr " Ҽ " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Ʈ ã " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "%s б ֽϴ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr " ϴ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "ҽ" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "ҽ ڸ г" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Ǵ RSS ͼ ִ ҽ ڸ г" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "%s ϴ" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s д" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Ʈ ̸ ʾҽϴ." -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Ʈ ̸ " -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Ʈ URL ʾҽϴ." -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "URL " -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr " url ùٸ RSS ϴ!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "߸ RSS URL" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Ʈ " #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Ʈ ̸:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Ʈ RSS URL:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr " Ʈ ߰" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr " Ʈ ߰:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Ʈ :" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Ʈ :" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Ϸ" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1812,52 +1138,56 @@ msgstr "" " Ϸ 'Ʈ ' ʽÿ." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Ʈ " -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Ʈ" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Ʈ ڸ г" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "ƿ Ʈ ڸ г" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "ƿ " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "ƿ 丮" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr " α׷" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr " 뺸 Ʈ" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr " " @@ -1873,11 +1203,7 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "(_S)" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "()" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1888,7 +1214,18 @@ msgstr "" "\n" "̰ ƿ ׸ Ʈ Դϴ." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +" ư ŬϿϴ." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1899,28 +1236,32 @@ msgstr "" "\n" " ư ŬϿϴ." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "()" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr " α׷" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr " " -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "ڷ " @@ -1932,7 +1273,7 @@ msgstr " msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "" @@ -1980,12 +1321,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "%s ƿ ϱ⿡ ʹ Ůϴ." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr " ʹŭ" @@ -2005,35 +1346,43 @@ msgstr " msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr " ܾ Merriam-Webster ãƺϴ" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "Ȱ̶ ǥϴ " -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "ƹ" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "ƿ Ʈ ڸ г" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "ƿ Ʈ " -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr " α׷" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "ǥ" @@ -2154,9 +1503,9 @@ msgstr " msgid "Eclipse" msgstr "Ͻ" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "ǥ" @@ -2252,7 +1601,7 @@ msgstr " msgid "Numbers" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "Ȯ" @@ -2370,86 +1719,22 @@ msgstr " msgid "Favorites" msgstr "α" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "״Ӹ" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "ݽ" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +msgid "Preferences" +msgstr "λ" -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "" -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "ȭ" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "ǻ" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Ȩ 丮" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "ͻƮ" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "ŻƮ" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "ŸŸ" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "˻ " - -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "" - -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 -msgid "Preferences" -msgstr "λ" - -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "α׷" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr " Ͻ " +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Server Configuration" +msgstr " Ͻ " #: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -2802,37 +2087,51 @@ msgstr "NFS msgid "Xenix Volume" msgstr "Ext2 " -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 #, fuzzy msgid "reset" msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*" - -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%2$ld %1$ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "߽:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr ":" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2843,7 +2142,7 @@ msgstr "" "\n" "б ũ̱ \"%s\" ̵Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2856,7 +2155,7 @@ msgstr "" "θ Ҽִ 㰡 ڰ ʱ \"%s\" ̵Ҽ " "ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2867,7 +2166,7 @@ msgstr "" "\n" "б ũ̱ \"%s\" ̵Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2880,7 +2179,7 @@ msgstr "" "θ ڽ Ҽִ 㰡 ڰ ʱ \"%s" "\" ̵Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2893,7 +2192,7 @@ msgstr "" "θ Ҽ ִ 㰡 ʱ \"%s\" " " ̵Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2904,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\n" " ִ 㰡 ʱ \"%s\" Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2915,7 +2214,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2926,7 +2225,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2937,7 +2236,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2948,7 +2247,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥ ִ 㰡 ʽϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2959,7 +2258,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥũ б Դϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2970,7 +2269,7 @@ msgstr "" "\n" " ִ 㰡 ʽϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2981,7 +2280,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥũ б Դϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2992,7 +2291,7 @@ msgstr "" "\n" " ִ 㰡 ʽϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3003,7 +2302,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥũ б Դϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3014,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3025,7 +2324,7 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3036,7 +2335,7 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3047,7 +2346,7 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3058,7 +2357,7 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3069,7 +2368,7 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3080,7 +2379,7 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3091,34 +2390,34 @@ msgstr "" "\n" " ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "̵ " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "ũ " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "dzʶ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "õ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3131,7 +2430,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ű ʹٸ ̸ ٲٰ ٽ õϽʽÿ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3144,11 +2443,11 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ϰ ʹٸ ̸ ٲٰ ٽ õϽʽÿ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr " ٲܼ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3159,29 +2458,29 @@ msgstr "" "\n" " ٲٽðڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr " ϴ 浹" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "ٲٱ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr " ٲٱ" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ũ" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s ٸ ũ" @@ -3190,25 +2489,25 @@ msgstr "%s #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%2$s %1$d° " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%2$s %1$d° " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%2$s %1$d° " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%2$s %1$d° " @@ -3218,233 +2517,233 @@ msgstr "%2$s #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (纻)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " ( ٸ 纻)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "° 纻)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "° 纻)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "° 纻)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "° 纻)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (纻)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s ( ٸ 纻)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s(%d° 纻)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d° 纻)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d° 纻)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d° 纻)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "𸣴 GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr " ̵" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "̵" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr " ̵ غ" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr " ű" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr " ̵:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "̵ غ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "̵ Ϸ" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr " ũ ۼ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr " ũ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "ũϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "ũ ۼ غ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "ũ ۼ Ϸ" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr " غ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr " ׸ Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr " Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr " ȭ鿡 ־ մϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr " ̵Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr " Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr " Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr " ġ ٲܼ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr " Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr " ڽſ ű ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr " ڽſ Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "ڽ ̵Ҽ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "ڽ Ҽ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr " ڽſ Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "ڽ Ҽ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3454,7 +2753,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥ 㰡 ʽϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3464,336 +2763,340 @@ msgstr "" "\n" "ǥ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr " µ \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr " " #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "̸ " #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr " غ" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr " غ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "뿡 ִ ׸ ðڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr " ڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (纻).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. ( ٸ 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo ( ٸ 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo ( ٸ 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo ( ٸ 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13° 纻).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14° 纻)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12° 纻).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3809,64 +3112,64 @@ msgstr "foo (12 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr " 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr ", 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr ", %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr ", 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr ", %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3875,132 +3178,132 @@ msgstr " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 00 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %B %-d %A %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 10 00 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d at %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 10 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 ׸" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 ׸" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ׸" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u " #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? ׸" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? Ʈ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "˼ " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "˼ MIME " #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "˼" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "α׷" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4009,7 +3312,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" ã ϴ. ̰ gnome-vfs.keys " " ߸ ġ ְų ٸ ã ٴ° ǹմϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4018,254 +3321,260 @@ msgstr "" "mime \"%s\"( \"%s\") ã ϴ, aaron@eazel." "com ˷ֽʽÿ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "ũ ()" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "׻" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr " ϸ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "ѹ ׸ Ȱȭ ˴ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "ι ׸ Ȱȭ ˴ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Ŭ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Ŭ ǥ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "ð " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr " ã" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "ϸθ ã" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr " Ӽ ã" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ϸ Ӽ ã" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "̸" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "ļ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "泯¥" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "ǥ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr " ð" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr " ð" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr " ¥" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "׷" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "㰡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "8 㰡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4274,7 +3583,7 @@ msgstr "" " ڵ ġ մϴ. ġ ȯϰ ̵ ׸ ״ " "ΰ ͽϱ? ̰ ġ ĥԴϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4283,7 +3592,7 @@ msgstr "" " ڵ ġ մϴ. ġ ȯϰ ̵ ׸ ״ " "ΰ ͽϱ? ̰ ġ ĥԴϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4291,7 +3600,7 @@ msgstr "" " ڵ ġ մϴ. ġ ȯϰ ̵ ׸ ״ " "ΰ ͽϱ? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4299,36 +3608,36 @@ msgstr "" " ڵ ġ մϴ. ġ ȯϰ ̵ ׸ ״ " "ΰ ͽϱ? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr " ġ ȯ Ͻðڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "ȯ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "̸ ٲ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Է " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr " ̸ " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Է ǵ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr " ̸ " -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4353,7 +3662,7 @@ msgstr "" " ˻ ʱȭ Ǿ մϴ. " " µ ð ɸϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4368,168 +3677,170 @@ msgstr "" "ƿ ٷ(Ű) ޾Ƽ Ѵٸ, ˻ " ".\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "޴ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr " ޴" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ޴" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr " ⺻" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ⺻ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\"׸ ޴ ƴ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "\"%s\" ޴" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ׸ ޴." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr " \"%s\" ׸ ޴." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "\"%s\"⺻" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ׸ ⺻" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ׸ ⺻." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "\"%s\" " #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ׸ ޴ " #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ׸ ⺻ α׷ " #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "\"%s\"θ ޴ " #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ⺻ " #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ׸ ޴ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "̸" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "ٸ α׷ " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "\"%s\" α׷ մϴ." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "ٸ α׷ " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" α׷ " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr " İ α׷" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "" "׳ ǿ Ŀ Ǵ α׷ Ҽ ֽϴ. " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "ٸ α׷ " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "\"%s\" α׷ մϴ." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "ٸ α׷ " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" α׷ " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" α׷ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "밡 α׷ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" α׷ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "밡 α׷ ϴ" @@ -4537,7 +3848,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4551,7 +3862,7 @@ msgstr "" "׳ \" İ α׷\" Ŀ Ǵ α" " ֽϴ. ϰڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4560,12 +3871,12 @@ msgstr "" "\"%s\" \"%s\" ϴ. \"%s\" \"%s\"ġ ִ " "ϴ. ٸ α׷ Ͻðڽϱ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "ġ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4585,7 +3896,7 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[׸ ]̸ \"%s\" " @@ -4593,196 +3904,196 @@ msgstr "[ # , c-format #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[׸ ]̸ \"%s\" " #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[׸ ]̸ \"%s\" " #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[׸ ]̸ \"%s\" " #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[׸ ]̸ ǥ \"%s\" ġ" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[׸ ]̸ \"%s\" ġ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[׸ ] " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[׸ ]ؽƮ " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[׸ ]α׷" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[׸ ]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[׸ ]" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[׸ ]%s ƴ" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[׸ ]%s " #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[׸ ]\"%s\" " #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[׸ ]\"%s\" " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[׸ ] UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[׸ ] UID \"%s\" ٸ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[׸ ]%s Ʈ ŭ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[׸ ]%s Ʈ " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[׸ ]%s Ʈ ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[׸ ] " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[׸ ] " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[׸ ]%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[׸ ]%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[׸ ]%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[׸ ]%s Ŀ " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[׸ ]%s ־ȿ " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[׸ ]%s ޾ȿ " #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[׸ ]\"%s\" ǥõ " #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[׸ ]\"%s\" ǥõ " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[׸ ]\"%s\"ܾ ΰ " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[׸ ]\"%s\" ܾ ϳ Ե" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[׸ ]\"%s\"ܾ " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4791,113 +4102,109 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "׸ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr " ׸" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "\"%s\" ׸ ϴ" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "ũ ˻" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "ƿ ˻Դϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "ȭ" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Ѱ " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr " ǵ" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Ѱ ǵ" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s α׷" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "˼" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "÷" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr " ̺" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr " CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr "Ext2 " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Ʈ " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "𸶿Ʈ " #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4906,14 +4213,14 @@ msgstr "" "ũ ° ϴ." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" "ƿ Ʈ Ҽ ϴ. Ƹ ġ ü ° ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4921,7 +4228,7 @@ msgstr "" "ƿ ÷ ̺긦 Ʈ Ҽ ϴ. Ƹ ÷ǰ " "Ʈ Ҽ Ǿ ֽϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4929,24 +4236,24 @@ msgstr "" "ƿ Ʈ Ҽ ϴ. Ƹ Ʈ Ҽ " " Ǿ ֽϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "ƿ ÷ ̺긦 Ʈ Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "ƿ Ʈ Ҽ ϴ" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "ƿ 𸶿Ʈ Ҽ ϴ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "ؽƮ (_l)" @@ -4966,7 +4273,7 @@ msgstr "Ŭ msgid "Cut Text" msgstr "ؽƮ ڸ" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "ؽƮ ڸ(_T)" @@ -4990,7 +4297,7 @@ msgstr "Ŭ msgid "Select All" msgstr "ü " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "ü (_A)" @@ -4998,16 +4305,16 @@ msgstr " msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ؽƮ ؽƮ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "ؽƮ (_C)" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "ؽƮ ̱(_P)" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "ƿ" @@ -5015,101 +4322,96 @@ msgstr " msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "ƿ ϰ ׷ " -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "׳ " - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr " α׷" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr " α׷" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "ƿ 丮" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "ũ Ҽ ִ ִ ƿ ϰ Ʈ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" "˻ ũҼ ִ ִ ƿ ϰ Ʈ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr " ִ ƿ ϰ Ʈ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "ȭ鿡 ִ ƿ ϰ Ʈ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "ƿ ϰ ȭ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "ƿ ϰ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "ƿ ϰ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "ƿ ϰ ˻ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "ƿ Ÿ 丮" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "ƿ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "ƿ ŸͿ Ÿ ü ϴ" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "˻ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "" @@ -5121,115 +4423,114 @@ msgstr " #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Ȩ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr " Ʈ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "̰ %d â Դϴ. ̰ ڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d â " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr " \"%s\" ðڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr " %d ׸ ðڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" õ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 õ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d õ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 ׸ )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 ׸ )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d ׸ )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (0 ׸ )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (1 ׸ )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (%d ׸ )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" õ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ׸ õ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 ٸ ׸ õ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d ٸ ׸ õ (%s)" @@ -5241,7 +4542,7 @@ msgstr "%d #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5250,7 +4551,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5259,17 +4560,17 @@ msgstr "" " \"%s\" ƿ óҼ ִ°ͺ ϰ ֽ " ". ϵ ǥõ ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr " ʹ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ̵Ҽ ϴ. ٷ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5277,7 +4578,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d õ ׸ ̵Ҽ ϴ. ٷ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5286,56 +4587,56 @@ msgstr "" "%d õ ׸ ̵Ҽ ϴ. ٷ %d ׸" " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "뿡 \"%s\" ðڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "뿡 %d ׸ ðڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "뿡 ڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " ׸ \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "ٸ α׷(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "α׷(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "ٸ α׷(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr " α׷(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " ׸ \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5344,11 +4645,11 @@ msgstr "" " ȥ㸻 ޴ Ÿ Դϴ. ޴ ȥ㸻 " "ϸ  ׸ Է Ͽ ȥ㸻 Ұ Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "ȥ㸻" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5388,122 +4689,123 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: â ġ ũ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ̱ ý ̵ Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ̱ ý Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d õ ׸ ̱ ý ̵ Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d õ ׸ ̱ ý Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ŭ忡 ϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr " â (_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " â (_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d â (_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "뿡 (_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "뿡 (_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " ׸ ϴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " ̵(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " ׸ ̵մϴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "ũ (_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "ũ (_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " (_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " (_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr " (_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr " (_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr " ڸ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr " ڸ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr " (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr " (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5511,7 +4813,7 @@ msgstr "" " ũ Ű Ҽ ϴ. ũ 뿡 " "ڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5520,15 +4822,15 @@ msgstr "" " ũ Ű \"%s\" Ҽ ϴ. ũ " "뿡 ڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr " ũ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5537,58 +4839,58 @@ msgstr "" "\"%s\" Ҽ ִ ؽƮ Դϴ. ұ? ƴϸ ð" "ϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr " Ǵ ǥ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "ȹ ݻƮ Ҽ ϴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr " %s Ҽ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "⸦ ұ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ۹̼ ʾҽϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" ã ϴ. Ƹ ֱٿ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ǥҼ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "ǥϴ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5596,18 +4898,18 @@ msgstr "" "\"%s\" ̸ ̹ ǰ ֽϴ. ٸ ̸ Ͻʽ" "." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr " \"%s\" ϴ. Űų ʾҽϱ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" ̸ ٲٱ 㰡 ʾҽϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5616,170 +4918,170 @@ msgstr "" "\"%s\" ̸ \"/\" ϰ ֱ⶧ ùٸ ʽϴ. ٸ ̸ " "Ͻʽÿ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" ̸ ùٸ ʽϴ. ٸ ̸ Ͻʽÿ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "б ũ̱ \"%s\" ̸ ٲܼ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" \"%s\" ٲ մϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "̸ ٲ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ׷ ٲٱ 㰡 ʾҽϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "б ũ̱ \"%s\" ׷ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ׷ Ҽ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "׷ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "б ũ̱ \"%s\" ָ ٲܼ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ָ Ҽ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "бũ̱ \"%s\" 㰡 Ҽ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 㰡 Ҽ ϴ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "㰡 " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ̸ \"%s\" ٲ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "̸ٲ ұ?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "̸ (_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "̸ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "ũ (_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ũ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "ļ (_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ļ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "泯¥ (_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "泯¥ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "ǥ (_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ǥ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr " ũ ǵ(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " ũ ǵ(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" Ŵ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "ũ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr " ¥" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5787,11 +5089,11 @@ msgstr "" "ѹ ϳ ̻ ҴҼ ϴ. ϳ" " ׸ ʽÿ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "ϳ ̻ ׸" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5799,11 +5101,11 @@ msgstr "" " ÿ ʽϴ. ÿ ִ ׸θ " " Ҽ ֽϴ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "ÿ ִ ׸" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5811,50 +5113,50 @@ msgstr "" " ׸ ƴմϴ. ÿ ִ ׸θ " " Ҽ ֽϴ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "׸" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Ӽ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "׷ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "׷ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 ׸, ũ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d ׸, üũ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "( )" @@ -5863,137 +5165,139 @@ msgstr "( #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "⺻" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "ũ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "ġ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr " ǥ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr " ¥:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr " ID " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Ư ǥ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "׷ ID " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "㰡" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr " ְ ƴϱ 㰡 Ҽ ϴ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr " ׷:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "׷:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "ٸ :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "б" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "ֱ ð:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" 㰡 ٲܼ ϴ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ӽâ ⸦ ұ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Ӽâ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "ܿ :" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6002,22 +5306,22 @@ msgstr "" "ã ˻ ̺갡 ȭ %s Ŀ ׸ " "ϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "˻ " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "޵λ ã 񽺰 ġ ʾұ ʽϴ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "ã 񽺰 ʽϴ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6027,11 +5331,11 @@ msgstr "" "ϴ. Ʈ ڷ ࿡ \"medusa-indexd\" Ѽ ο " " ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "ã ׸ ʹ " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6040,14 +5344,14 @@ msgstr "" "ǻͿ ȭ ؿ ġմϴ. ̼" " ˻Ҽ ְ ߰Ҽ ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "˻ " #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6057,16 +5361,16 @@ msgstr "" ". Ʈ ڷ ࿡ \"medusa-indexd\" Ѽ ο " " ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr " д " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "˻ дµ ߻Ͽϴ: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6075,7 +5379,7 @@ msgstr "" "˻ Ͽ, ˻ ý ʿ մϴ. " "ο Ҽ Ҽ ãⰡ ɰ Դϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6083,17 +5387,17 @@ msgstr "" " ã⸦ Ͽ, ˻ ý ʿ մϴ. " " ο Ҽ ϴ. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr " ãⰡ ʽϴ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr " ãⰡ ʽϴ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6107,7 +5411,7 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6117,7 +5421,7 @@ msgstr "" " ǻʹ ֽϴ. ˻ " " Ƿ, ˻ ɸԴϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6127,12 +5431,12 @@ msgstr "" " ǻʹ ֽϴ. ˻ ϷǸ " "Ҽ ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr " ãⰡ ʽϴ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6144,7 +5448,7 @@ msgstr "" " ֽϴ. 밡 ˻ϴµ " " Դϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6155,7 +5459,7 @@ msgstr "" " ϴ. root \"medusa-indexd\" ؼ ֽ" ". 밡 ã ϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6166,11 +5470,11 @@ msgstr "" "ϴ. ˻ Ҽ Ƿ, ˻ ɸԴ" ". " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " ãⰡ ȰȭǾ ʽϴ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "ġ" @@ -6179,7 +5483,7 @@ msgstr " #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "â (_R)" @@ -6190,7 +5494,7 @@ msgstr " #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d ׸ â " @@ -6199,7 +5503,7 @@ msgstr "%d #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6207,7 +5511,7 @@ msgstr "" "ƿ ǥϴ°ͺ ߰Ͽϴ. ġϴ ׸" " ǥõ ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "ʹ " @@ -6369,7 +5673,7 @@ msgstr " #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr " 缳" @@ -6557,29 +5861,29 @@ msgstr " msgid "_Stretch Icon" msgstr " Ȯ(_R)" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ȭ %d%% Ϸ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" "Ϸ翡 ѹ ϰ ؽƮ ȭ Ǿ ˻ ϴ. " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr " Ȳ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " ȭȰ %s Դϴ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6587,7 +5891,7 @@ msgstr "" "Ϸ翡 ѹ ϰ ؽƮ ȭ Ǿ ˻ ϴ. " " ȭ ǰ ֽϴ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6596,15 +5900,15 @@ msgstr "" " ˻ ϰ Ǹ, ˻ϱ ؼ ϴ. ˻" " ǻͿ ʰ Ǿ ־, ʽϴ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr " ϴ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "޵λ ã 񽺰 ʽϴ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6628,21 +5932,21 @@ msgstr " msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "˻߿ Ǵ ε Ȳ " -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "ƿ" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr " " -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "ʿ ϴ ϴ" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6652,11 +5956,11 @@ msgstr "" "ƿ ʿ \"%s\" ϴ. ƿ ϱ " " ų ƿ ֵ 㰡 Ͻʽÿ." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "ʿ ϴ ϴ" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6674,43 +5978,47 @@ msgstr "" "." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "ƿ ϴ. ذϷ ֿܼ \"nautilus-" "clean.sh -x\" Ͻʽÿ. ƴϸ ǻ͸ ϰų ƿ 缳" "ġ Ͻʽÿ." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" " ƿ Ҽ ϴ. \"nautilus-clean.sh -x\" ֿܼ " "Ͻø ذ ֽϴ. ׷ , ǻ͸ ϰų " @@ -6730,85 +6038,76 @@ msgstr "" "̷ ߸ oaf ġǾ Ÿ ֽϴ." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr " ƿ Ҽ ϴ." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "ϰ ϱ⸦ õϴ OAF ѿ " " ƿ Ҽ ϴ." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "丮 ġŰ õϴ OAF ƿ" " Ҽ ϴ. oafd ϰ ƿ ϸ鹮" " ذɼ ֽϴ." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" " ü ġŰ õϴ OAF " "ƿ Ҽ ϴ. oafd ϰ ƿ ϸ鹮" " ذɼ ֽϴ." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"root ƿ Ű ֽϴ.\n" -"\n" -"root Ű, ý ıҼ\n" -" ƿ ׷ ൿκ ȣҼ ϴ." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "å" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "ġ" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr " ɼ" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr " ɼ" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "ã!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 #, fuzzy msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" @@ -6822,275 +6121,36 @@ msgstr "" "縦 ٽ Ϸ ֽʽÿ.\n" "\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -" ׳ %s ƿ\n" -"Ҽ ִ մϴ. ϰ \n" -" Ͻʽÿ; ߿ մϴ." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -" ׳ %s \n" -"ڿ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"׳ %s ϰ ִ ,\n" -"׷ ``'' ʴ ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"׳ %s ִ , ׸\n" -"ü ڼ ׵ ˾ƺ⸦ ϴ ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"ͳ Ȯϰ ֱ ƿ Ʈ \n" -"ƿ Eazel Ʈ Ϸմϴ. ƿ ֱ\n" -" µ ð ɸԴϴ. Ʈ ʿϴٸ \n" -" ( 1 Ǵ 2̻ ɸ ʽϴ) ɸ\n" -"ϴ.\n" -"\n" -"ǻͰ Ͻ ϰ ִٸ, Ȯ ƿ\n" -"װ Դϴ.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr " Ȯϰ Ʈ Ȯ մϴ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr " Ȯϰų Ʈ Ȯ ʽϴ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"ܺ ῡ ϴ.\n" -" ȭ Ͻ ʿ մϴ.\n" -"Ʒ Ͻ ̸ Ʈ ԷϽʽÿ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Ͻ ʿ ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr " Ͻ :" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Ͻ ּ:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Ʈ:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "ͳ Ȯϰ Ʈ Ȯ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "ƿ Ʈ ޴..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"׳ Midnight Commander ϰ ־ٸ ȭǾ ű ƿ" -" ⺻ ȭ ϵ\n" -"մϴ.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "ƿ ȭ ׸ϴ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr " ȭ ƿ ȭ űϴ." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "׳ Ҷ ƿ մϴ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"ƿ Ϸ ϷḦ ʽÿ. ΰ ƿ\n" -"â ۵ɰԴϴ: ϳ Ȩ ǥϰ\n" -"ٸ ϳ ڿ %s Ͽִ Eazel\n" -"񽺿 Ͽ ˷ٰ Դϴ.\n" -"\n" -"ƿ ʽÿ!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"ƿ Ϸ ħ ʽÿ. Ȩ \n" -"ǥϴ â Դϴ.\n" -"\n" -"ƿ ʽÿ!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "ƿ ó " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "ƿ Ű ȯմϴ" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"ƿ...\n" -" ׳ ũž Դϴ.\n" -" ͳ 񽺿 ϱ ϰ մϴ.\n" -" ׳ ڿ Ȯ强ִ ũ Դϴ.\n" -" ڿ ÷ մϴ.\n" -"\n" -" ƿ ȯ Ͻʽÿ." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Ϸ" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr " " - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "GMC ƿ ȯ" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "ͳ Ȯ" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "ƿ Ʈ..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr " Ͻ " - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Ʈ Ǫ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Ʈ Ϸ. Ϸ ʽÿ." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Ʈ ϴ... Ϸ ʽÿ." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "ũ " - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "Ʒ üũڽ Ŭؼ ũ ߰ մϴ." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr ":" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "и â %d ġ ⸦ մϱ?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr " â ?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr " ڱ ˻ " -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ʱȭ â ־ ġ ϴ." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "ġ" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Ȯϰ URI ؼ â ϴ." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7098,101 +6158,105 @@ msgstr "" "ȭ ʽϴ (λ ȭ λ մ" ")." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ƿ ." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "ƿ ." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "ƿ: --check URI Ҽ ϴ.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "ƿ: --check ٸ ɼǰ Ҽ ϴ.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "ƿ: --quit URI Ҽ ϴ.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "ƿ: --restart URI Ҽ ϴ.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "ƿ: --geometry ϳ̻ URI Ҽ ϴ.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "ε巯 ׷" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr " ε巯(׷ ) ׷ մϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "۲" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "⺻ ε巯 ۲:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "⺻ ε巴 ۲:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "ƿ ׸" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "ȭ" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "ƿ ȭ ׸ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "ȭ Ȩ մϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "â " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr " ̳ â ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr " â ǥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr " â ġ ǥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " â ¸ ǥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr " â ڸ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr " ൿ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr " ų ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr " ġ ʴ " @@ -7200,52 +6264,52 @@ msgstr " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Ű ۼ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "ؽƮ ʵ忡 Emacs ۼ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "콺 ư ൿ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr " ؽƮ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "ɼ ̱/" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr " ( \".\" ϴ)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr " (\"~\" )" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr " â Ưǥ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "׻ Ϻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7253,303 +6317,337 @@ msgstr "" " ̸ؿ Ÿ մϴ.\n" "ũ ȮҼ Ÿ Դϴ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "⺻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr " ̿Ͽ :" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr " ⺻" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "׸ ġ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "۲:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "⺻ Ȯ :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "ƴ ġ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "⺻ Ȯ ۲ ũ:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr " ⺻" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "˻ ⵵ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "⺻ ۵ϴ ã " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "˻ " + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "ã ġ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Ȩ" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP Ͻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP Ͻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Ʈ:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Ͻð ̸ йȣ ʿ մϴ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "̸: " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "йȣ: " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " å" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "޴ åǿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "ܾȿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr " ׸񰳼 ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "׸ ̸ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr " ū ̸⸦ ʽϴ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr " ̸" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Ʈ ̱( ʱ)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Ʈ ִ ׸" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Ʈ ִ ׸ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "и ħ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "и ħ ֱ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Ӽ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "ܰ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "â & ȭ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr " & " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "ڸ dz" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "˻" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Ž" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "ӵ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "ҽ г" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "ڸ 뿡 %s ̱" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Ʈ:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "̺" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr " ǥ" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Ϸ" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr " ߰..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "ݺ %s ϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "ݺ̸ ϴ" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "ǥ %s ϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr " ǥø ϴ" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Ű:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "׸:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr " ǥ ׸ :" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr " ϴ" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr " ̸:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" ùٸ ׸ ƴմϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "\"%s\" ùٸ ̸ ƴմϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "ݺ̸ ġҼ ϴ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "ʱȭ ׸ ٲܼ ϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "ݺ %s ġҼ ϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "̷ ׸ :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr " ̸ Ͽ մϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr " ġҼ ϴ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "߰ :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "'%s' Ҽ ִ ׸ ƴմϴ!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "ǥ Ű带 Ͽ մϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "ǥ ġҼ ϴ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "ǥ Ű ڿ , ڸ Ҽ ֽϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7557,64 +6655,64 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" ̸ ̹ ǰ ִ Ű Դϴ.ٸ ̸ Ͻʽÿ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "%s ׸ ǥ ġҼ ϴ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "īװ :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr " ߰..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr " ߰..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr " ¡ ߰..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "̸ ŬϽʽÿ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr " ŬϽʽÿ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "ǥ ŬϽʽÿ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "¡:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "¡ ..." @@ -7625,626 +6723,587 @@ msgstr " #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "̸" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "뿡" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "ũⰡ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "ǥ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "ְ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "ǥ ġ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr " θ " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr " ̶ " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "ƴ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "ؽƮ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "α׷" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr " ŭ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr " ǥõ " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr " ǥõ " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "ƴ" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "ƴ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " (_A)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " ʱ(_B)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " ߱(_I)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr " ġ åǿ ߰ŵϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "â ġ ⿩θ ٲߴϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "â ڸ ⿩θ ٲߴϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "â ¸ ⿩θ ٲߴϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "â ⿩θ ٲߴϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr " ġ ⸦ ϰų " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr " ޴ ڷ/ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr " â ݱ(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr " ƿ â ݽϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr " â ݽϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "åǸ Ҽ ִ â ǥմϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "ƿ ǥմϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "ƿ ¶ ǥմϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Ѹ ٹм ִ , ׸ ǥ ǥմϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "ƿ ǥմϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "ƿ Ʈ ǥմϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "ġ ֱ ǥմϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "پ ƿ λ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "ã" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "湮 " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[׸ ]" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ȩ ġ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " 湮 ġ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " 湮 ġ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "ǥõ ġ Ե ġ ̵մϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "ġ (_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "¸ (_a)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "ڸ (_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " (_T)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "ڿ ƿ Eazel񽺿 ǵ ִ ǥ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "ƿ (_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "ƿ Ʈ(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "ƿ (_M)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " â" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " â(_W)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " ũ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ǥõ ġ ٸ ƿâ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "λ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "ٽ б" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr " ãϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr " ǻͿ ãϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " ũ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " ڼϰ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " ڼ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr " ġ б " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr " ٲ ڸ ǵ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "ʺ ڿ Ӽ " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr " ڿ Ӽ " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Ϲ Ӽ " - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "...μ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr " ˻(_b)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr " ˻" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Ȯ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Ȯ(_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "(_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "ƿ (_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "å ߰(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "ڷ(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr " ǥ(_B)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "å(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "â ݱ(_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "å " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Ӽ (_E)..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "ǵ(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "ã(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "Ȩ(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "ġ(_L)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr " ũ(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "Ӽ(_P)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "ٽ б(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "ǵ(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "(_V)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "...μ (_V)" -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"ƿ ּż մϴ.\n" -" \n" -"ٸ Ʈ , ƿ Ҷ Ǹ ←" -" մϴ. Eazel װ ùٸ ۵Ѵٴ ϰ 뿡 " -"å ʽϴ. ϰ Ͻñ ٶϴ.\n" -"\n" -"ǵ̳ ǰ, http://www.eazel.com/feedback.html 湮 " -"ֽʽÿ." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s " #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "ٸ α׷ " -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "ã:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr " ׸ ߰..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "׸ ..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "׸ ŬϽʽÿ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "ƿ Ѹ ׸ ʽÿ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "\"%s\" ùٸ ׸ ƴմϴ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "׸ ߰Ҽ ϴ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "׸ \"%s\" ġǾ ʽϴ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "׸ ġҼ ϴ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr " ׸ ߰ ׸ Ͻʽÿ:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr " ׸ ϴ. ̰ ٸ ׸ ٲٽʽÿ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr " ׸ ϴ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr " ׸ ϴ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "׸ ϴ" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +msgid "the current selection" +msgstr "" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8382,38 +7441,38 @@ msgstr " #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "湮 ðڽϱ? ׷ٸ Ǯ ʱ⸦ ϴ" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr " ƿ 湮Ͽ ġ ðڽϱ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr " ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "¸ (_a)" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "ڸ (_S)" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr " (_T)" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "ġ (_B)" @@ -8421,7 +7480,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc" @@ -8429,11 +7488,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr " ֽ е" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8445,7 +7504,7 @@ msgstr "" "ϰ ִ ׳ \n" "׷ Դϴ." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8454,52 +7513,789 @@ msgstr "" "\"%s\"ġ ʽϴ. Ͽ ġ åǸ Ͻðڽ" "ϱ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr " ʴ ġ å" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "\"%s\"ġ ̻ ʽϴ." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr " ʴ ġ " -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr " åǿ ġ ̵մϴ" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "ڷ" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr " ġ \"%s\" ǥ" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "ݱ" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-current-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,-*-gulim-*-r-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "ƿ ø ϴ!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "ƿ μ ø ϴ!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "ȭ ̱" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "ε巯 ׷" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr " ڸ г" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr " Ž " + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr " ˻" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr " ˻ ڸ г" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr " ڸ г" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "οθ " + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "ǥ %d" + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "ʷ " + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "׸ %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "׸ %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "׸" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "亯" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "׳ " + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "۱" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "Ӹ" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "η" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "ý ȣ" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "̺귯 Լ" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ġ" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "ý " + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Ŀ ƾ" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "ġ " + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " ( \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " ( \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Ұ " + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr " ƿ " + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr " ƿ 丮" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr " Ʈ" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr " α׷" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf :\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf :\n" +#~ " %s\n" +#~ " ̻ ޼ ͹̳ο ֽϴ" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ " ڹٽũƮ Լ( Ʈ α׷) â " +#~ "մϴ. ƿ ڹٽũƮ â ʽ" +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " ٸ ʽÿ." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "ƿ ڹٽũƮ " + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ƶƾ" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Ʈ" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "߾ " + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "߱" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Ű" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "׸" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "긮" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Ϻ" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Ű" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "ڵ" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Ʈ" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "ƶƾ (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "ƶƾ (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "ƶƾ (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "ƶƾ (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "ƶƾ (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Ƹ޴Ͼƾ (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Ʈ (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Ʈ (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Ʈ (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Ʈ (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "߾ (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "߾ (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "߾ (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "߾ (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "߱ ü (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "߱ ü (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "߱ ü (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "߱ ü (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "߱ ü (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "ũξƼƾ (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Ű (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Ű (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Ű (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Ű (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Ű (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Ű/þƾ (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Ű/þƾ (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Ű/ũ̳ (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Ű/ũ̳ (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr " (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "׸ (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "׸ (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "׸ (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "긮 (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "긮 (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "긮 (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "긮 (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "̽ (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Ϻ (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Ϻ (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Ϻ (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "ѱ (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr " (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "縶Ͼƾ (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr " (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8Ʈ" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Ÿ̾ (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Ű (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Ű (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Ű (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Ű (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "ڵ (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "ڵ (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Ʈ (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Ʈ (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Ʈ (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Ʈ (Windows-1258)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr " (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr " (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr " (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr " (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr " (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "ڼ ڵ" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "״Ӹ" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "ݽ" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "ǻ" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Ȩ 丮" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "ͻƮ" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "ŻƮ" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "ŸŸ" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "α׷" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "׳ " + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "root ƿ Ű ֽϴ.\n" +#~ "\n" +#~ "root Ű, ý ıҼ\n" +#~ " ƿ ׷ ൿκ ȣҼ ϴ." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ " ׳ %s ƿ\n" +#~ "Ҽ ִ մϴ. ϰ \n" +#~ " Ͻʽÿ; ߿ մϴ." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ " ׳ %s \n" +#~ "ڿ" + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "׳ %s ϰ ִ ,\n" +#~ "׷ ``'' ʴ ." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "׳ %s ִ , ׸\n" +#~ "ü ڼ ׵ ˾ƺ⸦ ϴ ." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ͳ Ȯϰ ֱ ƿ Ʈ \n" +#~ "ƿ Eazel Ʈ Ϸմϴ. ƿ ֱ\n" +#~ " µ ð ɸԴϴ. Ʈ ʿϴٸ \n" +#~ " ( 1 Ǵ 2̻ ɸ ʽϴ) ɸ\n" +#~ "ϴ.\n" +#~ "\n" +#~ "ǻͰ Ͻ ϰ ִٸ, Ȯ ƿ\n" +#~ "װ Դϴ.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr " Ȯϰ Ʈ Ȯ մϴ" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr " Ȯϰų Ʈ Ȯ ʽϴ" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "ܺ ῡ ϴ.\n" +#~ " ȭ Ͻ ʿ մϴ.\n" +#~ "Ʒ Ͻ ̸ Ʈ ԷϽʽÿ." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Ͻ ʿ ." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr " Ͻ :" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Ͻ ּ:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "ͳ Ȯϰ Ʈ Ȯ..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "ƿ Ʈ ޴..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "׳ Midnight Commander ϰ ־ٸ ȭǾ ű ƿ" +#~ " ⺻ ȭ ϵ\n" +#~ "մϴ.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "ƿ ȭ ׸ϴ" + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr " ȭ ƿ ȭ űϴ." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "׳ Ҷ ƿ մϴ." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "ƿ Ϸ ϷḦ ʽÿ. ΰ ƿ\n" +#~ "â ۵ɰԴϴ: ϳ Ȩ ǥϰ\n" +#~ "ٸ ϳ ڿ %s Ͽִ Eazel\n" +#~ "񽺿 Ͽ ˷ٰ Դϴ.\n" +#~ "\n" +#~ "ƿ ʽÿ!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "ƿ Ϸ ħ ʽÿ. Ȩ \n" +#~ "ǥϴ â Դϴ.\n" +#~ "\n" +#~ "ƿ ʽÿ!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "ƿ ó " + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "ƿ Ű ȯմϴ" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "ƿ...\n" +#~ " ׳ ũž Դϴ.\n" +#~ " ͳ 񽺿 ϱ ϰ մϴ.\n" +#~ " ׳ ڿ Ȯ强ִ ũ Դϴ.\n" +#~ " ڿ ÷ մϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " ƿ ȯ Ͻʽÿ." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Ϸ" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "GMC ƿ ȯ" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "ͳ Ȯ" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "ƿ Ʈ..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr " Ͻ " + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Ʈ Ǫ..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Ʈ Ϸ. Ϸ ʽÿ." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Ʈ ϴ... Ϸ ʽÿ." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "ũ " + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "Ʒ üũڽ Ŭؼ ũ ߰ մϴ." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " (_A)" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " ʱ(_B)" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " ߱(_I)" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "ʺ ڿ Ӽ " + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr " ڿ Ӽ " + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Ϲ Ӽ " + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Ӽ (_E)..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Ӽ(_P)" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "ƿ ּż մϴ.\n" +#~ " \n" +#~ "ٸ Ʈ , ƿ Ҷ Ǹ " +#~ " մϴ. Eazel װ ùٸ ۵Ѵٴ ϰ 뿡 " +#~ " å ʽϴ. ϰ Ͻñ ٶϴ.\n" +#~ "\n" +#~ "ǵ̳ ǰ, http://www.eazel.com/feedback.html 湮" +#~ " ֽʽÿ." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ݱ" + #~ msgid "Year" #~ msgstr "⵵" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 83da302ba..c6459f122 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,10 +4,12 @@ # Egle Girinaite , 2001 # Gediminas Paulauskas , 2001 # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-23 19:30+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -15,88 +17,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Negaliu sukurti nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Negaliu sukurti nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Rodyti darbalauk" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Lygi grafika" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Ieiti" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Paleisti" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Paleisti i naujo" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "rangos apvalgos gamykla" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "ranga" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "rangos irykl" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "rangos vaizdas" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Rodyti kaip rang" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "rangos vaizdas" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "rangos vaizdo ikonos pavadinimas" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "informacijos apie rang santrauka" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -107,33 +84,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s keo dydis" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "rangos apvalga" @@ -149,337 +126,87 @@ msgstr " msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "ia turt bti IDE puslapis" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Pagalbos rodykl" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Pagalbos rodykls oninis skydelis" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Pagalbos medis" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Paieka pagalboje" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Paiekos pagalboje oninis skydelis" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Pagalbos oninis skydelis" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Tik vidiniam naudojimui" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Praeitas" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Uraai" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Lentel %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Auktyn turin" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Paveikslas %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "Perskyrimas ia" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "Skyrius" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Paveikslas %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "PAVEIKSLLIS" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "K" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "irti" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "r. dar" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "GNOME dokumentacija" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Autoriaus teiss" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Turinys" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "Priedai" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "inynas" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Programos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistemos kreiptys" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Bibliotek funkcijos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "renginiai" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Nustatym bylos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "aidimai" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Susitarimai" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistemos administravimas" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "irk" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "taip pat irk" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Nerasta" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr "(irk \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr "(taip pat irk \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "vadiniai dokumentai" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Dokumentai pagal tem" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Istorijos irykls gamykla" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Istorijos oninis skydelis" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Istorijos oninis skydelis Nautiliui" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Paprasta paveikslli irykl" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Bazin paveikslli komponento gamykla" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Paveiksllis" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Paveikslli irykl" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus paveikslli irykl" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Nautilus paveikslli irykls gamykla" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Paveikslli vaizdas" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Negaljau inicializuoti Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -494,7 +221,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Byla" @@ -502,7 +229,7 @@ msgstr "_Byla" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -510,29 +237,34 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus medio oninis skydelis" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautilus medio oninis skydelis" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -549,7 +281,7 @@ msgstr "Istorijos msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -557,444 +289,31 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozillos Nautilus vaizdas" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Mozilla Nautilus vaizdo gamykla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla turinio periros komponentas" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla turinio periros komponento gamykla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "irti kaip tinklalap" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Tinklalapis" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Tinklalapi irykl" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf klaida:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf klaida:\n" -" %s\n" -"Sekanius klaid praneimus rodys tik terminale" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"JavaScript funkcija (maa programl) itame puslapyje band atidaryti nauj " -"lang, bet Nautilus nepalaiko JavaScript atidarom nauj lang.\n" -"\n" -"Bandyk perirti it puslap kita narykle, pvz. Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus JavaScript spjimas" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Balt" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Centrins Europos" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Kin" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirilica" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Graik" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraj" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japon" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turk" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamiei" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Vakar" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arab (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arab (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arab (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arab (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arab (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armn (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balt (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Balt (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Balt (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Kelt (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centrins Europos (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centrins Europos (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centrins Europos (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Centrins Europos (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Kin Simplified (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Kin Simplified (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Kin Simplified (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Kin Traditional (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Kin Traditional (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Kroat (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kirilica (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kirilica (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kirilica (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kirilica (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Kirilica/Rus (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Kirilica/Rus (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kirilica/Ukrainiei (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kirilica/Ukrainiei (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Angl (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Graik (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Graik (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Graik (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebraj (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebraj (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebraj (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebraj (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Island (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japon (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japon (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japon (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korjiei (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "iaurs (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumun (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Piet Europos (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turk (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turk (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turk (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turk (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Vartotojo nustatyta" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamiei (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamiei (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamiei (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamiei (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Vaizdi Hebraj (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Vakar (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Vakar (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Vakar (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Vakar (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Vakar (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Simboli kodavimas" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Muzikos vaizdo gamykla" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Muzika" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Muzikos irykl" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Muzikos vaizdas" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Muzikos vaizdo gamykla" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Muzikos vaizdas" @@ -1590,45 +909,50 @@ msgstr "" msgid "Synthpop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Neinomas" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Krinys" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Atlikjas" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Trukm" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Nustatyk virelio vaizd" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Atsipraau, bet '%s' nra gera paveiksllio byla." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Nra paveiksllis" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Nurodyk paveiksll albumo vireliui:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1638,12 +962,12 @@ msgstr "" "Centre, garso skyriuje nejungtas 'Pradioje paleisti gars server' " "nustatymas." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Negaliu pagroti ios bylos" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1655,155 +979,157 @@ msgstr "" "sukonfigruota. Pabandyk udaryti visas programas, kurios gali blokuoti " "garso kort." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Atsipraau, bet muzikos vaizdas negali dabar groti nevietini byl." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Negaliu groti nutolusi byl" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Praeitas" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Groti" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pauz" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Atsipraau, bet vyko klaida nuskaitant %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Negaliu nuskaityti katalogo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "rangos irykl" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Naujienos" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Naujien oninis skydelis" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Naujien skydelis parsiunia ir vaizduoja RSS altinius" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Negaljau kelti %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "keliamas %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Deja, js nenurodte svetains pavadinimo!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Trkstamo svetains pavadinimo klaida" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Deja, js nenurodte svetains URL!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Trkstamo URL klaida" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Deja, nurodytas URL nra galiojanti RSS byla!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Blogas RSS URL" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Keisti" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Paalinti svetain" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Svetains vardas:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Svetains RSS URL:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Pridti nauj svetain" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Pridti nauj svetain:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Paalinti svetain:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Ataukti" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Pasirink svetaines:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1813,52 +1139,56 @@ msgstr "" "kurias svetaines rodyti." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Pasirinkti svetaines" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "paveiksllis, rodantis, kad naujienos pasikeit" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Uraai" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Ura oninis skydelis" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus ura oninis skydelis" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautilus pavyzdinis vaizdas" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Nautilus pavyzdinio vaizdo gamykla" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Pavyzdys" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Pavyzdin irykl" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Pavyzdinis turinio periros komponentas" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Pavyzdinio turinio periros komponento gamykla" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Pavyzdinis vaizdas" @@ -1874,11 +1204,7 @@ msgstr "Tai yra pavyzdinis msgid "_Sample" msgstr "_Pavyzdys" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(jokio)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1889,7 +1215,18 @@ msgstr "" "\n" "Tai yra pavyzdinis Nautilus turinio periros komponentas." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Paspaudte pavyzdi mygtuk juostos mygtuk." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1900,28 +1237,32 @@ msgstr "" "\n" "Paspaudte pavyzdi mygtuk juostos mygtuk." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(jokio)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Teksto vaizdo gamykla" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Teksto irykl" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Teksto vaizdas" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Tekstinio vaizdo gamykla" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Teksto vaizdas" @@ -1933,7 +1274,7 @@ msgstr " msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Paslaugos" @@ -1981,12 +1322,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Atsipraau, bet %s yra per didelis, kad Nautilus galt ukrauti vis." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Byla per didel" @@ -2006,35 +1347,43 @@ msgstr "Pa msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Paymto teksto iekok Merriam-Webster odyne" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacija, rodanti aktyvum" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "uimtumo indikatorius" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "uimtumo indikatoriaus gamykla" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "uimtumo indikatoriaus objekt gamykla" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus medio oninis skydelis" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus medio vaizdas" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Medis" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Vaiduoklis" @@ -2155,9 +1504,9 @@ msgstr "Norint prid msgid "Eclipse" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemos" @@ -2253,7 +1602,7 @@ msgstr "Naujas" msgid "Numbers" msgstr "Skaiiai" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -2371,86 +1720,22 @@ msgstr "[File type is] programa" msgid "Favorites" msgstr "Mgstamiausias" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric elektronin lentel" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "GIMP vaizd apdorojimo programa" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "" -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbastalis" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "iuklin" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Kompiuteris" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Nam direktorija" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portalai" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Paiekos varikliai" - -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "" - -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 -msgid "Preferences" -msgstr "Nuostatos" - -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "programa" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "Interneto tarpins stoties nustatymai" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Server Configuration" +msgstr "Interneto tarpins stoties nustatymai" #: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -2786,36 +2071,51 @@ msgstr "XIAFS skirsnis" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix skirsnis" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-13,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Perskyrimas ia" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-13,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld i %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "I:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr ":" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2826,7 +2126,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" negali bti perkeltas, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame diske." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2839,7 +2139,7 @@ msgstr "" "\"%s\" negalima itrinti, kadangi js neturite teiss keisti jo tvins " "direktorijos. " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2850,7 +2150,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" negalima itrinti, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame diske." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2863,7 +2163,7 @@ msgstr "" "\"%s\" negalima perkelti, kadangi jus neturite teiss keisti jo arba jo " "tvinio katalogo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2876,7 +2176,7 @@ msgstr "" "\"%s\" negalima perkelti iuklin, kadangi js neturite teiss keisti jo " "arba jo tvinio katalogo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2887,7 +2187,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" negalima nukopijuoti, kadangi js neturite teiss j skaityti." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2898,7 +2198,7 @@ msgstr "" "\n" "Paskirties vietoje trksta laisvos vietos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2909,7 +2209,7 @@ msgstr "" "\n" "Paskirties vietoje trksta laisvos vietos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2920,7 +2220,7 @@ msgstr "" "\n" "Trksta laisvos vietos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2931,7 +2231,7 @@ msgstr "" "\n" "Neturite teiss rayti katalog." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2942,7 +2242,7 @@ msgstr "" "\n" "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2953,7 +2253,7 @@ msgstr "" "\n" "Neturite teiss rayti katalog." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2964,7 +2264,7 @@ msgstr "" "\n" "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2975,7 +2275,7 @@ msgstr "" "\n" "Neturite teiss rayti katalog." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2986,7 +2286,7 @@ msgstr "" "\n" "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2997,7 +2297,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3008,7 +2308,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3019,7 +2319,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3030,7 +2330,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3041,7 +2341,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3052,7 +2352,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3063,7 +2363,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3074,34 +2374,34 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tsti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Klaida darant nuorod." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kart" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3115,7 +2415,7 @@ msgstr "" "Jei vis tiek norite perkelti \"%s\", pakeiskite pavadinim ir bandykite dar " "kart." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3129,11 +2429,11 @@ msgstr "" "Jei vis tiek norite nukopijuoti \"%s\", pakeiskite pavadinim ir bandykite " "dar kart." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Negalima pakeisti bylos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3144,29 +2444,29 @@ msgstr "" "\n" "Ar js nortumte j pakeisti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konfliktas kopijuojant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Pakeisti visus" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "padaryti nuorod %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "kita nuoroda %s" @@ -3175,25 +2475,25 @@ msgstr "kita nuoroda #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%dst nuoroda %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dnd nuoroda %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%drd nuoroda %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dth nuoroda %s" @@ -3203,233 +2503,233 @@ msgstr "%dth nuoroda #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "-ta kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "-ma kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "-ra kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "-ia kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-ta kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-ma kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-ra kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-ia kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Neinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Bylos perkeliamos iuklin" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Perkeliama" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Pasiruoiama perklimui iuklin" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Perkeliamos bylos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Byl perkelta:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Pasiruoiama perklimui..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Baigiamas perklimas..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Kuriamos nuorodos bylas" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Sukurta nuorod:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Sukuriamos nuorodos" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Pasiruoiama sukurti nuorodas..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Baigiama kurti nuorodas..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Kopijuojamos bylos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Nukopijuota byl:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopijuojama" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Pasiruoiama kopijavimui ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Negalima kopijuoti element iuklin." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Negaliu kopijuoti iuklin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "iuklin turi likti darbalaukyje." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Negalima perkelti iuklins katalogo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Negalima kopijuoti iuklins." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Negalima kopijuoti iuklins katalogo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Negaliu pakeisti iuklins vietos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Negaliu kopijuoti iuklins." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Tu negali perkelti katalogo j pat." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Tu negali nukopijuoti katalogo j pat." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Negalima perkelti save pat" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Negalima kopijuoti save pat" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negali kopijuoti bylos save pai." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Negalima kopijuoti ant savs." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3439,7 +2739,7 @@ msgstr "" "\n" "Js neturite teisi rayti norim viet" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3449,336 +2749,340 @@ msgstr "" "\n" "Trksta laisvos vietos." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Klaida \"%s\" kuriant nauj katalog." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Klaida kuriant nauj katalog" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "bevardis katalogas" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Trinamos bylos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Itrintos bylos:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Trinama" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Ruoiamasi trinti bylas..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Ivaloma iuklin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruoiamasi ivalyti iuklin..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Ar Js i ties norite visikai itrinti visus elementus i iuklins?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Itrinti iuklins turin?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Itutinti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopija).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (kita kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (kita kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (kita kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3-ia kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3-ia kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (kita kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3-ia kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (22-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23-ia kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23-ia kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo(24-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo(25-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo(24-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo(25-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000-oji kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23-ia kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14-a kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12-a kopija).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3794,64 +3098,64 @@ msgstr "foo (12-a kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "iandien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "iandien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "iandien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "iandien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "iandien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "iandien, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "iandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -3860,134 +3164,134 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 #, fuzzy msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00 iki piet" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 #, fuzzy msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00 iki piet" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 katalog" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 byl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 elementas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 katalogas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 byla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u katalogai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u bylos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? element" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bait" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "neinomas tipas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "neinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "neinomas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3996,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Nerandu netgi \"x-directory/normal\" apraymo. Greiiausiai, kad js gnome-" "vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dl kit prieasi." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4005,254 +3309,260 @@ msgstr "" "Nerandama apraym mime tipui \"%s\" (byla yra \"%s\"), praneti aaron@eazel." "com" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "iuklin" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Tik vietinms bylos" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktyvuoti elementus vienu paspaudimu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktyvuoti elementus dvigubu paspaudimu." -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Vykdyti bylas ant j paspaudus" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Rodyti bylas ant j paspaudus" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Paklausti kiekvien kart" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "Iekoti pagal tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Iekoti byl tik pagal vard" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "Iekoti pagal tekst ir savybes" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Iekoti byl pagal j vardus ir savybes" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Piktogram vaizdas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Srao vaizdas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Rankiniu bdu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Pagal vard" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Pagal dyd" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Pagal tip" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Pagal keitimo dat" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Pagal Emblemas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "dydis" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tipas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "modifikavimo data" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "pakeitimo data" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "naudojimo data" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "savininkas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grup" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "teiss" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "atuntains teiss" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "niekas" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;:.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4262,7 +3572,7 @@ msgstr "" "idstym ir palikti element ten, kur j padjote? Tai sugadins " "isaugot rankin idstym." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4272,7 +3582,7 @@ msgstr "" "idstym ir palikti iuos elementus ten, kur juos padjote? Tai sugadins " "isaugot rankin idstym." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4280,7 +3590,7 @@ msgstr "" "is katalogas naudoja automatin idstym. Ar norite perjungti rankin " "idstym ir palikti element ten, kur j padjote?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4288,36 +3598,36 @@ msgstr "" "is katalogas naudoja automatin idstym. Ar norite perjungti rankin " "idstym ir palikti iuos elementus ten, kur juos padjote?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Perjungti rankin idstym ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Perjungti" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Ataukti raym" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Atstatyti sen vard" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "grinti raym" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Atstatyti pakeist vard" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4332,7 +3642,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4342,147 +3652,131 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "Nesantys meniu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "yra meniu iai bylai" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "yra meniu \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "prastas iai bylai" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "prastas \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "nesantys meniu \"%s\" elementams." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "yra meniu \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "yra meniu \"%s\" elementams." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Yra meniu visiems \"%s\" elementams." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Yra prasta \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Yra prasta \"%s\" elementams." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Yra prasta visiems \"%s\" elementams." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Keisti \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "dti meniu \"%s\" elementams" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Naudoti kaip prasta \"%s\" elementams" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "dti meniu tik \"%s\" elementams" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Naudoti kaip prasta tik \"%s\" elementams" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nedti meniu \"%s\" elementams" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Bsena" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Atidaryti su kitu" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Pasirinkti program su kuria atidaryti \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Kitoks vaizdas" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Pasirinkti vaizd \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Pasirinkti" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Keisti..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Byl tipai ir programos" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Eiti ten" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4490,21 +3784,39 @@ msgstr "" "Js galite nustatyti kokios programos bus pasilytos atitinkamoms byloms " "GNOME Valdymo Centre" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Atidaryti su kitu" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Pasirinkti program su kuria atidaryti \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Kitoks vaizdas" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Pasirinkti vaizd \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Nra irykls, galinios parodyti \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nra tinkamos irykls" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Nra galim program \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Nra galim program" @@ -4512,7 +3824,7 @@ msgstr "N #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4527,7 +3839,7 @@ msgstr "" "GNOME Valdymo Centro, \"Byl tipai ir programos\" skyriuje. Ar norite ten " "eiti dabar ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4536,12 +3848,12 @@ msgstr "" "\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti byl \"%s\" " "vietose. Ar norite pasirinkti kit program?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Negali atidaryti vietos" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4561,203 +3873,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementai] turintys \"%s\" savo varduose" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elementai ] prasidedantys \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elementai] besibaigiantys %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementai] neturintys \"%s\" savo varduose" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elementai] atitinkantys paprastas iraikas \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elementai] atitinkantys byl ablon \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elementai, kurie yra] paprastos bylos" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elementai, kurie yra] tekstins bylos" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elementai, kurie yra] programos" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elementai, kurie yra] muzika" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elementai ]kurie nra %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elementai ]kurie yra %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elementai ], nepriklausantys \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elementai ], priklausantys \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elementai ], priklausantys UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elementai ], priklausantys kitokiam nei \"%s\"UID" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elementai ]didesni nei %s bait" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elementai ]maesni nei %s bait" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elementai ] %s bait" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elementai ]pakeisti iandien" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elementai ]pakeisti vakar" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elementai ]pakeisti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elementai ]nepakeisti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elementai ]pakeisti prie %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elementai ]pakeisti po %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Elementai ]pakeisti %s savaitje " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Elementai ]pakeisti %s mnesyje" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elementai ]paymti su\"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elementai ]nepaymti su\"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elementai ]su visais \"%s\" odiais" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elementai ]turintys vien i \"%s\" odi" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elementai ]be vis \"%s\" odi " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elementai ]be n vieno i \"%s\" odi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Elementai didesni nei 400K] ir[be vis odi \"apple orange\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4768,24 +4080,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Elementai %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elementai, kuri pavadinimuose yra \"stuff\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elementai, kurie yra paprastos bylos" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Elementai, kurie yra paprastos bylos ir j pavadinimuose yra \"stuff\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4793,89 +4105,85 @@ msgstr "" "Elementai, kurie yra paprastos bylos, maesns nei 2000 bait ir j " "pavadinimuose yra \"stuff\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elementai, kurie yra katalogai ir j pavadinimuose yra \"medusa\"" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "\"%s\" temai nra apraymo" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Paieka diskuose" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus Js diskuose ieko iuklins katalog." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "darbastalyje" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Ataukti Redagavim" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Ataukti pakeitim" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Atstatyti pakeitim" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Atstatyti pakeitim" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "irti kaip %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s irykl" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Neinomas" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Diskelis" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip kaupiklis" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "akninis skirsnis" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Montavimo klaida" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Numontavimo klaida" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4884,7 +4192,7 @@ msgstr "" "renginyje." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4892,7 +4200,7 @@ msgstr "" "Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greiiausiai diskelio nra " "renginyje." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4900,7 +4208,7 @@ msgstr "" "Nautilus'ui nepavyko primontuoti diskelio. Greiiausiai diskelio formatas " "toks, kurio neina primontuoti." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4908,24 +4216,24 @@ msgstr "" "Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greiiausiai skirsnio formatas " "toks, kurio neina primontuoti." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto diskelio." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus'ui nepavyko numontuoti nurodyto skirsnio." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Skirsnis" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Iva_lyti tekst" @@ -4945,7 +4253,7 @@ msgstr "Kopijuoti pa msgid "Cut Text" msgstr "Ikirpti tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Ikirpti _tekst" @@ -4969,7 +4277,7 @@ msgstr "Pa msgid "Select All" msgstr "Paymti visus" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Paymti _visus" @@ -4977,16 +4285,16 @@ msgstr "Pa msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Paymti vis tekst, esant teksto lauke" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Nukopijuoti tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_dti tekst" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus " @@ -4994,40 +4302,35 @@ msgstr "Nautilus " msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Nautilus byl tvarkytojas ir grafin aplinka" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "GNOME dokumentacija" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Piktogram irykl" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Sraas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Srao irykl" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus gamykla" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis slankiojam sra" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5035,63 +4338,63 @@ msgstr "" "Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis slankiojam paiekos " "rezultat sra" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis dvimat piktogram erdv" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis piktogramas darbalaukyje" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Nautilus byl tvarkytojo darbalaukio piktogram vaizdas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Nautilus byl tvarkytojo piktogram vaizdas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Nautilus byl tvarkytojo srao vaizdas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Nautilus byl tvarkytojo paiekos rezultat vaizdas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafile gamykla" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus aplinka" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Paiekos sraas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Piktogram vaizdas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Srao vaizdas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Fonas" @@ -5103,115 +4406,114 @@ msgstr "Fonas" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s's namai" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Ivalyti iuklin..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Ivalyti iuklin" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Numontuoti Skirsn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Tai atidarys %d atskiruose languose. Ar tikrai norite tai padaryti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr " Atidaryti %d Langus? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar i ties norite visikai itrinti \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Ar i ties norite visikai itrinti %d paymtus elementus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Itrinti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Itrinti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" paymta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 katalogas paymtas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%u katalogai paymti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(turi 0 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(turi 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(turi %d element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(turi 0 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(turi 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(turi %d element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" paymta (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d element paymta (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "dar1elementas paymtas (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "dar %d element paymta (%s)" @@ -5223,7 +4525,7 @@ msgstr "dar %d element #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5232,7 +4534,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5241,18 +4543,18 @@ msgstr "" "Kataloge\"%s\" yra daugiau byl nei Nautilus gali pavaizduoti. Kai kurios " "bylos nebus pavaizduotos." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Per daug byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" negalima perkelti iuklin. Ar norite tai itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5261,7 +4563,7 @@ msgstr "" "%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite juos " "itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5270,16 +4572,16 @@ msgstr "" "%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite itrinti " "tuos %d elementus nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ar ities norite visikai itrinti \"%s\" i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5287,51 +4589,51 @@ msgid "" msgstr "" "Ar ities norite visikai itrinti %d paymtus elementus i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Itrinti i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Naudoti \"%s\" atidaryti paymtam elementui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Kita _programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Kita p_eriros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_eriros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti \"%s\" visiems paymtiems elementams" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Apie skriptus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5353,124 +4655,125 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d paymti elementai bus perkelti jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d paymti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepyje nra nieko djimui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atidaryt_i iame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atidaryt_i naujame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Itrinti i _iuklins..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Itrinti i _iuklins" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visikai itrinti visus paymtus elementus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti _iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas paymtas bylas iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "I_trinti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "I_trinti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Padaryti _nuorodas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Padaryti _nuorod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Ivalyti iuklin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Ivalyti iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "I_trinti pasirinktus (papildomus) paveiksllius" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "I_trinti pasirinkt (papildom) paveiksll" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "I_kirpti Byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_kirpti Bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopijuoti byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopijuoti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5478,7 +4781,7 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes nra paskirties. Ar norite t nuorod padti " " iuklin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5487,15 +4790,15 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite t " "nuorod padti iuklin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Imesti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5504,19 +4807,19 @@ msgstr "" "\"%s\" yra vykdomoji tekstin byla. Ar norite j paleisti, ar perirti jos " "turin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar perirti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Paleisti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Perirti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5524,46 +4827,46 @@ msgstr "" "Atsipraau, bet Js negalite vykdyti komand i nutolusi viet saugumo " "sumetimais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Negaliu vykdyti nutolusi nuorod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Atidaroma \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarym?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Neturite teisi, reikaling\"%s\" turiniui perirti" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" nerastas. Galbt jis buvo neseniai itrintas." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Atsipraau, \"%s\" turinio negaliu parodyti." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Klaida rodant katalog" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" vardas jau yra iame kataloge. Praau pervadinkite." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -5571,12 +4874,12 @@ msgstr "" "iame kataloge nra \"%s\". Galbt jis neseniai buvo perkeltas arba " "itrintas?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Js neturite teisi, reikaling \"%s\" pervadinti." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5584,176 +4887,176 @@ msgid "" msgstr "" "Vardas \"%s\" neteisingas, nes jame yra \"/\" simbolis. Praau pervadinkite." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" vardas netinka. Praau pervadinkite." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Negaliu pakeisti \"%s\" vardo, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame diske." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Atsipraau, bet negaljau \"%s\" pervadinti \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Pervadinimo klaida" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Js neturite teisi, reikaling \"%s\" grupei pakeisti." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Negaljau pakeisti \"%s\" grups, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame " "diske" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Atsipraau, negaljau pakeisti \"%s\" grups." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Klaida nustatant grup." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Negalima pakeisti \"%s\" savininko, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame " "diske" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Atsipraau, negaljau pakeisti \"%s\" savininko." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Klaida nustatant savinink" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Negaliu pakeisti \"%s\" teisi, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame diske." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Atsipraau, negaliu pakeisti \"%s\" teisi." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Klaida nustatant teises" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Pervadinimas \"%s\" \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Nutraukti pervadinim?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "Pagal _vard" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal vard" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "Pagal _dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "Pagal _tip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal tip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "Pagal Keitimo _Dat" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal keitimo dat" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "pagal _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Atstatyti original piktogram dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Atstatyti piktogramos original dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "rodo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5761,11 +5064,11 @@ msgstr "" "Js negalite priskirti daugiau nei vien papildom piktogram vienu metu ! " "Papildomos piktogramos nustatymui praom tempti tik vien paveiksll." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Daugiau nei vienas paveiksllis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5773,11 +5076,11 @@ msgstr "" "Byla, kuri js pertempte yra nevietin. Kaip vartotojo pasirinktas " "piktogramas galima naudoti tik vietinius paveiksllius." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Tik vietinius paveiksllius" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5785,50 +5088,50 @@ msgstr "" "Byla, kuri js pertempte nra paveiksllis. Kaip vartotojo pasirinktas " "piktogramas galima naudoti tik vietinius paveiksllius." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Tik paveiksllius" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Nutraukti grups pakeitim?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Keiiama grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Nutraukti savininko pakeitim?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Keiiamas savininkas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "niekas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "neskaitomas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 elementas, %s dydio" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d element, sudarani %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(kakiek turinio neskaitoma)" @@ -5837,137 +5140,139 @@ msgstr "(ka #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Turinys:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Esm" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Nuorodos paskirtis:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Keista:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Naudota:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Pasirinkti papildom piktogram..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Imesti vartotojo pasirinkt (papildom) piktogram" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Nustatyti vartotojo ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Specialios vliavls:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Nustatyti grups ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Teiss" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Js nesate savininkas, todl negalite t teisi keisti." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Bylos savininkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Bylos grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Skaitymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Raymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Vykdymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Tekstinis vaizdas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Skaitinis vaizdas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Paskutinis pakeitimas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Nutraukti savybi lango rodym?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Kuriamas savybi langas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Pasirink piktogram:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -5976,22 +5281,22 @@ msgstr "" "Paiekos rezultatuose gali nebti element keist po %s, kai js diskas " "buvo paskutin kart indeksuotas." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Paiekos rezultatai" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "Atsipraau, bet Medusa paiekos paslaugos negalimos, nes ji nediegta." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Paiekos paslaugos negalimos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 #, fuzzy msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " @@ -6001,11 +5306,11 @@ msgstr "" "Js pasirinkta paieka yra naujesn nei sistemos indeksai. Paieka neduos " "joki rezultat dabar. Ar norite sukurti naujus indeksus dabar?" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Element, kurie yra per nauji paieka." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6015,30 +5320,30 @@ msgstr "" "galite patikrinti savo slygos teisingum arba pridti daugiau slyg, kad " "sumainti rezultat skaii." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Klaida paiekos metu" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Klaida skaitant byl indeks" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Klaida atsirado keliant paiekos turin: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6048,7 +5353,7 @@ msgstr "" "indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso, todl bus atliekama ltesn " "paieka, kuri nenaudoja indekso." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6056,17 +5361,17 @@ msgstr "" "Norint vykdyti paiek byl turinyje, reikalingas byl, esani js " "sistemoje, indeksas. Dabar negalima pasiekti indekso." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Greita paieka negalima" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Paiekos turinyje yra negalimos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 #, fuzzy msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " @@ -6080,7 +5385,7 @@ msgstr "" "eilutje veskite i komand:\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6090,7 +5395,7 @@ msgstr "" "indeksas. Js kompiuteris kuria indeks dabar. Kadangi pilno indekso dar " "nra, i paieka gali trukti kelet minui." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6100,12 +5405,12 @@ msgstr "" "sistemoje, indeksas. Js kompiuteris kuria indeks dabar. Paiekas " "turinyje bus galima naudoti kai indeksas bus sukurtas." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Indeksuotos paiekos yra negalimos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6117,7 +5422,7 @@ msgstr "" "eilutje paleisdami \"medusa-indexd\" administratoriaus (root) teismis. Kol " "nebus pilno indekso, paiekos truks kelet minui." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6130,7 +5435,7 @@ msgstr "" "teismis. Kol nebus pilno indekso, paiekos byl turinyje nebus galima " "daryti." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6140,11 +5445,11 @@ msgstr "" "indeksas. Js sistemos administratorius udraud greitas paiekas js " "kompiuteryje, todl io indekso dabar nra." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Greitos paiekos Js kompiuteryje negalimos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Kur" @@ -6153,7 +5458,7 @@ msgstr "Kur" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Atidaryti Naujame lange" @@ -6164,7 +5469,7 @@ msgstr "_Atidaryti Naujame lange" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose" @@ -6173,7 +5478,7 @@ msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6181,7 +5486,7 @@ msgstr "" "Nautilus rado daugiau paiekos rezultat nei gali parodyti. Kai kurie " "elementai nebus rodomi." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Per daug atitikmen" @@ -6351,7 +5656,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Atstatyti fon" @@ -6540,12 +5845,12 @@ msgstr "_Pervadinti" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Keisti piktogramos dyd" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksavimas yra %d%% baigtas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6553,17 +5858,17 @@ msgstr "" "Kart per dien js bylos bei j tekstinis turinys yra indeksuojami, todl " "js paiekos yra greitos." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Indeksavimo bsena" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Js bylos paskutin kart buvo indeksuotos %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6571,7 +5876,7 @@ msgstr "" "Kart per dien js bylos ir tekstinis j turinys yra indeksuojamos, todl " "js paiekos yra greitos. Js bylos dabar yra indeksuojamos." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6581,15 +5886,15 @@ msgstr "" "Greitos paiekos nra jungtos js kompiutery, todl dabar pas jus nra " "indekso." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Dabar pas jus nra indeks byl." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Atsipraau, bet Medusa paiekos paslaugos negalimos." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6613,21 +5918,21 @@ msgstr "Rodyti _indeksavimo b msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Rodyti indeksavimo, naudojamo paiekant, bsen" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Apie Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Negaliu sukurti reikiamo katalogo" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6638,11 +5943,11 @@ msgstr "" "vykdant Nautilus, arba nustatyti reikiamas teises, kad Nautilus galt j " "sukurti." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Negaliu sukurti reikiam katalog" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6660,43 +5965,47 @@ msgstr "" "reikiamas teises, kad Nautilus galt juos sukurti." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Dabar negalima naudoti Nautilus. Komandos \"nautilus-clean.sh -x\" vykdymas " "i konsols gali isprsti problem. Jei nepavyks, js galite pabandyti " "perkrauti kompiuter arba diegti Nautilus i naujo." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Dabar negalima naudoti Nautilus. Komandos \"nautilus-clean.sh -x\" vykdymas " "i konsols gali isprsti problem. Jei nepavyks, js galite pabandyti " @@ -6715,85 +6024,76 @@ msgstr "" "i klaida taip pat bna, kai bloga oaf versija yra diegta." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Dl netiktos klaidos dabar negalima naudoti Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Dabar negalima naudoti Nautilus, dl netiktos klaidos i OAF, bandant " "registruoti byl tvarkytojo vaizdo server." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Dabar negalima naudoti Nautilus, dl netiktos klaidos i OAF, bandant " "surasti gamykl. oafd nuudymas bei Nautilus paleidimas i naujo gali padti " "isprsti i problem." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Dabar negalima naudoti Nautilus, dl netiktos klaidos i OAF, bandant " "surasti apvalkalo objekt. oafd nuudymas bei Nautilus paleidimas i naujo " "gali padti isprsti i problem." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Js ruoiats paleisti Nautilus su administratoriaus (root) teismis.\n" -"\n" -"Kaip administratorius (root) js galite pakenkti sistemai, jei bsite " -"nelabai atsargus arba Nautilus js nesustabdys kai tai darysite." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "ymels" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Imesti" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Daugiau parametr" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Maiau parametr" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Rasti juos!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 #, fuzzy msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" @@ -6806,372 +6106,142 @@ msgstr "" "\n" "Js galite itrinti i byl, jei norite paleisti vadov i naujo.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Vartotojo lygis pritaiko Nautilus prie js GNOME ir %s kompiuterini ini " -"lygmens. Pasirinkite jums patog lygmen - vliau js bet kada galsite j " -"pakeisti." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "Vartotojams, neturintiems patyrimo su GNOME ir %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Vartotojams, kurie naudojasi GNOME bei %s, bet nemano es profesionalai." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Vartotojams, turintiems didel GNOME and %s patirt, bei norintiems matyti " -"kiekvien operacins sistemos detal." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Kad patikrinti js interneto ry ir utikrinti kad js turtumte " -"paskutinius Nautilus atnaujinimus, Nautilus dabar prisijungs prie Eazel " -"tinklalapio. Jei js Nautilus yra naujausias, tai utruks kelet sekundi, " -"ilgiau (bet ne ilgiau keleto minui) - jei jums reikia atnaujinimo.\n" -"\n" -"Jei js inote kad js kompiuteris naudoja ry per tarpin stot (proxy), " -"spauskite Patikrinti ir Nautilus j naudos.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Patikrinti mano interneto ry ir atnaujinimus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Netikrinti mano interneto ryio bei neiekoti atnaujinim" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Turime problem su ioriniu interneto ryiu. Kartais saugos siena (firewall) " -"reikalauja nurodyti tarpin stot. Upildykite emiau, jei inote savo " -"tarpins stoties vard ir prievad." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Tarpin stotis (proxy) nebtina." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Naudoti i tarpin stot (proxy):" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Tarpins stoties adresas:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Tikrinamas js interneto ryys bei iekomi atnaujinimai..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Atsisiuniami Nautilus atnaujinimai..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Jeigu js naudojots GNOME Midnight Commander ie nustatymai perkels js " -"darbalaukio piktogramas Nautilus bei padarys Nautilus prastu " -"darbalaukiu.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paiyti." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Perkelti esamas darbalaukio piktogramas Nautilus darbalauk." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Paleisti Nautilus kartu su GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Kad paleisti Nautilus spausk Baigti. Jums pasileis 2 Nautilus langai: vienas " -"rodys js nam katalog, kitame bus informacija apie Eazel servisus, kurie " -"palengvina %s vartotoj gyvenim.\n" -"\n" -"Mes tikims kad jums patiks Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Kad paleisti Nautilus spausk Baigti. Jums pasileis langas rodantis js nam " -"katalog.\n" -"\n" -"Mes tikims kad jums patiks Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Pirmieji Nautilus nustatymai" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Sveiki, besinaudojantys Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -"\tTai puikus GNOME vartotojo aplinkos byl tvarkytojas.\n" -"\tLeidia paprastai naudotis interneto paslaugomis.\n" -"\tTai plati sistema GNOME programuotojams.\n" -"\tTai galinga pristatymo baz paslaug tiekjams.\n" -"\n" -"Spauskite Pirmyn kad prisitaikytumte savo Nautilus aplink." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Baigta" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Isirinkite vartotojo lyg" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Perjimas i GMC Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Tikrinamas js interneto ryys" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Atnaujinamas Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Interneto tarpins stoties nustatymai" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Atnaujinimai baigti. Kad tsti spauskite Pirmyn." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Nra atnaujinim... Kad tsti spauskite Pirmyn." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Nuorod rinkiniai" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Eiti :" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Ar js norite irti %d vietas atskiruose languose ?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "irti keliuose languose?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Atlikti greit savs patikrinim." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sukurti pradin lang su nurodyta geometrija." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymus, nustatytus nuostat dialoge)." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ieiti i Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Paleisti Nautilus i naujo." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check negali bti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check negali bti naudojamas su kitais parametrais.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit negali bti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart negali bti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry negali bti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Lygesn grafika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Naudoti lygesn (bet ltesn) grafik" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "riftai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Standartinis glodus riftas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Standartinis neglodus riftas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Temos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paiyti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Naudoti js nam katalog kaip darbalauk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Atidaromi nauji langai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Atidaryti kiekvien byl ar katalog atskirame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Rodyti mygtuk juost naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Rodyti adreso juost naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Rodyti bsenos juost naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Rodyti onin skydel naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "iuklins elgesys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Paklausti prie ivalant iuklin arba itrinant bylas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "dti itrynimo komand kuri aplenkia iuklin" @@ -7179,52 +6249,52 @@ msgstr " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavi kombinacijos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "naudoti Emacs-stiliaus klavi kombinacijas teksto laukeliuose" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Paspaudimo elgesys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Vykdomosios tekstins bylos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Parodyti/paslpti parametrus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Rodyti paslptas bylas (byl pavadinimai prasideda \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Rodyti atsargines bylas (byl pavadinimai baigiasi \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Rodyti specialias vliavles Savybi lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Visada idstyti katalogus prie bylas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Piktogram pavadinimai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7232,368 +6302,402 @@ msgstr "" "Pasirinkite tvark, kuria informacija bus pateikiama po piktogram vardais. " "Daugiau informacijos bus pamatoma padidinus mastel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "prastas vaizdas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "irti naujus katalogus naudojant:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Piktogram vaizdo standartai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Sulygiuoti elementus:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Rikiuoti atvirktine tvarka" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "riftas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Standartinis mastelis:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Naudoti glaustesn idstym" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "rifto dydis standartiniam masteliui:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Srao vaizdo standartai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Paiekos sudtingumo nustatymai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "prastas paiekos bdas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Paiekos varikliai" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Paiekos variklio vieta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Namai" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP tarpins stoties nustatymai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Naudoti HTTP tarpin stot" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Tarpin stotis reikalauja vartotojo vardo ir slaptaodio:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Slaptaodis:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Standartikai trauktos ymels" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Netraukti standartikai traukt ymeli ymeli meniu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Rodyti tekst piktogramose" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Rodyti element skaii kataloguose" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Garso byl perira" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Pavieinti katalog ivaizdos parametrus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Kortels" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Medyje rodyti tik katalogus (ne bylas)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Atnaujinimo danumas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Atnaujinimo danumas minutmis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Rodymo nuostatos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Ivaizda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Langai ir Darbastalis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Piktogram ir Srao vaizdai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "oniniai skydeliai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Paieka" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Greiio trkumai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Naujien skydelis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "oniniame skydelyje rodyti %s kortel" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Prievadas:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Reivas" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fonas ir Emblemos" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Atlikta" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Pridti nauj... " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Imesti... " -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Atsipraau, bet ablono %s negalima itrinti." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Negalima itrinti ablono." -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Atsipraau, bet emblemos %s negalima itrinti." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Sukurti nauj Emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Raktinis odis:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Paveiksllis:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Nurodyk paveiksllio byl naujai emblemai:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Sukurti nauj spalv:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Spalvos pavadinimas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Spalvos reikm:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Atsipraau, bet \"%s\" nra tinkamas bylos vardas." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Atsipraau, bet js pateikte netinkam bylos pavadinim." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Negaliu diegti ablono" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Atsipraau, bet js negalite pakeisti atstatymo paveiksllio." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Atleiskite, bet ablono %s negalima diegti." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Nurodyk paveiksllio byl, ablono pridjimui:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Atleiskite, bet js privalote naujai spalvai nurodyti netui vard." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Negaliu diegti spalvos" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Pasirinkite spalv, kuri pridsite:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Atsipraau, bet '%s' nra gera paveiksllio byla." -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Atleiskite, bet js privalote naujai emblemai nurodyti netui vard." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Negaliu diegti emblemos" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Atleiskite, bet emblemos pavadinime gali bti tik raids, tarpai ar skaiiai." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "Atleiskite, bet pavadinimas \"%s\" jau egzistuoja. Pasirinkite kitok." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Atleiskite, bet %s paveiksllis negali bti diegtas kaip emblema." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Isirinkite kategorij:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Nutraukti imetim" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Pridti nauj ablon..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Sukurti nauj Spalv..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Sukurti nauj Emblem..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Spauskite ant ablono kad j imestumte" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Spauskite ant spalvos kad j imestumte" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Spauskite ant emblemos kad j imestumte" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "ablonai:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Spalvos:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemos:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Imesti ablon..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Imesti spalv... " -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Imesti emblem..." @@ -7604,219 +6708,207 @@ msgstr "I #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Search for] Pavadinimas [contains \"fish\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Search for] Turinys [includes all of \"fish tree\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Search for] Tipas [is regular file]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Search for] Dydis [larger than 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Search for] Su Emblema [includes \"Important\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Search for] Paskutinis pakeitimas [before yesterday]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Search for]Savininkas[is not root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[File name] turi [help]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[File name] prasideda [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[File name] baigiasi [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[File name] atitinka glob [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[File name] atitinka regexp [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[File content] turi visus i [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[File content] bet k i [apply orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[File content] neturi vis i [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[File content] neturi nieko i [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[File type] yra [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[File type] nra [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[File type is] paprasta byla" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[File type is] tekstin byla" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[File type is] programa" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[File type is] katalogas" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[File type is] muzika" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[File size is] didesnis nei [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[File size is] maesnis nei [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[With emblem] paymeta [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[With emblem] nepaymta [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] buvo [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] nra [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] buvo vliau nei [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] buvo prie [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Last modified date] yra iandien" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Last modified date] buvo vakar" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] buvo t savait [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] buvo t mnes [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[File owner] yra [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] nra [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " Pa_tyrs" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Pradedantis" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Vidutinis" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pridti esamo adreso ymel meniu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Pakeisti io lango adreso juostos matomum" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Pakeisti io lango oninio skydelio matomum" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Pakeisti io lango bsenos juostos matomum" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Pakeisti io lango mygtuk juostos matomum" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Nustatyti esamos vietos vaizd arba keisti vaizd aib" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Ivalyti \"Eiti\" meniu bei \"Atgal\"/\"Pirmyn\" sra turin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Udaryti _visus langus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Udaryti visus Nautilus langus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Udaryti lang" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "parodyti lang, kuriame galima taisyti iame meniu esanias ymeles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Rodyti Nautilus krjus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Rodyti on-line Nautilus pagalb" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7824,390 +6916,349 @@ msgstr "" "Rodyti ablonus, spalvas ir emblemas, kurios gali bti naudojamos " "prisitaikant ivaizd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Rodyti Nautilus greito inyno puslapius" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Rodyti Nautilus ileidimo pastabas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Rodyti naujausi esamos vietos turin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Keisti vairias Nautilus savybes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Pa_mirti Istorij" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Eiti namo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti sekani aplankyt viet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti prie tai aplankyt viet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Eiti auktesn viet, kurioje yra dabar rodoma vieta" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Paslpti adreso _juost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Paslpti _bsenos juost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Paslpti onin skydel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Paslpti _Mygtuk juost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus greitas inynas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus ileidimo _pastabos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus Vartotojo vadovas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normalaus dydio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Rodomai vietai atidaryti kit Nautilus lang." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Nuostatos" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Iekoti internete (WWW)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Iekoti byl iame kompiuteryje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rodyti turin normaliu dydiu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rodyti turin su maiau smulkmen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rodyti turin su daugiau smulkmen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Sustabdyti ios vietos krovimsi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Ataukti paskutin teksto pakeitim" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Auktyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Naudoti savybes tinkamas pradedantiesiems" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Naudoti savybes tinkamas ekspertams" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Naudoti savybes tinkamas daugumai moni" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "irti kaip ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Paieka _internete" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Paieka internete" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumainti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mainti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Apie Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridti ymel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fonas ir Emblemos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "y_mels" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Udaryti lang" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redaguoti ymeles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Keisti nuostatas..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalaus dydio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nuostatos" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Paleisti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Ataukti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "Auktyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vaizdas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "i_rti kaip ..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "spjimas" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Dkojame u js domjimsi Nautilus.\n" -"\n" -"Kaip ir su bet kokia programa, kuri yra tobulinama, js turite atsargiai " -"mokytis naudoti Nautilus. Eazel neduoda joki garantij kad ji veiks " -"tinkamai bei neprisiima jokios atsakomybs u js naudojimsi su ia " -"programa. Naudokits Nautilus savo nuoira.\n" -"\n" -"Apsilankykite http://www.eazel.com/feedback.html ir pateikite trkumus, " -"komentarus bei pasilymus." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atidaryti su %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Atidaryti su..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Rasti:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Pridti nauj Tem..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Imesti Tem..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Paspauskite ant temos kad j imestumte." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Kad pakeistumte Nautilus ivaizd, spauskite ant temos." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Atsipraau, bet \"%s\" nra geras temos katalogas." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Negaliu pridti temos" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Atleiskite, bet \"%s\" temos negalima diegti." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Negaliu diegti temos" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Pasirinkite temos katalog, kuri dsite kaip nauj tem:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8215,18 +7266,32 @@ msgstr "" "Atleiskite, bet js negalite imesti dabartins temos. Kad imestumte it, " "praau persijunkite kit tem." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Negaliu itrinti dabartins temos" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Atsipraau, bet i tema negali bti imesta!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Negaliu imesti temos" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "Skyrius" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8359,7 +7424,7 @@ msgstr "Negaliu parodyti adreso" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8367,33 +7432,33 @@ msgstr "" "Ar js tikrai norite pamirti istorij? Jei tai padarysite - bsite " "pasmerkti tai pakartoti." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Ar js tikrai norite kad Nautilus pamirt, kurias vietas js aplankte?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Pamirti istorij ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Pamirti" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Rodyti bsen_os juost" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Rodyti onin _Skydel" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Rodyti _Mygtuk juost" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Rodyti _adreso juost" @@ -8401,7 +7466,7 @@ msgstr "Rodyti _adreso juost #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8409,14 +7474,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" " lietuvi kalb ivert:\n" "Mantas Kriauinas \n" "Egl Girinait " -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8428,7 +7493,7 @@ msgstr "" "lengvai tvarkyti bylas\n" "ir vis sistem." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8437,52 +7502,773 @@ msgstr "" "Vieta \"%s\" neegzistuoja. Ar js norite imesti visas ymeles, rodanias " "i viet i savo srao?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Neegzistuojanios vietos ymel" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Imesti" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Vieta \"%s\" daugiau neegzistuoja." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Eiti neegzistuojaniu adresu" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Eiti ios ymels rodom viet" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Rodyti i viet su \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Udaryti" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Negaliu sukurti nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Negaliu sukurti nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Rodyti darbalauk" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Lygi grafika" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ieiti" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Paleisti" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Paleisti i naujo" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pagalba" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Pagalbos rodykl" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Pagalbos rodykls oninis skydelis" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Pagalbos medis" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Paieka pagalboje" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Paiekos pagalboje oninis skydelis" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Pagalbos oninis skydelis" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Tik vidiniam naudojimui" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Lentel %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Auktyn turin" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Paveikslas %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Paveikslas %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "PAVEIKSLLIS" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "irti" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "r. dar" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "GNOME dokumentacija" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Autoriaus teiss" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Turinys" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "Priedai" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "inynas" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistemos kreiptys" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Bibliotek funkcijos" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "renginiai" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Nustatym bylos" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "aidimai" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Susitarimai" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistemos administravimas" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "irk" + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "taip pat irk" + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Nerasta" + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr "(irk \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr "(taip pat irk \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "vadiniai dokumentai" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Dokumentai pagal tem" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozillos Nautilus vaizdas" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus vaizdo gamykla" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla turinio periros komponentas" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla turinio periros komponento gamykla" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "irti kaip tinklalap" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Tinklalapis" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Tinklalapi irykl" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf klaida:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf klaida:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Sekanius klaid praneimus rodys tik terminale" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "JavaScript funkcija (maa programl) itame puslapyje band atidaryti " +#~ "nauj lang, bet Nautilus nepalaiko JavaScript atidarom nauj lang.\n" +#~ "\n" +#~ "Bandyk perirti it puslap kita narykle, pvz. Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus JavaScript spjimas" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arab" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Balt" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Centrins Europos" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kin" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kirilica" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Graik" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebraj" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japon" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turk" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamiei" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Vakar" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arab (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arab (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arab (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arab (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arab (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armn (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Balt (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Balt (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Balt (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Kelt (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Centrins Europos (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Centrins Europos (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Centrins Europos (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Centrins Europos (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Kin Simplified (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Kin Simplified (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Kin Simplified (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Kin Traditional (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Kin Traditional (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Kroat (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Kirilica (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Kirilica (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Kirilica (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Kirilica (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Kirilica/Rus (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kirilica/Rus (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Kirilica/Ukrainiei (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Kirilica/Ukrainiei (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Angl (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Graik (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Graik (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Graik (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebraj (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebraj (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebraj (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebraj (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Island (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japon (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japon (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japon (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korjiei (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "iaurs (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Rumun (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Piet Europos (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thai (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turk (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turk (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turk (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turk (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Vartotojo nustatyta" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamiei (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamiei (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamiei (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamiei (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Vaizdi Hebraj (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Vakar (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Vakar (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Vakar (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Vakar (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Vakar (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Simboli kodavimas" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ataukti" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric elektronin lentel" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "GIMP vaizd apdorojimo programa" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Kompiuteris" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Nam direktorija" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portalai" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "programa" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-13,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-13,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "GNOME dokumentacija" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Js ruoiats paleisti Nautilus su administratoriaus (root) teismis.\n" +#~ "\n" +#~ "Kaip administratorius (root) js galite pakenkti sistemai, jei bsite " +#~ "nelabai atsargus arba Nautilus js nesustabdys kai tai darysite." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Vartotojo lygis pritaiko Nautilus prie js GNOME ir %s kompiuterini " +#~ "ini lygmens. Pasirinkite jums patog lygmen - vliau js bet kada " +#~ "galsite j pakeisti." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "Vartotojams, neturintiems patyrimo su GNOME ir %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Vartotojams, kurie naudojasi GNOME bei %s, bet nemano es profesionalai." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Vartotojams, turintiems didel GNOME and %s patirt, bei norintiems " +#~ "matyti kiekvien operacins sistemos detal." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kad patikrinti js interneto ry ir utikrinti kad js turtumte " +#~ "paskutinius Nautilus atnaujinimus, Nautilus dabar prisijungs prie Eazel " +#~ "tinklalapio. Jei js Nautilus yra naujausias, tai utruks kelet " +#~ "sekundi, ilgiau (bet ne ilgiau keleto minui) - jei jums reikia " +#~ "atnaujinimo.\n" +#~ "\n" +#~ "Jei js inote kad js kompiuteris naudoja ry per tarpin stot " +#~ "(proxy), spauskite Patikrinti ir Nautilus j naudos.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Patikrinti mano interneto ry ir atnaujinimus" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Netikrinti mano interneto ryio bei neiekoti atnaujinim" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Turime problem su ioriniu interneto ryiu. Kartais saugos siena " +#~ "(firewall) reikalauja nurodyti tarpin stot. Upildykite emiau, jei " +#~ "inote savo tarpins stoties vard ir prievad." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Tarpin stotis (proxy) nebtina." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Naudoti i tarpin stot (proxy):" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Tarpins stoties adresas:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Tikrinamas js interneto ryys bei iekomi atnaujinimai..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Atsisiuniami Nautilus atnaujinimai..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu js naudojots GNOME Midnight Commander ie nustatymai perkels js " +#~ "darbalaukio piktogramas Nautilus bei padarys Nautilus prastu " +#~ "darbalaukiu.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paiyti." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Perkelti esamas darbalaukio piktogramas Nautilus darbalauk." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Paleisti Nautilus kartu su GNOME." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Kad paleisti Nautilus spausk Baigti. Jums pasileis 2 Nautilus langai: " +#~ "vienas rodys js nam katalog, kitame bus informacija apie Eazel " +#~ "servisus, kurie palengvina %s vartotoj gyvenim.\n" +#~ "\n" +#~ "Mes tikims kad jums patiks Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Kad paleisti Nautilus spausk Baigti. Jums pasileis langas rodantis js " +#~ "nam katalog.\n" +#~ "\n" +#~ "Mes tikims kad jums patiks Nautilus!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Pirmieji Nautilus nustatymai" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Sveiki, besinaudojantys Nautilus" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ "\tTai puikus GNOME vartotojo aplinkos byl tvarkytojas.\n" +#~ "\tLeidia paprastai naudotis interneto paslaugomis.\n" +#~ "\tTai plati sistema GNOME programuotojams.\n" +#~ "\tTai galinga pristatymo baz paslaug tiekjams.\n" +#~ "\n" +#~ "Spauskite Pirmyn kad prisitaikytumte savo Nautilus aplink." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Baigta" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Isirinkite vartotojo lyg" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Perjimas i GMC Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Tikrinamas js interneto ryys" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Atnaujinamas Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Interneto tarpins stoties nustatymai" + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Atnaujinimai baigti. Kad tsti spauskite Pirmyn." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Nra atnaujinim... Kad tsti spauskite Pirmyn." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Nuorod rinkiniai" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " Pa_tyrs" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Pradedantis" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Vidutinis" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Naudoti savybes tinkamas pradedantiesiems" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Naudoti savybes tinkamas ekspertams" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Naudoti savybes tinkamas daugumai moni" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Keisti nuostatas..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Nuostatos" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "spjimas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Dkojame u js domjimsi Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "Kaip ir su bet kokia programa, kuri yra tobulinama, js turite atsargiai " +#~ "mokytis naudoti Nautilus. Eazel neduoda joki garantij kad ji veiks " +#~ "tinkamai bei neprisiima jokios atsakomybs u js naudojimsi su ia " +#~ "programa. Naudokits Nautilus savo nuoira.\n" +#~ "\n" +#~ "Apsilankykite http://www.eazel.com/feedback.html ir pateikite trkumus, " +#~ "komentarus bei pasilymus." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Udaryti" + #~ msgid "foo (11st copy)" #~ msgstr "foo (11-a kopija)" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 28c0bf0a7..cb21d5de0 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus Latvian translation\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-01 06:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:02+0200\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -13,86 +15,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Nevar izveidot nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Nevar izveidot nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Pardt Darbavirsmu" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Plstoa Grafika" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Iziet" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Skt" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Prsknt" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 -msgid "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to look like Nautilus Views" +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 +msgid "" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Dzelu skata r?pn?ca" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Dzeli" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Dzelu Aplkotjs" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Dzelu skats" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Pardt k Dzelus" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "dzelu skats" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "informcijas par dzeliem kopsavilkums" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -103,33 +82,33 @@ msgstr "" "%s Mhz\n" "%s K keiatmias lielums" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Darbbas laiks %d dienas, %d stundas, %d mintes" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Dzelu prskats" @@ -145,340 +124,87 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -#: nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Paldzba" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Paldzbas Indeks" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Paldzbas Indeksa snizvlnes panelis" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Paldzbas Navigcijas Koks" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Paldzbas Meklana" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Paldzbas Meklanas snizvlnes panelis" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Paldzbas snizvlnes panelis" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Tikai iekjai lietoanai" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Iepriekjais" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Mjas" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Nkoais" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Piezmes" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabula %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Uz Satura Rdtju" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figra %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "sekcija eit" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "sekcija" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figura %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "ATTLS" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Legla Piezme" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Redzt" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Redzt vl" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "GNOME Dokumentcija" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Autortiesbas" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "pc" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Satura Rdtjs" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PRIEKVRDS" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APENDIKS" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Rokasgrmata" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 -#: data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Applikcijas" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Veidoana" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistmas Izsaukumi" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Bibliotkas Funkcijas" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Iekrtas" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Configurciju Datnes" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Sples" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Paraas" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistmas Administrana" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernea Rutnas" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Informcija" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "redzt" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "redzt vl" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Nav sakritbu." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (redzi \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (redzi ar \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Ievada Dokumenti" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Dokumenti pc Subjekta" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Vstures skata raotne" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Vsture" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Vstures snizvlnes panelis" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus vstures snizvlnes panelis" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Parasts Atlu Skattjs" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Parasta attla kontroles raotne" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Attls" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Attla Lkotjs" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus Attlu Lkotjs" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Nautilus Attla skattja raotne" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Skatt k Attlu" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nevaru initializt Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -493,7 +219,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Datne" @@ -501,7 +227,7 @@ msgstr "_Datne" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -509,27 +235,32 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -545,7 +276,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -553,441 +284,31 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozilla Nautilus skats" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Mozilla Nautilus skata raotne" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla satura skata komponente" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla satura skata komponentes raotne" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Skatt k Tmeka Lapu" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Tmeka Lapa" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Tmeka Lapas Skattjs" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf kda:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf kda:\n" -" %s\n" -"Visas turpmks kdas pardtas tiks tikai terminl" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "ikonas nosaukums mozilla skatam" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "mozilla kopsavilkuma info" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"JavaScript funkcija (maza programa) aj lap meiinja atvrt jaunu logu, bet Nautilus neatbalsta jaunu logu atvranu ar JavaScript paldzbu.\n" -"\n" -"Minat apskatt lappusi ar citu tmeka prlkprogrammu, piemram ar Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus JavaScript Brdinjums" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arbu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Centrls Eiropas" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "nieu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirlicas" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Grieu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreju" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turku" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vjetnamieu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Rietumu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arbu (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arbu (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arbu (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arbu (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arbu (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Arbu (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltu (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltu (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltu (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "eltu (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centrls Eiropas (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centrls Eiropas (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centrls Eiropas (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Centrls Eiropas (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "nieu Vienkrot (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "nieu Vienkrot (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "nieu Vienkrot (HK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "nieu Tradicionl (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "nieu Tradicionl (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Horvtu (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kirlica (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kirlica (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kirlica (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kirlica (MacCyrilic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kirlica (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Kirlica/Krievu (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Kirlica/Krievu (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kirlica/Ukraiu (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kirlica/Ukraiu (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Angu (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grieu (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grieu (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grieu (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Ebreju (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Ebreju (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Ebreju (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Ebreju (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandieu (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japnieu (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japnieu (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japnieu (Shift-JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejieu (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Ziemenieku (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumu (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Dienvideiropas (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turku (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turku (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turku (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turku (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Lietotja Defints" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vjetnamieu (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vjetnamieu (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vjetnamieu (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vjetnamieu (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visulais Ebreju (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Rietumu (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Rietumu (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Rietumu (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Rietumu (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Rietumu (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Rakstzmjkopas ifrjums" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Mzikas skata raotne" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Mzika" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Mzikas Skattjs" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Mzikas skats" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Mzikas skata raotne" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Pardt k Mziku" @@ -1583,257 +904,284 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Sinttiskais Pops" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezinms" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Celi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Izpildtjs" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitreits" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Uzstdt Vka Attlu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Piedodiet, bet %s nav lietojama attla datne." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 -#: src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Ne attls" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Izvlaties attla datni priek albma vka:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 -msgid "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the Control Center is turned off." -msgstr "Piedodiet, bet mzikas skats pareiz nevar splt mziku. Tas ir tpc, ka Aktivizt skaas serveri skuma uzstdjums Skaas sekcij Kontroles Centr ir izslgts." +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 +msgid "" +"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " +"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " +"Control Center is turned off." +msgstr "" +"Piedodiet, bet mzikas skats pareiz nevar splt mziku. Tas ir tpc, ka " +"Aktivizt skaas serveri skuma uzstdjums Skaas sekcij Kontroles Centr " +"ir izslgts." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nevar Nosplt Datni" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 -msgid "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either another program is using or blocking the sound card, or your sound card is not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking use of the sound card." -msgstr "Piedodiet, bet mzikas skats pareiz nevar splt mziku. Vai nu kda cita programma lieto vai blo skaas karti, vai ar jsu skaas karte ir nepareizi nokonfigurta. Paminiet iziet no jebkurm aplikcijm kas vartu blot skaas karti." +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 +msgid "" +"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " +"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " +"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking " +"use of the sound card." +msgstr "" +"Piedodiet, bet mzikas skats pareiz nevar splt mziku. Vai nu kda cita " +"programma lieto vai blo skaas karti, vai ar jsu skaas karte ir " +"nepareizi nokonfigurta. Paminiet iziet no jebkurm aplikcijm kas vartu " +"blot skaas karti." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Piedodiet, bet mzikas skats vl nevar splt nelokls datnes." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Nevar Splt Attlintas Datnes" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Velciet lai mekltu celi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekjais" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Splt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pauzt" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Nkoais" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Piedodiet, bet ir kda lasot %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nevar Nolast Mapi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Ziu skata raotne" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Zias" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Ziu snizvlnes panelis" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Ziu snizvlnes panelis parda RSS fdus" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nevar ieldt %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ldjam %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Piedodiet, bet js nenoteict nosaukumu saitei!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "T" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Piedodiet, bet js neesat nordijis URL saitei!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Trkstoa URL Kda" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Piedodiet, bet nordtais URL nav pareiza RSS datne!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Nepareizs RSS URL" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Redit" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Izdzst Saiti" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Saites Nosaukums:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Saites RSS URL:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Pievienot Jaunu Saiti" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Pievienot Jaunu Saiti:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Dzst Saiti:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsaukt" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Izvlties Saites:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 -#: src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Izdarts" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 -msgid "The News panel displays current headlines from your favorite websites. Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." -msgstr "Zu panelis parda pareizjs galvens zias no jsu izvltajm tmeka lapm. Klikiniet uz Izvlties Saites lai izvltos saites ko pardt." +#: components/news/nautilus-news.c:2417 +msgid "" +"The News panel displays current headlines from your favorite websites. " +"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." +msgstr "" +"Zu panelis parda pareizjs galvens zias no jsu izvltajm tmeka " +"lapm. Klikiniet uz Izvlties Saites lai izvltos saites ko pardt." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Izvlties Saites" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "attls ziojot ka zias ir mainijus" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Anotciju skata raotne" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Piezmes" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Piezmju snizvlnes panelis" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus snizvlnes panelis" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautilus Paraugs Skats" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Nautilus Parauga skata raotne" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Paraugs" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Paraugu Skattjs" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Parauga satura skata komponente" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Parauga satura skata komponentes raotne" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Pardt k Paraugu" @@ -1849,11 +1197,7 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "_Paraugs" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(nekas)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1864,7 +1208,18 @@ msgstr "" "\n" " ir parauga Nautilus satura skata komponente." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Js noklikinjt Parauga rkjoslas pogu." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1875,28 +1230,32 @@ msgstr "" "\n" "Js noklikinjt Parauga rkjoslas pogu." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(nekas)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Teksta skata raotne" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Teksta Skattjs" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Teksta skats" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Teksta skata raotne" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Pardt k Tekstu" @@ -1909,7 +1268,6 @@ msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 -#: data/linksets/home.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Servisi" @@ -1957,12 +1315,12 @@ msgstr "_Hevletica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Piedodiet, bet %s ir par lielu Nautilus lai ieldtu visu." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Datne par lielu." @@ -1982,35 +1340,43 @@ msgstr "Samekl msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Sameklt izvlto tekstu Merriam-Webster vrdnc" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animcija lai pardtu notiekoo aktivitti" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "troberis" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "trobera raotne" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "trobera objekta raotne" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus Koka snizvlnes panelis" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus Koka skats" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Koks" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Applikcijas" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Apskatt pieejamo programatru" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Pardba" @@ -2131,10 +1497,9 @@ msgstr "Metiet embl msgid "Eclipse" msgstr "Aptumsums" -#: data/browser.xml.h:31 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblmas" @@ -2170,8 +1535,7 @@ msgstr "Pu msgid "Fossil" msgstr "Foslijas" -#: data/browser.xml.h:40 -#: icons/gnome/gnome.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -2232,7 +1596,6 @@ msgid "Numbers" msgstr "Skaiti" #: data/browser.xml.h:55 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 msgid "OK" msgstr "Labi" @@ -2348,93 +1711,25 @@ msgstr "Popul msgid "Favorites" msgstr "Favorti" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "Piemrojiet savu lietotja vidi" -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "Configurt tkla servisus (tmeka serveri, DNS serveri, utt.)" -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbavirsma" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Servera Konfigurcija" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Atkritumkaste" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Dators" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Mjas direktorija" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portli" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Meklanas portli" - -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "Piemrojiet savu lietotja vidi" - -#: data/preferences.desktop.in.h:2 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferences" - -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Apskatt pieejamo programatru" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Programmas" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "Configurt tkla servisus (tmeka serveri, DNS serveri, utt.)" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Servera Konfigurcija" - -#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 -#: data/starthere.desktop.in.h:1 -msgid "Start Here" -msgstr "Skt eit" +#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 +msgid "Start Here" +msgstr "Skt eit" #: data/static_bookmarks.xml.h:1 msgid "Allaire" @@ -2760,36 +2055,51 @@ msgstr "XIAFS Part msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix Partcija" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "parsknt" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "sekcija eit" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "parsknt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld no %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "No:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Uz:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2798,20 +2108,23 @@ msgid "" msgstr "" "Kda prvietojot.\n" "\n" -"\"%s\" nevar tikt prvietota tpc ka t atrodas uz tikai nolasanai paredzta diska." +"\"%s\" nevar tikt prvietota tpc ka t atrodas uz tikai nolasanai " +"paredzta diska." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" "\n" -"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder." +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." msgstr "" "Kda dzot.\n" "\n" -"\"%s\" nevar tikt idzsta tpc ka jums nav ataujas maint mapi, kur t atrodas." +"\"%s\" nevar tikt idzsta tpc ka jums nav ataujas maint mapi, kur t " +"atrodas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2820,31 +2133,36 @@ msgid "" msgstr "" "Kda dzot.\n" "\n" -"\"%s\" nevar tikt idzsta tpc ka t atrodas uz tikai nolasanai paredzta diska." +"\"%s\" nevar tikt idzsta tpc ka t atrodas uz tikai nolasanai paredzta " +"diska." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" -"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder." +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." msgstr "" "Kda prvietojot.\n" "\n" -"\"%s\" nevar tikt prvietota, tpc ka jums nav ataujas maint mapi, kur t atrodas." +"\"%s\" nevar tikt prvietota, tpc ka jums nav ataujas maint mapi, kur t " +"atrodas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" -"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to change it or its parent folder." +"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." msgstr "" "Kda prvietojot.\n" "\n" -"\"%s\" nevar tikt prvietota uz Atkritumkasti tpc ka jums nav ataujas maint mapi, kur t atrodas." +"\"%s\" nevar tikt prvietota uz Atkritumkasti tpc ka jums nav ataujas " +"maint mapi, kur t atrodas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2855,7 +2173,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nevar tikt nokopta tpc ka jums nav ataujas to nolast." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2866,7 +2184,7 @@ msgstr "" "\n" "Uz mra nav pietiekami daudz brvs vietas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2877,7 +2195,7 @@ msgstr "" "\n" "Uz mra nav pietiekami daudz brvs vietas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2888,7 +2206,7 @@ msgstr "" "\n" "Uz mra nav pietiekami daudz brvs vietas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2899,7 +2217,7 @@ msgstr "" "\n" "Jums nav ataujas lai raksttu aj map." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2910,7 +2228,7 @@ msgstr "" "\n" "Mra disks ir tikai nolasanai." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2921,7 +2239,7 @@ msgstr "" "\n" "Jums nav ataujas lai raksttu aj map." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2932,7 +2250,7 @@ msgstr "" "\n" "Mra disks ir tikai nolasanai." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2943,7 +2261,7 @@ msgstr "" "\n" "Jums nav ataujas rakstt aj map." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2954,7 +2272,7 @@ msgstr "" "\n" "Mra disks ir tikai nolasanai." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2965,7 +2283,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint? " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2976,7 +2294,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2987,7 +2305,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2998,7 +2316,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint? " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3009,7 +2327,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint? " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3020,7 +2338,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint? " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3031,7 +2349,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint? " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3042,60 +2360,67 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vlaties turpint? " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Kda kopjot." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Kda prvietojot." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Kda saistot." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Kda dzot." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Izlaist" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Vlreiz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" -"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" "\n" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -"\"%s\" nevar tikt kopts uz jaunu atraans vietu, tpc ka t nosaukums jau ir izmantots specilam priekmetam, kas nevar tikt idzsts vai prsaukts.\n" +"\"%s\" nevar tikt kopts uz jaunu atraans vietu, tpc ka t nosaukums jau " +"ir izmantots specilam priekmetam, kas nevar tikt idzsts vai prsaukts.\n" "\n" -"Ja js vljoprojm vlaties prvietot \"%s\", prsauciet to un miniet vlreiz. " +"Ja js vljoprojm vlaties prvietot \"%s\", prsauciet to un miniet " +"vlreiz. " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" -"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" "\n" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -"\"%s\" nevar tikt prvietots uz jaunu atraans vietu, tpc ka t nosaukums jau ir izmantots specilam priekmetam, kas nevar tikt idzsts vai prsaukts.\n" +"\"%s\" nevar tikt prvietots uz jaunu atraans vietu, tpc ka t nosaukums " +"jau ir izmantots specilam priekmetam, kas nevar tikt idzsts vai " +"prsaukts.\n" "\n" -"Ja js vljoprojm vlaties prvietot \"%s\", prsauciet to un miniet vlreiz" +"Ja js vljoprojm vlaties prvietot \"%s\", prsauciet to un miniet " +"vlreiz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nevar aizvietot datni." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3106,29 +2431,29 @@ msgstr "" "\n" "Vai js vltos to aizvietot?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikts kopjot." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Aizvietot Visas" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "vl cita saite uz %s" @@ -3137,25 +2462,25 @@ msgstr "v #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. saite uz %s" @@ -3165,233 +2490,233 @@ msgstr "%d. saite uz %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr "(kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr "(vl viena kopija)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (cita kopija)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nezinms GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Parvietojam datnes uz Atkritumkasti" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Izmests Datnes:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Prvietojam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Sagatavojam Prvietoanai uz Atkritumkasti..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Prvietojam datnes" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Datnes prvietotas:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Sagatavojam Prvietoanai..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Pabeidzam Prvietoanu..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Izveidojam saites uz datnm" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Datnes sasaisttas:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Saistam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Sagatavojamies Izveidot Saites..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Beidzam Izveidot Saites..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Kopjam Datnes" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Datnes nokoptas:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopjam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Sagatavojam Kopanai" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Js nevarat iekopt objektus Atkritumkast." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nevar nokopt Atkritumkast" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Atkritumkastei jpaliek uz darbavirsmas." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Js nevarat prvietot o akritumkastes mapi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Js nevarat kopt Atkritumkasti." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Js nevarat kopt o atkritumkastes mapi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nevar Izmaint Atkritumkastes Atraans Vietu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nevar Kopt Atkritumkasti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Js nevarat prvietot mapi vi pa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Js nevarat kopt mapi vi pa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nevar Prvietot Pa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nevar Kopt Pa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Js nevar kopt datni pa virsu viam paam." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nevar kopt Pa Virsu Paam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3401,7 +2726,7 @@ msgstr "" "\n" "Jums nav atauju lai raksttu paredztaj viet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3411,325 +2736,330 @@ msgstr "" "\n" "Nav brvas vietas paredztaj viet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Kda \"%s\" veidojot jaunu mapi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Kda veidojot jaunu mapi" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "nenosaukta mape" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Dzam datnes" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Datnes izdzstas:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Dzam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Gatavojamies Dzst datnes..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tukojam Atkritumkasti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Sagatavojamies Tukot Atkritumkasti..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Js tiem vlaties nekavjoties dzst visas datnes Atkritumkast?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Dzst Atkritumkastes Saturu?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Tuka" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopija).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (vl viena kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (vl viena kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (vl viena kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (vl viena kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. kopija). txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopija).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3745,64 +3075,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "odien plkst. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "odien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "odien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "odien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "odien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "odiena, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "odiena" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakardien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakardiena, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakardiena, %-I:M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "vakardiena" @@ -3811,610 +3141,656 @@ msgstr "vakardiena" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trediena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 priekmetu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 datnes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 priekmets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 mape" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 datne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u priekmeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u datnes" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? priekmeti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "nezinms tips" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "nezinms MIME tips" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "nezinms" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 -msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason." -msgstr "Nevar atrast aprakstu pat priek \"x-directory/normal\". Tas nozm, ka iespjams jsu gnome-vfs.keys datne atrodas nepareiz viet vai ar nevar tikt atrasta kda cita iemesla d." +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Nevar atrast aprakstu pat priek \"x-directory/normal\". Tas nozm, ka " +"iespjams jsu gnome-vfs.keys datne atrodas nepareiz viet vai ar nevar " +"tikt atrasta kda cita iemesla d." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format -msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list." -msgstr "Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (datne ir \"%s\"), ldzu pasakiet to gnome-vfs epasta sarakst." +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (datne ir \"%s\"), ldzu pasakiet to " +"gnome-vfs epasta sarakst." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "saite" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "saite (prrauta)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Atkritumkaste" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Vienmr" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Tikai Lokls Datnes" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktivizt priekmetus ar vienu kliki" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktivizt priekmetus ar dubltkliki" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Sknt datnes kad ts klikintas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Pardt datnes kad ts klikintas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Prast katru reizi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "meklt pc teksta" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Meklt datnes tikai pc datnes nosaukuma" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "meklt pc teksta un rekviztiem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Meklt datnes pc datnes nosaukuma un datnes rekviztiem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu Skats" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Saraksta Skats" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Ar roku" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Pc Vrda" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Pc Izmra" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Pc Tipa" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Pc Pdjm Izmaim" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Pc Emblmas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "izmrs" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tips" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "modificanas datums" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "izmaiu datums" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "pieejas datums" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "panieks" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grupa" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "ataujas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "oktls ataujas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME tips" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "nekas" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 -msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout." -msgstr " mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas izkrtojumu un atstt priekmetu kur js to nomett? Tas atsaukts saglabto rokas izkrtojumu." +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" +" mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas " +"izkrtojumu un atstt priekmetu kur js to nomett? Tas atsaukts saglabto " +"rokas izkrtojumu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 -msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout." -msgstr " mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas izkrtojumu un atstt priekmetus kur js tos nomett? Tas atsaukts saglabto rokas izkrtojumu." +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" +" mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas " +"izkrtojumu un atstt priekmetus kur js tos nomett? Tas atsaukts " +"saglabto rokas izkrtojumu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 -msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?" -msgstr " mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas izkrtojumu un atstt priekmetu kur js to nomett?" +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it?" +msgstr "" +" mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas " +"izkrtojumu un atstt priekmetu kur js to nomett?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 -msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?" -msgstr " mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas izkrtojumu un atstt priekmetus kur js tos nomett?" +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them?" +msgstr "" +" mape lieto automtisko izkrtojumu. Vai js vlaties parslgties uz rokas " +"izkrtojumu un atstt priekmetus kur js tos nomett?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Prslgties uz Rokas Izkrtojumu?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Prslgties" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Prsaukt" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Atsaukt Rakstto" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Atjaunot veco nosaukumu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Atkrtot Rakstto" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Atjaunot izmainto nosaukumu" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the following commands as root:\n" +"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " +"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +"To start indexing and search services right away, you should also run the " +"following commands as root:\n" "\n" "medusa-indexd\n" "medusa-searchd\n" "\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has been created. This may take a long time." +"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " +"been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not available.\n" -"" +"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " +"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " +"at ftp://ftp.gnome.org)\n" +"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +"available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "nav izvln" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "izvln ai datnei" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "noklustais priek is datnes" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modifict \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "Izvlties" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." +msgstr "Maint..." + +#. Framed area with button to launch mime type editing capplet. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 +msgid "File Types and Programs" +msgstr "Datu Tipi un Programmas" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" +msgstr "Ej eit" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 +msgid "" +"You can configure which programs are offered for which file types in the " +"GNOME Control Center." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 msgid "Open with Other" msgstr "Atvrt ar Citu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 msgid "View as Other" msgstr "Pardt k Citu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "Izvlties" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." -msgstr "Maint..." - -#. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 -msgid "File Types and Programs" -msgstr "Datu Tipi un Programmas" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" -msgstr "Ej eit" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 -msgid "You can configure which programs are offered for which file types in the GNOME Control Center." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" nav pieejamu skattju." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nav Pieejamu Skattju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Nav Pieejamu Aplikciju" @@ -4422,27 +3798,34 @@ msgstr "Nav Pieejamu Aplik #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"You can configure which programs are offered for which file types with the \"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to go there now?" +"You can configure which programs are offered for which file types with the " +"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to " +"go there now?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format -msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations. Would you like to choose another application?" +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Nevar Atvrt Lokciju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format -msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations. No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. No other applications are available to view this file. If you " +"copy this file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for @@ -4454,348 +3837,362 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[priekmeti kas ir]parastas datnes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[priekmeti kas ir]teksta datnes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[priekmeti kas ir]aplikcijas" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[priekmeti kas ir]mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[priekmeti kas ir]mzika" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[priekmeti] kas nav %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[priekmeti] kas ir %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[priekmeti ]lielki par %s baitiem" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[priekmeti ]mazki par %s baitiem" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[priekmeti ]izmrs %s baiti" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[priekmeti ]izmainti odien" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[priekmeti ]izmainti vakardien" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[priekmeti ]izmainti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[priekmeti ]nav izmainti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[priekmeti ]izmainti pirms %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[priekmeti ]izmainti pc %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[priekmeti ]izmainti nedas laik pc %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[priekmeti ]izmainti mnea laik pc %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 -msgid "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple orange\"]" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 +msgid "" +"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " +"orange\"]" msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Priekmeti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and smaller than 2000 bytes" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 +msgid "" +"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +"smaller than 2000 bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Mekljam pa Diskiem" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus mekl jsu diskos aktritumkastes mapes." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "uz darbavirsmas" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Atsaukt Redanu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Atsaukt redianu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Atcelt Redianu" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Atcelt redianu" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Pardt k %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s Skattjs" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Nezinms" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Diskete" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Iekrta" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Saknes Partcija" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Montanas Kda" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Nomontanas Kda" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 -msgid "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive." -msgstr "Nautilus nevarja piemontt disketes iekrtu. Iespjams, ka diskdzin nav disketes." +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " +"in the drive." +msgstr "" +"Nautilus nevarja piemontt disketes iekrtu. Iespjams, ka diskdzin nav " +"disketes." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 -msgid "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the device." -msgstr "Nautilus nevarja piemontt partciju. Iespjams, iekrt nebija mdija." +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " +"device." +msgstr "" +"Nautilus nevarja piemontt partciju. Iespjams, iekrt nebija mdija." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 -msgid "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that cannot be mounted." -msgstr "Nautilus nevarja piemontt disketes iekrtu. Iespjams, diskete ir formt, kas nevar tikt piemontts." +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " +"format that cannot be mounted." +msgstr "" +"Nautilus nevarja piemontt disketes iekrtu. Iespjams, diskete ir formt, " +"kas nevar tikt piemontts." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 -msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that cannot be mounted." -msgstr "Nautilus nevarja piemontt izvlto partciju. Iespjams, partcija ir formt, kas nevar tikt montta." +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " +"a format that cannot be mounted." +msgstr "" +"Nautilus nevarja piemontt izvlto partciju. Iespjams, partcija ir " +"formt, kas nevar tikt montta." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus nevarja piemontt izvlto disketes iekrtu." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus nevarja piemontt izvlto partciju." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus nevarja nomontt izvlto partciju." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Partcija" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Trs T_eksts" @@ -4815,8 +4212,7 @@ msgstr "Kop msgid "Cut Text" msgstr "Izemt Tekstu" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "_Izemt Tekstu" @@ -4840,8 +4236,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Izvlties Visus" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Izvlties _Visus" @@ -4849,19 +4244,16 @@ msgstr "Izv msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopt Tekstu" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Ielikt Tekstu" -#: nautilus.desktop.in.h:1 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4869,95 +4261,95 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Nautilus Datu Prvaldnieks un Grafisk aula" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentcija" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Ikonu Skattjs" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Saraksts" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Saraksta Skattjs" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results" +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus aula" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 -msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations" +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Meklanas Saraksts" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Pardt k Ikonas" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Pardt k Sarakstu" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -4969,114 +4361,112 @@ msgstr "Fons" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Mjas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 -#: src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tukot Atkritumkasti..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Tukot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Nomontt Partciju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Atvrt %d Logus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Dzst?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Dzst" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" izvleti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mape izvlta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mapes izvltas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (satur 0 objektus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (satur 1 objektu) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (satur %d objektus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (satur kop 0 priekmetus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (satur kop 1 priekmetu) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (satur kop %d priekmetus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" izvleti (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d priekmeti izvlti (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 cits priekmets izvlts (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d citi priekmeti izvlti (%s)" @@ -5088,7 +4478,7 @@ msgstr "%d citi priek #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5097,94 +4487,111 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files will not be displayed." +msgid "" +"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " +"will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Par Daudz Datu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2944 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format -msgid "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them immediately?" +msgid "" +"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " +"them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete those %d items immediately?" +msgid "" +"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " +"those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Dzst Nekavjoties?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2991 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2995 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Dzst No Atkritumkastes?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Cita _Aplikcija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikcija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Cits _Skattjs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Skattjs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3862 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Par Skriptiem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" @@ -5193,441 +4600,460 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3929 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3933 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3940 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3944 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4090 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atvrt aj _Log" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4208 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atvrt Jaun _Log" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atvrt %d Jaunos _Logos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Dzst no A_tkritumkastes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Dzst no A_tkritumkastes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dzst visus izvltos priekmetus nekavjoties" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Prvietot uz A_tkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prvietot katru izvlto priekmetu uz Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Dzst..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Dzst" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4283 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Izveidot _Saites" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Izveidot _Saiti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Iztukot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Iz_nemt Datni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Iz_nemt Datnes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopt Datni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopt Datnes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 -msgid "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this link in the Trash?" -msgstr " saite nevar tikt izmantota, tpc ka tai nav mra. Vai js gribat o saiti ievietot Atkritumkast?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 +msgid "" +"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " +"link in the Trash?" +msgstr "" +" saite nevar tikt izmantota, tpc ka tai nav mra. Vai js gribat o " +"saiti ievietot Atkritumkast?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format -msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you want to put this link in the Trash?" +msgid "" +"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " +"want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4511 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Ptraukta Saite" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Aizmest Projm" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its contents?" +msgid "" +"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " +"contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Sknt vai Pardt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Sknt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Pardt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4624 -msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security considerations." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 +msgid "" +"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " +"considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Atsaukt Atvranu?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Kda Rdot Mapi" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Prsaukanas kda" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Kda Uzstdot Grupu" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Kda Uzstdot panieku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Kda Uzstdot Ataujas" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Atcelt Prsaukanu?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "pc _Vrda" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "pc _Izmra" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "pc _Tipa" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "pc Izmaiu_ Datuma" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "pc _Emblmas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Atjaunot Ikonu Orinlos Izm_rus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Atjaunot Ikonas Orinlo Izm_ru" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2578 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2596 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Izmrs" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tips" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiu Datums" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 -#: src/nautilus-sidebar.c:726 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one image to set a custom icon." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 +msgid "" +"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " +"image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 -#: src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Vairk K Vienu Attlu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 -#: src/nautilus-sidebar.c:747 -msgid "The file that you dropped is not local. You can only use local images as custom icons." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 +msgid "" +"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " +"custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 -#: src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Tikai Loklos Attlus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 -#: src/nautilus-sidebar.c:754 -msgid "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as custom icons." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 +msgid "" +"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " +"custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 -#: src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Tikai Attlus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Rekvizti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atsaukt Grupas Maiu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Grupas maia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atsaukt panieka Maiu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "panieka maia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nekas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "nenolasms" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 priekmets, izmrs %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d priekmets, kop %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(daas lietas nenolasmas)" @@ -5636,243 +5062,278 @@ msgstr "(da #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Saturs:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Pamats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Izmrs:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 -#: src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Saites Mris:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Tips:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modificts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Atvrts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Uzstdt Lietotja ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Specili Karogi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Uzstdt Grupas ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Lipgs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Ataujas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Js neesat panieks, tdjdi js nevarat izmaint ataujas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Datnes panieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Datnes Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "panieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Last" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Rakstt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Sknt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Teksta Skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Skaitu skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Pdjo Reizi Maints:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Atsaukt Pardt Ataujas Logu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Izveidot Ataujas logs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Izvlties k ikonu:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format -msgid "Search results may not include items modified after %s, when your drive was last indexed." +msgid "" +"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " +"last indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Meklanas Rezultti" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not installed." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 +msgid "" +"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " +"installed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Meklanas Serviss Nav Pieejams" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 -msgid "The search you have selected is newer than the index on your system. The search will return no results right now. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 +msgid "" +"The search you have selected is newer than the index on your system. The " +"search will return no results right now. You can create a new index by " +"running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Meklt priekmetus, kas ir prk jauni" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow your results." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 +msgid "" +"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " +"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " +"your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Kda mekljot" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 -msgid "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 +msgid "" +"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " +"the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Kda nolasot datnes indeksu" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 -msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Find can't access your index right now so a slower search will be performed that doesn't use the index." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " +"that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. Find can't access your index right now. " +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "tra meklana nav iespjama" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Satura meklana nav pieejama" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles index requests, isn't running. To start this program, log in as root and enter this command at the command line:\n" +"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " +"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " +"enter this command at the command line:\n" "\n" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 -msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " +"index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 -msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. Your computer is currently creating that index. Content searches will be available when the index is complete." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. Your computer is currently creating that index. Content searches " +"will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 -msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No index is available right now. You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, searches will take several minutes." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " +"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" +"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " +"searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 -msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. No index is available right now. You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, content searches cannot be performed." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. No index is available right now. You can create an index by " +"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete " +"index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 -msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no index is available." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Uz jsu datora tr meklana nav aktivizta." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Kur" @@ -5881,7 +5342,7 @@ msgstr "Kur" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5892,7 +5353,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5901,11 +5362,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 -msgid "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items will not be displayed. " +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 +msgid "" +"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " +"will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Prk Daudz Atradumu" @@ -5943,7 +5406,8 @@ msgid "Reset Desktop Background" msgstr "Atsaukt Darbavirsmas Fonu" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 @@ -5991,7 +5455,8 @@ msgid "Make Link" msgstr "Izveidot Saiti" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 @@ -6064,7 +5529,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Atsaukt Fonu" @@ -6252,42 +5717,56 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksana ir %d%% izpildta." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. " -msgstr "Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana notiktu trk." +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. " +msgstr "" +"Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana " +"notiktu trk." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Indeksanas Status" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Jsu datnes pdjo reizi tika indekstas %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. Your files are currently being indexed." -msgstr "Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana notiktu trk. Jsu datnes obrd tiek indekstas." +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. Your files are currently being indexed." +msgstr "" +"Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana " +"notiktu trk. Jsu datnes obrd tiek indekstas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 -msgid "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index right now." -msgstr "Kad tr Meklana ir aktivizta, Meklana izveido indeksu lai t notiktu trk. tr meklana nav aktivizta uz jsu datora, tpc jums pareiz nav indeksa." +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +msgid "" +"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " +"right now." +msgstr "" +"Kad tr Meklana ir aktivizta, Meklana izveido indeksu lai t notiktu " +"trk. tr meklana nav aktivizta uz jsu datora, tpc jums pareiz nav " +"indeksa." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Pareiz jums nav indeksa jsu datnm." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6311,486 +5790,283 @@ msgstr "Par msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Par Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nevar izveidot Pieprasto Mapi" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus can create it." +msgid "" +"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " +"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " +"can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nevar Izveidot Pieprasts Mapes" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them." +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 -msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again." +#: src/nautilus-application.c:474 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, which may be needed by other applications.\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 -#: src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:571 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when attempting to register the file manager view server." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:589 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may help fix the problem." +#: src/nautilus-application.c:511 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:596 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus may help fix the problem." +#: src/nautilus-application.c:529 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:772 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Grmatzmes" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Atraans vieta" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 -#: src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Dzst" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Vairk Opcijas" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Mazk Opcijas" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 -#: src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Atrast Tos!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" -"" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -"" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Prbaudt manu savienojumu un lkoties pc jauninjumiem." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "neprbaudt manu savienojumu vai lkoties pc jauninjumiem." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Starpniekserveris nav nepiecieams." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Lieto o starpniekserveri:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Starpniekservera adrese:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Ports:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Parbaudu jsu Internet savienojumu un skatos pc jauninjumiem..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Noldju Nautilus jauninjumus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -"" -msgstr "" -"Ja js lietojat GNOME Midnight Commander, ie\n" -"uzstdjumi parvietos jsu darbavirsmas ikonas uz Nautilus\n" -"un padara Nautilus par jsu noklusto darbavirsmu.\n" -"" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Lietot Nautilus darbavirsmas veidoanai." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Prvietot esos darbavirsmas ikonas uz Nautilus darbavirsmu/" - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Palaist Nautilus kad GNOME sknjas." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Nautilus Pirms Reizes Uzstdjums" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Sveikti Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Beidzu" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Izvlieties Jsu Lietotja Lmeni" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Preja no GMC uz Nautilus " - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Prbaudu Jsu Internet Savienojumu" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Atjauninu Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Tmeka Starpniekservera Konfigurcija" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Atkodjam Atjauninjumu..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Atjauninjums Pabeigts. Spieat Tlk lai Turpintu" - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Nav Pieejamu Atjauninjumu. Spieat Tlk lai Turpintu" - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Ej Uz:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Pardt Vairkos Logos?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "EOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 -msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)." +#: src/nautilus-main.c:157 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Iziet no Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Parsknt Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:220 -msgid "" -"nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -"" +#: src/nautilus-main.c:205 +msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:224 -msgid "" -"nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -"" +#: src/nautilus-main.c:209 +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:228 -msgid "" -"nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" -"" +#: src/nautilus-main.c:213 +msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:232 -msgid "" -"nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -"" +#: src/nautilus-main.c:217 +msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:236 -msgid "" -"nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -"" +#: src/nautilus-main.c:221 +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Plstoka Grafika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Lietot plstoaku (bet lnku) grafiku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Noklustais plstoais fonts:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Noklustais neplstoais fonts:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Tmas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbavirsma" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Lietot Nautilus, lai veidotu darbavirsmu." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Lietot jsu mjas mapi k darbavirsmu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Atveram Jaunus Logus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Atvrt katru datni vai mapi atsevi log" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Atkritumkastes Uzvedba" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Paprast pirms Atkritumkastes iztukoanas vai datu dzanas." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Iekaut Dzst komandu kas ignor Atkritumkasti." @@ -6798,439 +6074,456 @@ msgstr "Iek #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatras sinjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Lietot Emacs tipa klaviatras sinjumus teksta laukos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Aktivizjamas Teksta Datnes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Pardt/Slpt Opcijas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Noklustais Skats" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Pardt jaunas mapes, lietojot:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Ikonu Skata Noklusjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Fonti:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Noklustais palielinjuma lmenis:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Fonta izmri noklustaj palielinjuma lmen:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Saraksta Skata Noklusjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Meklanas portli" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Meklanas Programmas Atraans Vieta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Mjas" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP Starpniekservera Uzstdjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Lietot HTTP Starpniekserveri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -msgid "Proxy requires a username and password:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Ports:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 +msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Starpniekserveris pieprasa lietotja vrdu un paroli:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Lietotja vrds:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Iebvts Grmatzmes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Pardt Tekstu k Ikonas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Pardt priekmetu skaitu Maps" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Pardt Attlu Datu Skattlus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Nerdt skattlus datnm, lielkm par:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Nosplt Skaas Datnes" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Nodaljumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Rdt tikai mapes (ne datnes) kok" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maksimums priekmetu vien sait" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maksimums priekmetu skaits, kas var tikt pardits katr sait" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Atjauninanas Mintes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Atjauninanas bieums mints" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Pardt Preferences" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Logi Un Darbavirsma" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikonu Un Saraksta Skati" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Snizvlnes Panei" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Meklana" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navigcija" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Patrinjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Ziu Panelis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Pardit %s nodaljumu snjosl" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Ports:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Reivs" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Foni un Emblmas" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Izdarts" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Pievienot jaunu..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Dzst..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt izdzsts." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 -#: src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nevar izdzst rakstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s emblma nevar tikt izdzsta." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Izveidot Jaunu Emblmu:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Atslgvrds:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Atls:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Izvlieties attla datni jaunajai emblmai:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Izveidot Jaunu Krsu:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Krsas vrds:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Krsas vrtba:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs datnes nosaukums." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Piedodiet, bet js nedevt pareizu datnes nosaukumu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 -#: src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Nevar uzstdt rakstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Piedodiet, bet js nevarat aizvietot atsaukanas attlu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt uzstdts." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Izvlieties attla datni k rakstu:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Piedodiet, bet jums jpieir kds atslgvrds jaunajai krsai." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Nevar uzstdt krsu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Izvlies krsu, kuru pievienot:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojama attla datne!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Piedodiet, bet jums jpieir kds atslgvrds jaunajai emblmai." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 -#: src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 -#: src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nevar uzstdt emblmu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "Piedodiet, bet emblmu atslgvrdi var saturt tikai burtus, tukumus un skaitus." +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Piedodiet, bet emblmu atslgvrdi var saturt tikai burtus, tukumus un " +"skaitus." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name for it." -msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" ir jau eksistjos atslgvrds. Ldzu izvlieties atirgu vrdu tam." +msgid "" +"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " +"for it." +msgstr "" +"Piedodiet, bet \"%s\" ir jau eksistjos atslgvrds. Ldzu izvlieties " +"atirgu vrdu tam." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Piedodiet, bet attls %s nevar tikt uzstdts k emblma." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Izvlties Kategoriju:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Atsaukt Dzanu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Pievienot Jaunu Rakstu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Pievienot Jaunu Krsu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Pievienot Jaunu Emblmu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klikiniet uz raksta lai to dzstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klikiniet uz krsas, lai to dzstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klikiniet uz emblmas, lai to dzstu" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Raksti:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Krsas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblmas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Dzst Rakstu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Dzst Krsu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Dzst Emblmu..." @@ -7241,615 +6534,587 @@ msgstr "Dz #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[Datnes tips] ir [mape]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Datnes tips] nav [mape]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[Datnes tips ir] parasta datne" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[Datnes tips ir] teksta datne" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[Datnes tips ir] aplikcija" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[Datnes tips ir] mape" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[Datnes tips ir] mzika" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[Datnes tips ir] lielka nek [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[Datnes tips ir] mazka nek [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Ar emblmu] apzmtu ar [Nozmgs]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Ar emblmu] neapzmtu ar [Nozmgs]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] ir [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] nav [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] ir pc [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] ir pirms [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] ir odiena" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] ir vakardiena" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] ir nedas laik pc [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Pdjais izmaiu datums] ir mnea laik pc [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[Datnes panieks] ir [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Datnes panieks] nav [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Iescjs" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pievienot grmatzmi pareizjai vietai an izvln" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Iztrt Iet izvlni un Atpaka/Uz Prieku sarakstus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Aizvrt Visus Logus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Aizvrt visus Nautilus logus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Aizvrt o logu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Pardt logu kas atauj labot grmatzmes aj izvln" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Pardt Nautilus veidotjus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Pardt Nautilus interaktvo paldzbu." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 -msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance" -msgstr "Pardt paraugus, krsas un emblmas lai ts vartu izmantot, lai izmaintu izskatu" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Pardt paraugus, krsas un emblmas lai ts vartu izmantot, lai izmaintu " +"izskatu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Pardt Nautilus trs autsauu lapas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Pardt Nautilus izlaiduma piezmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Pardt pareizjs vietas pdgo saturu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Redit dadas Nautilus prefrences" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Atrast" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Aizmirst Vsturi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Iet uz Skt eit mapi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Iet uz mjas vietu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iet uz nkamo apmeklto vietu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "0Iet uz iepriekjo apmeklto vietu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 -#: src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" -msgstr "Epasta sarakste kur js varat nostt ieteikumus/recenzijas par Nautilus" +msgstr "" +"Epasta sarakste kur js varat nostt ieteikumus/recenzijas par Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus t_rs Atsauces" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Nautilus Izlaiduma Piezmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus Lietotja Rokasgr_mata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Jauns Logs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Jauns Logs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normls Izmrs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferences" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Atjaunot" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Meklt Tmekl" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Meklt datnes dator" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Apstdint is vietas ieldi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atsaukt pdjs teksta izmaias " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Augup" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Lieto preferences iescjiem" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Lieto preferences ekspertiem" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Lieto preferences prjiem cilvkiem" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 -#: src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Pardt k..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Meklana Tmekl" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Meklana Tmekl" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Palielint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Pal_ielint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Samazint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "P_ar Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot Grm_atzmi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "Atpaka" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Foni un Em_blmas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Grmatzmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Aizvrt Logu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "R_edit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "R_edit Grmatzmes..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "R_edit Preferences..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Atsauksmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Atrast" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Uz Prieku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Ej" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Paldzba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Mjas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normls Izmrs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferences" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Atjaunint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Skt eit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Atsaukt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Skatt k..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your own risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, comments, and suggestions." -msgstr "" -"Paldies par jsu interesi par Nautilus.\n" -"\n" -"K jebkura programmatra veidoanas stadij, jums vajadztu bt piesardzgiem lietojot Nautilus. Ms negarantjam ka tas strds pareizi. Lietojat to, tikai atbildiet par to pai.\n" -"\n" -"Ldzu rakstiet uz epasta adresi lai dotu atsauksmes, komentrus un ieteikumus." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvrt ar %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Atvrt ar..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Atrast:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Pievienot Jaunu Tmu..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Dzst Tmu..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Klikini uz tmas, lai to izdzstu." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Klikini uz tmas lai izmaintu Nautilus izskatu." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Nevaru pievienot tmu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Nevaru uzstdt tmu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Izvlieties tmas mapi lai pievienotu jaunu tmu:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 -msgid "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another theme before removing this one." +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 +msgid "" +"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " +"theme before removing this one." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nevar izdzst pareizjo tmu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Piedodiet, bet tma nevar tikt izdzsta!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nevar idzst tmu" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Nosaukums" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "sekcija" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -7860,128 +7125,155 @@ msgstr "Nevar idz msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Apskata Izlaidums %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:817 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:814 msgid "View Failed" msgstr "Skats Neizdevs" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:828 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:825 #, c-format -msgid "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another view or go to a different location." +msgid "" +"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " +"view or go to a different location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:839 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:836 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "%s skats izraisija kdu startjoties." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 -msgid "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. Unfortunately I couldn't tell which one." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001 +msgid "" +"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " +"Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1008 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005 #, c-format -msgid "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +msgid "" +"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " +"happening, you might want to turn this panel off." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Snizvlnes Panelis Nestrd" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1224 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1238 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file it is." +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " +"it is." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "" #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " +"the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1288 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " +"proxy settings are correct." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300 -msgid "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is running." -msgstr "Meklana nav pareiz pieejama, tpc ka jums vai nu nav indeksa, vai ar meklanas serviss nestrd. Prliecinaties, vai js esat startjis Medusa meklanas servisu, un jua jums nav indeksa, vai Medusa indekstjs strd." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 +msgid "" +"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " +"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " +"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " +"running." +msgstr "" +"Meklana nav pareiz pieejama, tpc ka jums vai nu nav indeksa, vai ar " +"meklanas serviss nestrd. Prliecinaties, vai js esat startjis Medusa " +"meklanas servisu, un jua jums nav indeksa, vai Medusa indekstjs strd." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Meklana Nav Pieejama" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nevar attlot \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1313 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nevaru Pardt Atraans Vietu" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 -msgid "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "Js esat prliecints, ka gribat aizmirst vsturi? Ja j, js bsiet nolemts to atkrtot." +#: src/nautilus-window-menus.c:353 +msgid "" +"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " +"repeat it." +msgstr "" +"Js esat prliecints, ka gribat aizmirst vsturi? Ja j, js bsiet nolemts " +"to atkrtot." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 -msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" -msgstr "Vai esat prliecints ka gribat Nautilus likt aizmirst vietas, kuras esat apmekljis?" +#: src/nautilus-window-menus.c:356 +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgstr "" +"Vai esat prliecints ka gribat Nautilus likt aizmirst vietas, kuras esat " +"apmekljis?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Aizmirst Vsturi?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Aizmirst" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Pardt Statusa Joslu" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Pardt _Snjoslu" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pard_t Rkjoslu" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Pardt Vietas _Joslu" @@ -7989,7 +7281,7 @@ msgstr "Par #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Autortiesbas (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7997,11 +7289,11 @@ msgstr "Autorties #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Tlkotji" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8012,54 +7304,680 @@ msgstr "" "aula, kas atauj viegli parvaldt\n" "jsu datnes un prjo sistmu." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with this location from your list?" -msgstr "Vieta \"%s\" vairs neeksist. Vai js vlaties izdzst jebkdas grmatzmes, saisttas ar o vietu no jsu saraksta?" +msgid "" +"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " +"this location from your list?" +msgstr "" +"Vieta \"%s\" vairs neeksist. Vai js vlaties izdzst jebkdas grmatzmes, " +"saisttas ar o vietu no jsu saraksta?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Grmatzme uz Neeksistjou Vietu" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Dzst" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Vieta \"%s\" vairs neeksist." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Ej uz Neeksistjou Vietu" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ej uz vietu, nordtu aj grmatzm" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Atpaka" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Uz prieku" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Pardt o vietu ar \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Aizvrt" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Nevar izveidot nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Nevar izveidot nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Pardt Darbavirsmu" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Plstoa Grafika" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Iziet" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Skt" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Prsknt" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Paldzba" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Paldzbas Indeks" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Paldzbas Indeksa snizvlnes panelis" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Paldzbas Navigcijas Koks" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Paldzbas Meklana" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Paldzbas Meklanas snizvlnes panelis" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Paldzbas snizvlnes panelis" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Tikai iekjai lietoanai" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabula %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Uz Satura Rdtju" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figra %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figura %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "ATTLS" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Legla Piezme" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Redzt" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Redzt vl" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "GNOME Dokumentcija" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Autortiesbas" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "pc" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Satura Rdtjs" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PRIEKVRDS" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APENDIKS" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Rokasgrmata" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Veidoana" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistmas Izsaukumi" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Bibliotkas Funkcijas" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Iekrtas" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Configurciju Datnes" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Sples" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Paraas" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistmas Administrana" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Kernea Rutnas" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informcija" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "redzt" + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "redzt vl" + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Nav sakritbu." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (redzi \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (redzi ar \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Ievada Dokumenti" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Dokumenti pc Subjekta" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus skats" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus skata raotne" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla satura skata komponente" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla satura skata komponentes raotne" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Skatt k Tmeka Lapu" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Tmeka Lapa" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Tmeka Lapas Skattjs" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf kda:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf kda:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Visas turpmks kdas pardtas tiks tikai terminl" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "ikonas nosaukums mozilla skatam" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "mozilla kopsavilkuma info" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "JavaScript funkcija (maza programa) aj lap meiinja atvrt jaunu " +#~ "logu, bet Nautilus neatbalsta jaunu logu atvranu ar JavaScript " +#~ "paldzbu.\n" +#~ "\n" +#~ "Minat apskatt lappusi ar citu tmeka prlkprogrammu, piemram ar " +#~ "Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus JavaScript Brdinjums" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arbu" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltu" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Centrls Eiropas" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "nieu" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kirlicas" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grieu" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Ebreju" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japu" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turku" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vjetnamieu" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Rietumu" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arbu (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arbu (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arbu (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arbu (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arbu (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Arbu (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltu (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltu (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltu (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "eltu (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Centrls Eiropas (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Centrls Eiropas (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Centrls Eiropas (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Centrls Eiropas (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "nieu Vienkrot (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "nieu Vienkrot (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "nieu Vienkrot (HK)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "nieu Tradicionl (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "nieu Tradicionl (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Horvtu (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Kirlica (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Kirlica (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Kirlica (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Kirlica (MacCyrilic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Kirlica (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Kirlica/Krievu (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kirlica/Krievu (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Kirlica/Ukraiu (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Kirlica/Ukraiu (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Angu (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grieu (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grieu (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grieu (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Ebreju (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Ebreju (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Ebreju (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Ebreju (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandieu (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japnieu (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japnieu (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japnieu (Shift-JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korejieu (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Ziemenieku (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Rumu (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Dienvideiropas (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thai (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turku (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turku (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turku (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turku (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Lietotja Defints" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vjetnamieu (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vjetnamieu (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vjetnamieu (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vjetnamieu (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Visulais Ebreju (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Rietumu (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Rietumu (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Rietumu (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Rietumu (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Rietumu (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Rakstzmjkopas ifrjums" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Atsaukt" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Dators" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Mjas direktorija" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portli" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programmas" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentcija" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Prbaudt manu savienojumu un lkoties pc jauninjumiem." + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "neprbaudt manu savienojumu vai lkoties pc jauninjumiem." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Starpniekserveris nav nepiecieams." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Lieto o starpniekserveri:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Starpniekservera adrese:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Parbaudu jsu Internet savienojumu un skatos pc jauninjumiem..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Noldju Nautilus jauninjumus" + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ja js lietojat GNOME Midnight Commander, ie\n" +#~ "uzstdjumi parvietos jsu darbavirsmas ikonas uz Nautilus\n" +#~ "un padara Nautilus par jsu noklusto darbavirsmu.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Lietot Nautilus darbavirsmas veidoanai." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Prvietot esos darbavirsmas ikonas uz Nautilus darbavirsmu/" + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Palaist Nautilus kad GNOME sknjas." + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Nautilus Pirms Reizes Uzstdjums" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Sveikti Nautilus" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Beidzu" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Izvlieties Jsu Lietotja Lmeni" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Preja no GMC uz Nautilus " + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Prbaudu Jsu Internet Savienojumu" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Atjauninu Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Tmeka Starpniekservera Konfigurcija" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Atkodjam Atjauninjumu..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Atjauninjums Pabeigts. Spieat Tlk lai Turpintu" + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Nav Pieejamu Atjauninjumu. Spieat Tlk lai Turpintu" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Iescjs" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Lieto preferences iescjiem" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Lieto preferences ekspertiem" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Lieto preferences prjiem cilvkiem" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "R_edit Preferences..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferences" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Paldies par jsu interesi par Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "K jebkura programmatra veidoanas stadij, jums vajadztu bt " +#~ "piesardzgiem lietojot Nautilus. Ms negarantjam ka tas strds pareizi. " +#~ "Lietojat to, tikai atbildiet par to pai.\n" +#~ "\n" +#~ "Ldzu rakstiet uz epasta adresi lai dotu " +#~ "atsauksmes, komentrus un ieteikumus." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Aizvrt" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5e6212e5a..49a967398 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,10 +5,12 @@ # Mendel Mobach , 2000. # Almer S. Tigelaar , 2000. (I only did a little correcting here and there) # Ludootje , 2001. +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 06:31-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-14 17:11+0100\n" "Last-Translator: Ludootje \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -16,44 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Kan nautilus-launcher-applet niet creren!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Kan nautilus-voorkeuren-applet niet creren!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Toon Bureaublad" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Vloeiend tekenen" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Herstart" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Fabriek voor Nautilus component fabrieken" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Fabriek voor Nautilus component fabrieken" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -61,45 +34,49 @@ msgstr "" "Fabriek voor objecten die gewone Bonobo Controls of Embeddables er uit laten " "zien als een Nautilus Venster" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus component fabriek" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Fabriek voor het hardware-venster" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Hardwarebekijker" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Hardwarevenster" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Toon als Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "hardwarevenster" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "naam van het pictogram voor de hardware te bekijken" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "samenvatting van de hardware info" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -110,34 +87,34 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s buffergrootte" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" # &l -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "De computer staat al %d dagen, %d uren en %d minuten aan" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Hardwareoverzicht" @@ -153,414 +130,87 @@ msgstr "Dit is een plaatshouder voor de RAM-pagina." msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Dit is een plaatshouder voor de IDE-pagina." -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Helpnavigatieboom" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Help-zijpaneel" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Internal use only" -msgstr "Alleen voor intern gebruik" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Thuis" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Opmerkingen" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabel %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Naar de Inhoudsopgave" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figuur %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "de sectie hier" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "de sectie" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figuur %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "AFBEELDING" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Wettelijk Opmerking" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "V" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Zie" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Zie ook" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "GNOME Documentatie" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "door" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inhoudsopgave" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "VOORWOORD" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APPENDIX" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Manual" -msgstr "Handboek" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:868 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Development" -msgstr "Ontwikkeling" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Calls" -msgstr "Systeemaanroepen" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Library Functions" -msgstr "Bibliotheekfuncties" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Configuratiebestanden" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -msgid "Games" -msgstr "Spelletjes" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -msgid "Conventions" -msgstr "Afspraken" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -msgid "System Administration" -msgstr "Systeembeheer" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernelroutines" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:710 -msgid "Info" -msgstr "Informatie" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:506 -msgid "No index terms found for this selection" -msgstr "Geen index begrippen gevonden voor deze selectie" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:712 -msgid "see " -msgstr "zie " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:716 -msgid "see also " -msgstr "zie ook " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:825 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:883 -msgid "No matches." -msgstr "Niets gevonden." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1142 -msgid " (see \"" -msgstr " (zie \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1145 -msgid " (see also \"" -msgstr " (zie ook \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1415 -msgid "(see: " -msgstr "(zie:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1435 -msgid "(see also: " -msgstr "(zie ook: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1975 -msgid "_Index:" -msgstr "_Index:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2005 -msgid "" -"Select _documents to show \n" -"in index tab" -msgstr "" -"Geselecteerde documenten om te tonen \n" -"in index tab" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2031 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Selecteer Alles" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2036 -msgid "Select _None" -msgstr "Selecteer Alles" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2040 data/browser.xml.h:55 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2041 -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2206 -msgid "Show indexes for:" -msgstr "Toon indexen voor:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2215 -msgid "Selection on Contents _tab" -msgstr "Selecite aan de inhoudstab" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2224 -msgid "_All documents" -msgstr "Alle documenten" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2232 -msgid "_Specific documents" -msgstr "Specifieke documenten" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2262 -msgid "S_how all index terms" -msgstr "Toon alle index begrippen" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2273 -msgid "Show _only terms containing" -msgstr "Toon alleen begrippen die bevatten:" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2289 -msgid "Sho_w" -msgstr "Toon" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2303 -msgid "Inde_x:" -msgstr "Index" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:308 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Inleidende Documenten" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:330 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documenten volgens Onderwerp" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:483 -msgid "_Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:500 -msgid "_Index" -msgstr "Index" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:1 -msgid "All Selected" -msgstr "Alles gelecteerd" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:2 -msgid "Contents Selected" -msgstr "Geselecteerde inhoud" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Fabriek voor historieweergave" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historie" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historie-zijpaneel" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historie-zijpaneel voor Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Generieke Afbeeldingsbekijker" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Generieke-Afbeeldingscontrolfabriek" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Afbeeldingsbekijker" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus Afbeeldingsbekijker" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Nautilus Afbeeldingsbekijkerfabriek" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Toon als Afbeelding" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Inhoudsbekijker" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Inhoudsbekijker" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus Inhoudsbekijker" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Nautilus Inhoudsbekijker-componentfabriek" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautilus Inhoudsbekijkerfabriek" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Nautilus Inhoudsbekijker die faalt op opdracht" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Toon als Inhoudsbekijker" @@ -575,7 +225,7 @@ msgstr "Inhoudsbekijkervenster sluiten" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -583,7 +233,7 @@ msgstr "_Bestand" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Inhoudsbekijker afsluiten" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -594,27 +244,32 @@ msgstr "" "\n" "Dit is een Nautilus inhoudsweergave die faalt op verzoek." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "U hebt getracht de Inhoudsbekijker te sluiten" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus Inhoudsbekijker-zijbalk" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Nautilus Inhoudsbekijker-zijbalk-componentfabriek" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautilus Inhoudsbekijker-zijbalkfabriek" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Dit is een Nautilus zijbalk die faalt op verzoek." #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Inhoudsbekijker-zijbalk sluiten" @@ -630,7 +285,7 @@ msgstr "Sluit het zijpaneel voor de Inhoudsbekijker" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "I_nhoudsbekijker-zijbalk sluiten" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -641,445 +296,31 @@ msgstr "" "\n" "Inhoudsbekijker-zijbalk." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "U hebt getracht de Inhoudsbekijker-zijbalk af te sluiten" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Nautilus Mozilla-venster" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Nautilus Mozilla-vensterfabriek" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla-venstercomponent" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla-venstercomponentfabriek" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Toon als Webpagina" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Webpagina" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Webpaginavenster" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf fout:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf fout:\n" -" %s\n" -"Verdere foutmeldingen worden alleen in een terminal weergegeven" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "naam van het pictogram voor het mozilla zicht" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "mozilla overzicht info" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Een JavaScriptfunctie (klein stukje software) op deze pagina probeerde een " -"nieuw venster te openen, maar Nautilus ondersteunt het openen van nieuwe " -"vensters door Javascript niet.\n" -"\n" -"Probeer de pagina te bekijken in een ander programma, zoals Galeon." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus JavaScript Waarschuwing" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Centraaleuropees" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinees" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamees" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Westers" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabisch (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabisch (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armeens (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltisch (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centraaleuropees (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centraaleuropees (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Centraaleuropees (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chinees-Gesimplificeerd (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chinees-Gesimplificeerd (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Eenvoudig Chinees (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Traditioneel Cinees (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cyrillisch (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cyrillisch (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cyrillisch (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cyrillisch/Russisch (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillisch/Russisch (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillisch/Oekraens (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cyrillisch/Oekraens (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Engels (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grieks (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grieks (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebreeuws (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreews (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "IJslands (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japans (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japans (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreaans (EUC_KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Noords (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Roemeens (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Zuideuropees (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thais (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turks (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turks (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turks (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turks (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Gebruikersbepaald" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamees (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamees (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamees (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamees (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Westers (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Westers (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Westers met Euro (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Westers (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Westers (Window-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Karakterset codering" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Fabriek voor muziekvensters" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Muziek" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Muziekvenster" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Muziekvenster" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Muziekvensterfabriek" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Toon als Muziek" @@ -1675,45 +916,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Syntpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Nummer" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate " -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Stel Hoesafbeelding In" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbare afbeelding!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Geen afbeelding" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Selecteer een afbeelding voor de albumhoes:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1724,12 +970,12 @@ msgstr "" "ander programma. Probeer programma's af te sluiten die de geluidskaart " "blokkeren." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Kan bestand niet afspelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1741,202 +987,215 @@ msgstr "" "ander programma. Probeer programma's af te sluiten die de geluidskaart " "blokkeren." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Sorry, het muziekvenster kan nog geen niet-lokale bestanden afspelen." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Kan geen niet-lokale bestanden afspelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Sleep om te zoeken in het nummer" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:965 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Sorry, maar er is een fout opgetreden bij het lezen van %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Kan map niet lezen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Fabriek voor het nieuwsvenster" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Nieuws" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Nieuws zijpaneel voor opmerkingen" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "De zijbalk met het nieuwspaneel zoekt en toont RSS-inhoud" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Kon %s niet laden" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Bezig met laden van %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Sorry, maar u heeft geen naam opgegeven voor de pagina!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Fout: Er ontbreekt een pagina naam" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Sorry, maar u hebt geen URL opgegeven voor de pagina!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Ontbrekende URL fout" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Sorry, maar de opgegeven URL blijkt geen geldig RSS-bestand te zijn!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Ongeldige RSS URL" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Verwijder pagina" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Pagina naam:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Pagina RSS URL:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Voeg een nieuwe pagina toe" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Voeg een nieuwe pagina toe" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Verwijder een pagina:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Pagina's kiezen:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Voltooid" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." msgstr "" -"Het Nieuws paneel toont de momentele hoofdpunten van uw favoriete webpagina's. " -"Klik de 'Kies Pagina's knop om de sites te selecteren en weer te geven. " +"Het Nieuws paneel toont de momentele hoofdpunten van uw favoriete " +"webpagina's. Klik de 'Kies Pagina's knop om de sites te selecteren en weer " +"te geven. " #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Kies Pagina's" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "plaatje om aan te geven dat het nieuws veranderd is" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Fabriek voor Opmerkingenvenster" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Zijpaneel voor Opmerkingen" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus zijpaneel voor Opmerkingen" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautilus Voorbeeldvenster" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Nautilus Voorbeeldvensterfabriek" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Voorbeeld" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Voorbeeldvenster" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Voorbeeld inhoudsbekijkvenster-component" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Voorbeeld inhoudsbekijkvenster-componentfabriek" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Toon als Voorbeeld" @@ -1952,11 +1211,7 @@ msgstr "Dit is een voorbeeld van een ge msgid "_Sample" msgstr "_Voorbeeld" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1967,7 +1222,18 @@ msgstr "" "\n" "Dit is een voorbeeld van een Nautilus Inhoudsbekijkcomponent." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"U klikte op de voorbeeld-gereedschapsbalkknop." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1978,28 +1244,32 @@ msgstr "" "\n" "U klikte op de voorbeeld-gereedschapsbalkknop." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Fabriek voor het tekstvenster" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Tekstbekijker" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Tekstvenster" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Tekstvenster-fabriek" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Toon als Tekst" @@ -2011,7 +1281,7 @@ msgstr "Lettertypes" msgid "Lucida" msgstr "Lucida-lettertype" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Diensten" @@ -2059,21 +1329,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#. create label, add formating changes, and place it in frame -#: components/text/nautilus-text-view.c:191 -msgid "" -"This text is read only\n" -"To edit it, choose an option from the sidebar" -msgstr "" -"Deze tekst is niet beschrijfbaar\n" -"Om ze toch aan te passen moet u een optie kiezen van het zijpaneel" - -#: components/text/nautilus-text-view.c:338 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Het spijt me, maar %s is te groot voor Nautilus om helemaal te laden" -#: components/text/nautilus-text-view.c:341 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Bestand te groot" @@ -2093,35 +1354,43 @@ msgstr "Zoek Geselecteerd Tekst in Woordenboek" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Zoek de geselecteerde tekst in de het Merriam-Webster-woordenboek" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animatie om voortgaande activiteit aan te geven" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "animatietol" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "animatietol-fabriek" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "animatietol-objectfabriek" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus Boom-zijpaneel" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus Boomvenster" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Boom" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Doorblader beschikbare software" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Verschijning" @@ -2242,9 +1511,9 @@ msgstr "Sleep een embleem naar een object om het eraan toe te voegen" msgid "Eclipse" msgstr "Verduistering" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2262 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemen" @@ -2340,7 +1609,11 @@ msgstr "Nieuw" msgid "Numbers" msgstr "Cijfers" -#: data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Ocean Strips" msgstr "Oceaanstrand" @@ -2452,77 +1725,14 @@ msgstr "Favoriete programmas" msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "De Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Homedirectory" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portalen" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Zoekmachines" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "Pas uw gebruikersomgeving aan" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Doorblader beschikbare software" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Programmas" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Configureer netwerk diesnten (web server, DNS server, enz.)" @@ -2859,36 +2069,51 @@ msgstr "XIAFS Volume" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix Volume" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "herladen" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "de sectie hier" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "herladen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld van %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Van:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Naar:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2900,7 +2125,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet verplaatst worden, want het item bevindt zich op een alleen-" "lezen schijf." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:619 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2913,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om de " "bevattende map te wijzigen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2925,7 +2150,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet verwijderd worden, want het bevindt zich op een alleen-lezen " "schijf." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2938,7 +2163,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet verplaatst worden, want u heeft geen rechten om dit item of " "de bevattende map te wijzigen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2951,7 +2176,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden, want u heeft geen " "rechten om dit item of de bevattende map te wijzigen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2962,7 +2187,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" kan niet gekopieerd worden, want u heeft geen leesrechten op dit item." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2973,7 +2198,7 @@ msgstr "" "\n" "Er is onvoldoende ruimte op de bestemming." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2984,7 +2209,7 @@ msgstr "" "\n" "Er is onvoldoende ruimte op de plaats van bestemming." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2995,7 +2220,7 @@ msgstr "" "\n" "Er is onvoldoende ruimte op de plaats van bestemming." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3006,7 +2231,7 @@ msgstr "" "\n" "U heeft geen schrijfrechten voor deze map." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3017,7 +2242,7 @@ msgstr "" "\n" "De doelschijf ondersteunt alleen lezen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3028,7 +2253,7 @@ msgstr "" "\n" "U heeft geen schrijfrechten op de doelmap." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3039,7 +2264,7 @@ msgstr "" "\n" "De doelschijf ondersteunt alleen lezen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:752 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3050,7 +2275,7 @@ msgstr "" "\n" "U heeft geen schrijfrechten op de doelmap." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3061,7 +2286,7 @@ msgstr "" "\n" "De doelschijf ondersteunt alleen lezen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3072,7 +2297,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3083,7 +2308,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3094,7 +2319,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3105,7 +2330,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3116,7 +2341,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3127,7 +2352,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3138,7 +2363,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:828 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3149,34 +2374,34 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:944 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Fout tijdens het kopiren." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Fout tijdens het verplaatsen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Fout tijdens het creren van een verwijzing." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tijdens het verwijderen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3190,7 +2415,7 @@ msgstr "" "\n" "Indien u \"%s\" toch wilt verplaatsen, dan moet het eerst hernoemen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3204,11 +2429,11 @@ msgstr "" "\n" "Als u \"%s\" toch wilt kopiren, hernoem het dan, en probeer het opnieuw." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Vervangen van bestand mislukt." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1098 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3219,29 +2444,29 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u het vervangen?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflict tijdens het kopiren" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Alles Vervangen" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "nog een verwijzing naar %s" @@ -3250,25 +2475,25 @@ msgstr "nog een verwijzing naar %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%de verwijzing naar %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%de verwijzing naar %s" @@ -3278,233 +2503,233 @@ msgstr "%de verwijzing naar %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopieer)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (nog een kopie)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "e kopie" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "e kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "e kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "e kopie" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopieer)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (nog een kopie)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%de kopie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%de kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%de kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%de kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Onbekende GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Bestanden naar de Prullenbak aan het verplaatsen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Eruit gegooid: " #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Verplaatsen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Verplaatsing naar de Prullenbak aan het voorbereiden..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Bestanden aan het verplaatsen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Verplaatste bestanden:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Verplaatsing aan het voorbereiden..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Verplaatsing aan het voltooien..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Verwijzingen naar bestanden aan het creren" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Bestandsverwijzingen:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Verwijzingen aan het maken" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Verwijzingen creren aan het voorbereiden..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Creren van verwijzingen aan het voltooien..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Bestanden aan het kopiren" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Gekopieerde bestanden:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Aan het kopiren" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Kopiren aan het voorbereiden..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "U kunt geen items naar de Prullenbak kopiren." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Kan niet kopiren naar de Prullenbak" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "De Prullenbak moet op het bureaublad blijven." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "U kunt niet kopiren naar de Prullenbak" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "U kunt de Prullenbak niet kopiren." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "U kunt de locatie van de prullenbak niet veranderen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "U kunt de prullenbak niet kopiren" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "U kunt geen map kopiren naar zichzelf." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Verplaatsen Naar Zichzelf Niet Mogelijk" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Kopiren Naar Zichzelf Niet Mogelijk" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "U kunt geen map kopiren over zichzelf." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Kopiren Over Zichzelf Niet Mogelijk" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3514,7 +2739,7 @@ msgstr "" "\n" "U heeft geen schrijfrechten op de bestemming." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3524,328 +2749,332 @@ msgstr "" "\n" "Er is onvoldoende ruimte op de bestemming." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Fout \"%s\" bij het creren van een nieuwe map" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Fout bij het creren van een nieuwe map" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "naamloze map" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Bestanden aan het verwijderen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Verwijderde bestanden:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Aan het verwijderen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Verwijderen van bestanden aan het voorbereiden..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Prullenbak aan het legen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Legen van Prullenbak aan het voorbereiden..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Weet u zeker dat u alle bestanden in de vuilnisbak permanent wilt " "verwijderen?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Prullenbak legen?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopieer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopie).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (nog een kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (nog een kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (nog een kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (nog kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (112e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124e kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124e kopie).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3861,64 +3090,64 @@ msgstr "foo (124e kopie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "vandaag om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "vandaag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "vandaag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gisteren, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "Westers" @@ -3927,132 +3156,132 @@ msgstr "Westers" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Woensdag 00 September 00 0000 om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 mappen" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 bestanden" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 bestand" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappen" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u bestanden" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? items" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "onbekend MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4062,7 +3291,7 @@ msgstr "" "waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, " "of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4071,254 +3300,260 @@ msgstr "" "Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), " "gelieve dit door te geven aan de gnome-vfs mailing lijst." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "verwijzing" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "verwijzing (gebroken)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Alleen Lokale Bestanden" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activeer items met een enkele klik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activeer items met een dubbelklik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Voer bestanden uit wanneer ze aangeklikt worden" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Toon bestanden wanneer ze aangeklikt worden" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Vraag 't elke keer" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "zoek op tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Zoek naar bestanden op bestandsnaam" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "zoek naar tekst en eigenschappen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Zoek naar bestanden op bestandsnaam en eigenschappen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Pictogrammenweergave" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Op _Naam" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Op Grootte" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Op _Type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Op Wijzigingsdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Op Embleem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "grootte" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "wijzigingsdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "veranderingsdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "gebruiksdatum" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "eigenaar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "groep" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "rechten" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "octale rechten" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "niets" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4328,7 +3563,7 @@ msgstr "" "in handmatige plaatsing en dit item laten staan waar u het neergezet hebt? " "Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4338,7 +3573,7 @@ msgstr "" "handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt? " "Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4346,7 +3581,7 @@ msgstr "" "Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen " "in handmatige opmaak en dit item laten staan waar u het neergezet hebt?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4354,36 +3589,36 @@ msgstr "" "Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen " "in handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Omschakelen naar handmatige plaatsing?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Omschakelen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Typen Ongedaan Maken" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Herstel de oude naam" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Herhaal Typen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Herstel de veranderde naam" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4408,7 +3643,7 @@ msgstr "" "Snel zoeken is niet beschikbaar totdat een eerste index van uw bestanden is " "gemaakt Dat kan zeer lang duren." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4424,147 +3659,131 @@ msgstr "" "Als u een zogenaamde \"packaged versie\" (voorbeeld een RPM) van Nautilus " "gebruikt, zal snelzoeken niet beschikbaar zijn.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "niet in het menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "in het menu voor dit bestand" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "in het menu voor \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "standaard voor dit bestand" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "standaard voor \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Is niet in het menu voor \"%s\"-items." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Is in het menu voor \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Is in het menu voor \"%s\"-items." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Is in het menu voor alle \"%s\"-items." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Is standaard voor \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Is standaard voor \"%s\"-items." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Is de standaard voor alle \"%s\"-items." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Verander \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Zet in het menu voor \"%s\"-items" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Gebruik als standaard voor \"%s\"-items" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Zet in het menu alleen voor \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Gebruik als standaard voor \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Zet niet in het menu voor \"%s\"-items" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Openenen met Anders" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Kies het programma waarmee \"%s\" te openen." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Toon als Anders" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Kies een bekijker voor \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Kies" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Verander..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Bestandstypen en Programma's" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Ga daarheen" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4572,21 +3791,39 @@ msgstr "" "U kunt instellen welke programma's zijn gekoppeld aan welke bestandstypen n " "het GNOME Controle Paneel" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Openenen met Anders" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Kies het programma waarmee \"%s\" te openen." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Toon als Anders" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Kies een bekijker voor \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Geen bekijker beschikbaar voor \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Geen Bekijkers Beschikbaar" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Geen programma's beschikbaar voor \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Geen Programma's Beschikbaar" @@ -4594,7 +3831,7 @@ msgstr "Geen Programma's Beschikbaar" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4608,7 +3845,7 @@ msgstr "" "U kunt instellen welke programma's zijn gekoppeld aan welke bestandstypen n " "het \"Bestandstypen en Programma's\"-deel van het GNOME Controle-Paneel" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4617,12 +3854,12 @@ msgstr "" "\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet " "benaderen. Wilt u een ander programma kiezen?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Kan locatie Niet Openen" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4643,203 +3880,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "Items die \"%s\" in hun naam hebben." #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Items ]die beginnen met \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Items ]die eindigen op \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Items ]die geen \"%s\" in hun naam hebben." #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Items ]die voldoen aan de reguliere expressie \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Items ]die voldoen aan het bestandspattroon \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Items die] normale bestanden zijn" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Items die] tekstbetanden zijn" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Items die] programma's zijn" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Items die] mappen zijn" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Items die ]muziek zijn" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Items ]die niet %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Items ]die %s zijn" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Items ]niet van \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Items]van \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Items ]met eigenaar-UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Items ]met eigenaar-UID ongelijk aan \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Items ]groter dan %s byte(s)" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Items ]kleiner dan %s byte(s)" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Items ]van %s byte(s)" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Items ]die vandaag veranderd zijn" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Items ]die gisteren veranderd zijn" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Items ]veranderd op %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Items ]niet veranderd op %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Items ]veranderd voor %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Items ]veranderd na %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Items ]veranderd binnen een week van %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Items ]veranderd binnen een maand van %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Items ]gemarkeerd met \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Items ]niet gemarkeerd met \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Items ]met al de woorden \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Items ]met n van de woorden \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Items ]zonder al de woorden \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Items ]zonder n van de woorden \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Items groter dan 400K] en [zonder al de woorden \"appel banaan\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4849,24 +4086,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Items %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Items die \"bla\" in de naam hebben." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Items die normale bestanden zijn." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Items die \"bla\" in hun naam hebben en normale bestanden zijn." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4874,89 +4111,85 @@ msgstr "" "Items die \"bla\" in de naam hebben, normale bestanden zijn en kleiner zijn " "dan 2000 bytes." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Items die \"medusa\" in de naam hebben en mappen zijn." -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar voor het thema \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Schijven aan het doorzoeken" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus doorzoekt uw schijven op Prullenbakken" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "op het bureaublad" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Bewerken ongedaan maken" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Maak het bewerken ongedaan" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Herhaal bewerken" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Herhaal de bewerking" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Toon als %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s-Bekijker" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:681 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-Rom" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-drive" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:841 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Audio-CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:832 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Root Volume" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Aankoppelingsfout" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Ontkoppelingsfout" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1506 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4965,7 +4198,7 @@ msgstr "" "geen diskette in het station." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1510 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4973,7 +4206,7 @@ msgstr "" "Nautilus was niet in staat het volume aan te koppelen. Er zit waarschijnlijk " "geen medium in het apparaat" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1516 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4981,7 +4214,7 @@ msgstr "" "Nautilus was niet in staat het diskettestation aan te koppelen. De diskette " "heeft waarschijnlijk een niet-ondersteund formaat." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4989,24 +4222,24 @@ msgstr "" "Nautilus was niet instaat in het geselecteerde volume aan te koppelen. Het " "volume heeft waarschijnlijk een niet-ondersteund formaat." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1524 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus kon de geselecteerde diskette niet aankoppelen." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus kan het geselecteerde volume niet aankoppelen." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1531 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus kon het geselecteerde volume niet ontkoppelen." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1712 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO9660-Volume" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Wis Tekst" @@ -5026,7 +4259,7 @@ msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord" msgid "Cut Text" msgstr "Knip Tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Knip _Tekst" @@ -5050,7 +4283,7 @@ msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst zonder deze op het klembord te zetten" msgid "Select All" msgstr "Selecteer Alles" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Selecteer _Alles" @@ -5058,16 +4291,16 @@ msgstr "Selecteer _Alles" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecteer alle items in dit venster" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopieer text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Plak Tekst" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5075,39 +4308,35 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Nautilus Bestandsbeheer en Grafische Schil" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabriek voor de Nautilus-schil en -bestandsbeheerder" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Pictogrammenbekijker" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Lijstbekijker" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilusfabriek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een schuifbare lijst toont" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5115,62 +4344,63 @@ msgstr "" "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een schuifbare lijst toont voor " "zoekresultaten" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een pictogrammenvlak toont" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat pictogrammen op het bureaublad toont" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Nautilus-bureaubladpictogrammen" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Nautilus-pictogrammen" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Nautilus-lijst" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Nautilus-zoekresultatenlijst" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabriek voor Nautilus-metabestanden" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-schil" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Nautilus shell-opdrachten kunnen worden in gedaan op de commandoregel" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "Maakt metabestandsobjecten aan voor het benaderen van Nautilus-metadata" +msgstr "" +"Maakt metabestandsobjecten aan voor het benaderen van Nautilus-metadata" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Zoeklijst" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Toon als Pictogrammen" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Toon als Lijst" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -5182,113 +4412,113 @@ msgstr "Achtergrond" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Huize %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Prullenbak legen..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak legen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Ontkoppel Volume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Dit zal %d nieuwe vensters openen. Weet u zeker dat u dat wilt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Open %d Vensters?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde items permanent wilt verwijderen?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de %d geselecteerde items permanent wilt verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" geselecteerd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 map geselecteerd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappen geselecteerd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (bevat 0 items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (bevat 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (bevat %d items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (bevat in totaal 0 items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (bevat in totaal 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (bevat in totaal %d items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" geselecteerd (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d items geselecteerd (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 ander item geselecteerd (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)" @@ -5300,7 +4530,7 @@ msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5309,7 +4539,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5318,11 +4548,11 @@ msgstr "" "De map \"%s\" bevat meer bestanden dan Nautilus aankan. Niet alle bestanden " "worden getoond." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Te veel Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2944 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5330,7 +4560,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het " "rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5339,7 +4569,7 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items kunnen niet naar de Prullenbak verplaatst worden. " "Wilt u ze rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5348,16 +4578,16 @@ msgstr "" "%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak verplaatst " "worden. Wilt u ze deze %d items rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2991 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2995 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5365,40 +4595,40 @@ msgid "" msgstr "" "Weet u zeker dat u de %d items blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde item te openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Ander _Programma..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Een _Programma..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Andere _Bekijker..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Andere _Bekijker..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Voer \"%s\" uit op ieder geselecteerde item" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5408,11 +4638,11 @@ msgstr "" "menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met " "de geselecteerde items als invoer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3862 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Scripts info" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5455,17 +4685,17 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige " "venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3929 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt verplaatst als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3933 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3940 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5473,7 +4703,7 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht 'Plak " "Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3944 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5481,100 +4711,101 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items worden gekopieeerd als u de opdracht 'Plak " "Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4090 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Open _in Dit Venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_Open in Nieuw Venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4214 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Open in %d _Nieuwe Vensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Verplaats naar de _Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4266 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Verwijderen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4266 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "_Creer _Verwijzingen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Creer _Verwijzing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4303 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Leeg Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Leeg Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Verwijder Aangepaste Afbeeldingen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Verwijder _Aangepaste Afbeelding" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Knip Bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Kni_p Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopieer Bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Kopieer Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4506 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5582,7 +4813,7 @@ msgstr "" "Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat het doel ontbreekt. Wilt u " "de verwijzing in de Prullenbak gooien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5591,15 +4822,15 @@ msgstr "" "Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat haar doel \"%s\"ontbreekt. " "Wilt u de verwijzing in de Prullenbak gooien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Loze Verwijzing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Gooi Weg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5608,59 +4839,59 @@ msgstr "" "\"%s\"is een uitvoerbaar tekstbestand. Wilt u het uitvoeren, of de inhoud " "bekijken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Uitvoeren of Bekijken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Bekijken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Sorry, om veiligheidsredenen kunt u geen non-lokale opdrachten uitvoeren." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan niet-lokale verwijzingen niet uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Aan het openenen: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4764 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Openen afbreken?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de inhoud van \"%s\" te bekijken." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" is niet gevonden. Misschien is het kort geleden verwijderd." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Sorry, het tonen van de inhoud van \"%s\"is mislukt." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Fout bij het tonen van een Map" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5668,7 +4899,7 @@ msgstr "" "De naam \"%s\" is al in gebruik in deze map. Gelieve een andere naam te " "kiezen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -5676,12 +4907,12 @@ msgstr "" "Er is geen \"%s\" in deze map. Misschien is het kort geleden verplaatst of " "verwijderd?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om \"%s\" te hernoemen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5690,174 +4921,174 @@ msgstr "" "De naam \"%s\" is ongeldig, omdat hij de tekens \"/\" gebruikt. Gelieve een " "andere naam te kiezen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "De naam \"%s\" is ongeldig. Gelieve een andere naam te kiezen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kon de naam van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Sorry, kon \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Hernoemfout" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "U hebt de benodigde rechten niet om de groep van \"%s\" te veranderen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kon de groep van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Sorry, kan de groep van \"%s\" niet veranderen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Fout tijdens het zetten van de Groep" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kon de eigenaar van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Sorry, kon de eigenaar van \"%s\" niet wijzigen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Fout tijdens het veranderen van Eigenaar" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kon de rechten van \"%s\" niet wijzigen, want het is een alleen-lezen schijf" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Sorry, kon de rechten van \"%s\" niet veranderen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Fout tijdens zetten Rechten" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Hernoemen van \"%s\" naar \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Hernoemen afbreken?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "op _Naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op naam in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "op _Grootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "op _Type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op type in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "op Wijzigingsdatum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in regels" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "op _Emblemen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op emblemen in regels" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "He_rstel de oorspronkelijke Pictogramafmetingen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Herstel de oorspronkelijke afmetingen van Pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "wijst naar \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2578 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op locale systemen." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2579 src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Slepen en neerzetten fout" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Een ongeldig DRAG type was gebruikt." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5865,11 +5096,11 @@ msgstr "" "U kunt niet meer dan 1 eigen pictogram per keer toekennen! Sleep n " "afbeelding om een aangepast pictogram in te stellen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Meer Dan n Afbeelding" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5877,11 +5108,11 @@ msgstr "" "Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale " "afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Alleen Lokale Bestanden" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5889,50 +5120,50 @@ msgstr "" "Het bestand dat u versleepte is geen afbeelding. U kunt alleen lokale " "afbeeldingen als aangepast pictogrammen gebruiken." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Alleen Afbeeldingen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Eigenschappen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annuleren Verandering van Groep?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Groep aan het veranderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annuleer Verandering van Eigenaar?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Eigenaar aan het veranderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "niets" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 item, met grootte %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d items, totaal %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" @@ -5941,137 +5172,139 @@ msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Basis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Lokatie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Verwijzingsdoel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Gewijzigd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Gebruikt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Kies Aangepast Pictogram..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Verwijder Aangepast Pictogram" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Zet Gebruikers-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Speciale Vlaggen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Zet Groeps-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Vast" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Bestandseigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Bestandsgroep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Anderen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lees" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Schrijf" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Tekstweergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Numerieke weergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Laatste verandering:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "De eigenschappen van \"%s\" konden niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annuleer het Eigenschappenvenster?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenschappenvenster aan het maken" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Kies een pictogram:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6080,11 +5313,11 @@ msgstr "" "De zoekresultaten bevatten wellicht geen items niet veranderd zijn na %s," "toen uw schijf voor het laatst gendiceerd is." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6092,12 +5325,12 @@ msgstr "" "Sorry, maar de Medusa Zoekdienst is beschikbaar omdat ze niet genstalleerd " "is." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Zoekdienst niet beschikbaar" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6107,11 +5340,11 @@ msgstr "" "De zoekopdracht levert momenteel geen resultaten op. U kan een nieuwe index " "maken door als root \"medusa-indexd\" uit te voeren in een terminal." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Zoek naar items die te nieuw zijn" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6120,14 +5353,14 @@ msgstr "" "Elk gendiceerd bestand op uw systeem past op u zoekcriteria. U kunt de " "spelling controleren, of criteria toevoegen om uw resultaten te verfijnen." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Fout tijdens veranderen eigenaar" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6137,16 +5370,16 @@ msgstr "" "foutief zijn. U kan een maken door als root \"medusa-indexd\" uit te voeren " "in een terminal." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Fout bij het lezen van de bestandsindex" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het laden van deze zoekinhouden: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6156,7 +5389,7 @@ msgstr "" "op uw systeel. Het zoekprogramma kan momenteel niet over uw lijst beschikken " "dus zal een trager zoekprogramma gebruikt worden dat geen lijst nodig heeft." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6165,17 +5398,17 @@ msgstr "" "nodig van de bestanden op uw systeem. Het zoekprogramma kan momenteel niet " "over deze lijst beschikken." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Inhoudszoeken is niet beschikbaar" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6189,7 +5422,7 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6199,7 +5432,7 @@ msgstr "" "op uw systeem. Uw computer is op dit moment bezig die index te maken. Omdat " "er nog geen index is, kan het zoeken meerdere minuten kosten." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6209,12 +5442,12 @@ msgstr "" "inhoud van uw systeem. Uw computer is op dit moment bezig die index te " "maken. Zoeken op inhoud is mogelijk zodra de index voltooid is." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Zoeken via een index is niet mogelijk" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6227,7 +5460,7 @@ msgstr "" "commandoregel. Totdat er een index is, kan het zoeken meerdere minuten " "kosten." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6239,7 +5472,7 @@ msgstr "" "een index creeren? Het creren zal plaatsvinden wanneer u niet actief uw " "computer gebruikt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6249,11 +5482,11 @@ msgstr "" "bestanden op uw systeem. Uw systeembeheerder heeft het snelzoeken op uw " "systeem echter uitgeschakeld, en er is geen index beschikbaar." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar op uw computer" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Waar" @@ -6262,7 +5495,7 @@ msgstr "Waar" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Toon in nieuw venster" @@ -6273,7 +5506,7 @@ msgstr "_Toon in nieuw venster" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Toon in %d _Nieuwe Vensters" @@ -6282,7 +5515,7 @@ msgstr "Toon in %d _Nieuwe Vensters" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6290,7 +5523,7 @@ msgstr "" "Nautilus vond meer zoekresultaten dan weergegeven kunnen worden. Sommige " "resultaten worden niet weergegeven. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Teveel Gevonden" @@ -6462,7 +5695,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Herstel Achtergrond" @@ -6654,12 +5887,12 @@ msgstr "He_rnoem" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Rek pictogram uit" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indiceren is voor %d%% voltooid." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6667,17 +5900,17 @@ msgstr "" "Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud gendiceerd zodat uw " "zoekopdrachten snel verlopen." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Indiceringsstatus" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Uw bestanden zijn voor het laatst geindiceerd op %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6685,7 +5918,7 @@ msgstr "" "Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud gendiceerd zodat uw " "zoekopdrachten snel verlopen. Uw bestanden worden op dit moment gendiceerd." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6695,15 +5928,15 @@ msgstr "" "bestande op uw systeem om het zoeken te versnellen. Snelzoeken staat niet " "aan op uw computer, u hebt momenteel dus geen bestandenlijst." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Er is momenteel geen lijst van uw bestanden." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Sorry, de Medusa-zoekdienst is niet beschikbaar." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I.%M %p, %x" @@ -6727,21 +5960,21 @@ msgstr "Toon _Indiceringsstatus" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Toon de indiceringsstatus, die gebruikt wordt bij het zoeken" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Nautilus info" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creren" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6751,11 +5984,11 @@ msgstr "" "Nautilus kon de vereiste map \"%s\" niet creren. Maak deze folder a.u.b. " "voordat u Nautilus start, of verander de rechten zodat Nautilus dat doen kan." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creren" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6773,20 +6006,21 @@ msgstr "" "zodat Nautilus dat doen kan." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus kan nu niet gebruikt worden. Het uitvoeren van de opdracht " "\"nautilus-clean.sh -x\" vanaf de commandoregel zou het probleem kunnen " @@ -6794,23 +6028,26 @@ msgstr "" "Nautilus te herinstalleren." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilus kan nu niet gebruikt worden. Het uitvoeren van de opdracht " "\"nautilus-clean.sh -x\" vanaf de commandoregel zou het probleem kunnen " @@ -6831,85 +6068,76 @@ msgstr "" "Ditzelfde probleem is gezien bij gebrekkige versies van OAF." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onbekende fout." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onverwachte OAF-fout bij " "het registreren van de weergavedienst van de bestandsbeheerder." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus kan nu niet gebruikt worden, vanwege een onverwachte OAF-fout bij " "het zoeken van de Fabriek. Het stoppen van oafd en het herstarten van " "Nautilus zou het probleem misschien kunnen oplossen." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus kan nu niet gebruikt, vanwege een onverwachte OAF-fout bij het " "zoeken naar het schilobject. Het stoppen van oafd en het herstarten van " "Nautilus lost wellicht het probleem op." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"U staat op het punt om Nautilus te starten als Supergebruiker.\n" -"\n" -"Als Supergebruiker kunt u uw systeem beschadigen als u niet voorzichtig\n" -"bent, en Nautilus zal u niet tegenhouden." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Lokatie" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Meer Opties" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Minder Opties" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Zoek Ze!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6924,278 +6152,36 @@ msgstr "" "voeren.\n" "\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Uw gebruikersniveau past Nautilus aan aan uw ervaring met het\n" -"gebruik van GNOME en %s. Kies een niveau dat bij u past;\n" -"u kunt het altijd later wijzigen." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Voor gebruikers zonder ervaring met GNOME en %s" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Voor gebruikers met ervaring met GNOME en %s, maar\n" -"die zichzelf niet als 'technisch' zouden omschrijven." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Voor gebruikers met ervaring met GNOME en %s, en\n" -"die elk detail van het besturingssysteem willen zien." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Om uw internetverbinding te controleren, en om er zeker van\n" -"te zijn dat u de laatse Nautilus-versies hebt, zal Nautilus\n" -"nu verbinding maken met Eazels website. Dit duurt enkele \n" -"seconden als uw Nautilus recent is, en langer (maar niet meer\n" -"dan een minuut of twee) als u nieuwe versies nodig hebt.\n" -"\n" -"Als u weet dat uw computer een proxy gebruikt, klik dan op\n" -"\"\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Ja, controleer mijn verbinding en controleer op nieuwe versie" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Mijn verbinding niet controleren en niet controleren op nieuwe versies" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Er is een probleem bij het maken van een externe webverbinding.\n" -"Soms eisen firewalls dat u een web-proxy opgeeft. Vul de naam \n" -"of poort van uw proxy-server hieronder in, als dit zo is." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Geen proxy-server nodig." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Gebruik deze proxy-server:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Proxy-adres:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" -"Internetverbinding aan het controleren, en aan het zoeken naar nieuwe " -"versies..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Ophalen nieuwe versies van Nautilus-onderdelen..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Indien u de GNOME Midnight Commander gebruikt hebt\n" -"moet u uw bureaubladpictogrammen naar Nautilus verplaatsen\n" -"en Nautilus uw standaard-bureaublad maken.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Gebruik Nautilus om het bureablad te beheren." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Verplaats bestaande bureaublad-pictogrammen naar het Nautilus bureaublad." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Start Nautilus als GNOME start." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Klik of 'Voltooien' om Nautilus te starten. U start met twee\n" -"Nautilus vensters: een toont uw persoonlijk map, en de andere\n" -"geeft informatie over Eazels diensten, die het leven van een\n" -"%s-gebruiker gemakkelijker maken.\n" -"\n" -"We hopen dat u van Nautilus zult genieten!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Klik op 'Voltooien' om Nautilus te starten. U start met een\n" -"venster dat uw persoonlijk map toont.\n" -"\n" -"We hopen dat u van Nautilus zult genieten!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Nautilus - De Eerste Keer" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Welkom bij Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" Is een geweldige bestandsbeheerder voor het GNOME bureaublad.\n" -" Biedt een eenvoudige manier om internetdiensten te benaderen.\n" -" Is een eenvoudig uit te breiden raamwerk voor GNOME-ontwikkelaars.\n" -" Biedt een krachtig medium voor dienstenaanbieders.\n" -"\n" -"Klik 'Volgende' om te beginnen met het aanpassen van uw Nautilus-omgeving." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Voltooid" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Kies een gebruikersniveau" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Overgang van GMC naar Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Uw Internetverbinding wordt gecontroleerd." - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Nautilus wordt vernieuwd..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Web-proxyconfiguratie" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Nieuwe versie wordt gedecodeerd..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Opwaarderen Voltooid... Klik op 'Volgende' om door te gaan." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Geen nieuwe versie beschikbaar... Klik op 'Volgende' om door te gaan." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Verwijzingsverzamelingen" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Voeg toe of verwijdere verwijzingsverzamelingen door het zetten of " -"verwijderen van vinkjes hieronder" - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Ga naar:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Wilt u deze %d lokaties in een apart venster bekijken?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "In Meerdere Vensters Bekijken?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Doe een aantal snelle zelf-tests." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Creer het initile venster met de gegeven geometrie" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Creer alleen venster voor explicitiet opgegeven URI's" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7203,103 +6189,107 @@ msgstr "" "Beheer het bureaublad niet (de voorkeuren in het voorkeurendialoog worden " "genegeerd)." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sluit Nautilus af." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Herstart Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kan niet gebruikt worden met URI's.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan niet gebruik worden met andere opties.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kan niet gebruikt worden met URI's.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kan niet gebruik worden met URI's.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan niet worden gebruik met meer dan n URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Vloeiende grafiek" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Gebruik vloeiende (maar tragere) grafiek" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Standaard glad lettertype:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Standaard niet-glad lettertype:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Thema's" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Gebruik Nautilus voor het bureablad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Gebruik uw Thuismap als bureablad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Nieuwe vensters aan het openen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Open elk bestand of map in een eigen venster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Toon de gereedschapsbalk zien ieder scherm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Toon de locatiebalk in nieuwe vensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Toon de statusbalk in nieuwe vensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Toon de zijbalk in nieuwe vensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Prullenbakinstellingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" "Vraag bevestiging voor het legen van de Prullenbak of het wissen van " "bestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Biedt een Verwijder-commando aan dat voorbijgaat aan de Prullenbak" @@ -7307,52 +6297,52 @@ msgstr "Biedt een Verwijder-commando aan dat voorbijgaat aan de Prullenbak" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Gebruik Emacs-stijl sneltoetsen in tekstvelden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Klikinstellingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Uitvoerbare tekstbestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Toon/Verberg-opties" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Toon verborgen bestanden (beginnend met \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Toon reservebestanden (eindigend op \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Toon speciale vlaggen in Eigenschappenvenster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Sorteervolgorde" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Toon mappen altijd vr bestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Pictogramtitels" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7360,306 +6350,341 @@ msgstr "" "Kies de manier waarop informatie onder pictogramnamen verschijnt. Meer " "informatie verschijnt als u inzoomt." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Standaard Weergave" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Bekijk nieuwe mappen met:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Pictogrammenbekijker" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Opmaak van items:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Sorteer in omgekeerde volgorde" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Standaard zoominstelling:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Strakkere opmaak" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Lettergrootte bij standaard-zoomlevel:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Standaardinstellingen Lijstweergave" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Zoekcomplexiteit-opties" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "standaard zoektype" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Zoekmachines" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Zoekmachinelokatie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP-Proxy instellingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Gebruik HTTP-Proxy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Proxy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Ingebouwde Bladwijzers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "De ingebouwde bladwijzers niet opnemen in het Bladwijzermenu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Toon Tekst in Pictogrammen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Toon het Aantal Items in Mappen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Toon miniaturen voor afbeeldingbestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Make geen miniaturen voor bestanden groter dan:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Speel Fragment van Geluidsbestanden" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Maak Mapweergave-opties Openbaar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Toon alleen mappen (geen bestanden) in de boom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maximum aantal items per site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maximum aantal items getoond per site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Herzie Minuten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Herzie frequentiteit in minuten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Weergave Voorkeuren" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Vensters & Bureaublad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Pictogram- en Lijstvensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Zijbalkpanelen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Snelheidsafwegingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Nieuws paneel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Toon %s tabbladen in de zijbalk" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Poort:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profilering" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Achtergronden en Emblemen" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Voltooid" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr " Voeg nieuwe toe... " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr " Verwijder... " -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Sorry, maar patroon %s kan niet worden verwijderd." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Kon patroon niet verwijderen." -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Sorry, maar embleem %s kon niet worden verwijderd." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Creer een Nieuw Embleem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Trefwoord:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Afbeelding:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Selecteer een afbeelding voor het nieuwe embleem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Creer een Nieuwe Kleur:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Kleurnaam:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Kleurwaarde:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Sorry, maar \"%s\" is geen geldige bestandsnaam." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Sorry, maar u hebt geen geldige bestandsnaam opgegeven." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Kon patroon niet installeren!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Sorry, maar uw kunt de herstart-afbeelding niet vervangen." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Sorry, maar het patroon %s kon niet worden genstalleerd." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Kies een afbeeldingsbestand om als patroon toe te voegen:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Sorry, maar u moet een niet-lege naam voor de nieuwe kleur opgeven." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Kon de kleur niet installeren" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Kies een kleur om toe te voegen:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbaar afbeeldingsbestand!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Sorry, maar u moet een niet-leeg trefwoord voor het nieuwe embleem opgeven." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Kon het embleem niet installeren" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Sorry, maar trefwoorden voor emblemen mogen alleen letters, cijfers en " "spaties bevatten." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7668,64 +6693,64 @@ msgstr "" "Sorry, maar \"%s\" is een bestaand trefwoord. Gelieve een andere naam te " "kiezen." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Sorry, maar afbeelding %s kon niet worden genstalleerd als embleem." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Kies een Categorie:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Verwijderen annuleren" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr " Voeg Nieuw Patroon Toe " -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Voeg Een Nieuwe Kleur Toe" -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Voeg Een Nieuw Embleem Toe..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik op een patroon om het te verwijderen." -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik op een kleur om het te verwijderen." -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik op een embleem om het te verwijderen." -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Patronen:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Kleuren:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemen:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Verwijder een Patroon..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Verwijder een Kleur..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Verwijder een Embleem..." @@ -7736,221 +6761,209 @@ msgstr "Verwijder een Embleem..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Search for] Name [bevat \"vis\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Search for] Content [bevat alle \"vis boom\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Search for] Type [is normaal bestand]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Search for] Size [groter dan 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Search for] With Emblem [bevat \"Belangrijk\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Search for] Last Modified [voor gisteren]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Search for] Owner [is niet root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[File name] contains [help]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[File name] starts with [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[File name] ends with [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[File name] matches glob [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[File content] includes all of [appel banaan]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[File content] includes any of [appel banaan]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[File content] does not include all of [appel banaan]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[File content] includes none of [appel banaan]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[File type] is [map]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[File type] is not [map]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[File type is] normaal bestand" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[File type is] tekstbestand" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[File type is] programma" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[File type is] map" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[File type is] muziek" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[File size is] groter dan [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[File size is] kleiner dan [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[With emblem] gemarkeerd met [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[With emblem] niet gemarkeerd met [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is niet [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is na [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is voor [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Last modified date] is vandaag" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Last modified date] is gisteren" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is binnen een week vanaf [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] is binnen een maand vanaf [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[File owner] is [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] is niet [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "_Uitgebreid" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Beginner" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_Gemiddeld" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor de huidige lokatie in dit menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de vensterlokatiebalk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de zijbalk van dit venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de gereedschapsbalk van dit venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" "Kies een weergave voor de huidige lokatie, of wijzig de verzameling weergaven" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" "Verwijder de inhoud van het 'Ga-Naar'-menu en de 'Terug'/'Verder'-lijsten" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sluit _Alle vensters" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Sluit alle Nautilus-vensters" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Toon een venster waarmee u de bladwijzers in dit menu kunt bewerken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Toon de makers van Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Toon Nautilus-Help" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7958,387 +6971,348 @@ msgstr "" "Toon patronen, kleuren en emblemen die kunnen gebruikt worden om het " "uiterlijk aan te passen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Toon snelhulp voor Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Toon publicatiegegevens voor Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Toon de nieuwste inhoud van de huidige locatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Bewerk allerlei Nautilusinstellingen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Ver_geet Historie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Ga naar de Start Hier map" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ga naar de Thuismap" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ga naar de volgende bezochte lokatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ga naar de vorige bezochte lokatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ga naar de locatie die de huidige bevat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Verberg Lokatie_balk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Verberg de St_atusbalk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Verberg de _Zijbalk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Verberg de _Gereeedschapsbalk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Mailing lijst waar je opmerkingen en dergelijke kan sturen over Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus _Snelhulp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Nautilus-Publicatiegegevens" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus-_Handleiding" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nieuw Venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nieuw _Venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normale Grootte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Open een nieuw Nautilus-venster voor de weergegeven locatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Voorkeuren" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Rapporteer Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Herstel Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Doorzoek het WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Zoek op deze computer naar bestanden" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Toon de inhoud op normale grootte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Toon de inhoud minder gedetailleerd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Toon de inhoud meer gedetailleerd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Begin Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stop Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Stop met het laden van deze locatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Maak de laatste tekstverandering ongedaan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Boven" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Gebruik beginnersinstellingen" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Gebruik expertinstellingen" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Gebruik instellingen voor gemiddelde gebruikers" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Toon als..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Doorzoek het WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Doorzoek het WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom uit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Uit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Over Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Voeg bladwijzer Toe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Achtergronden en Emblemen..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bladwijzers" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Sluit venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Bewerk bladwijzers..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Bewerk Voorkeuren" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Terugkoppeling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "Zoek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Verder" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Ga" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Thuis" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Lokatie..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Grootte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Vernieuwen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Rapporteer Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Herstel Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "Start Hier" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Een Niveau Omhoog" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Bekijken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Toon als..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Valkuil" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Dank u voor uw belangstelling voor Nautilus.\n" -"\n" -"Zoals bij alle software in ontwikkeling, moet u voorzichtig zijn bij het " -"gebruiken van Nautilus. Eazel biedt geen garantie dat Nautilus correct " -"werkt, of aansprakelijkheid accepteren. Gebruik Nautilus op eigen risico\n" -"\n" -"Gelieve te mailen naar voor opmerkingen, vragen en " -"suggesties." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Open met %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Openen met..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Zoek:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Voeg Nieuw Thema Toe..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Verwijder Thema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Klik op een thema om het te verwijderen." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Klik op een thema om het uiterlijk van Nautilus te veranderen." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Sorry, maar \"%s\" is geen geldige map voor thema's." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Kon thema niet toevoegen" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Sorry, maar het thema \"%s\" kon niet worden genstalleerd." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Kon thema niet installeren" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Kies een thema-map om als nieuw thema toe te voegen:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8346,18 +7320,32 @@ msgstr "" "Sorry, maar u kunt het huidige thema niet verwijderen. Kies een ander thema " "voordat u dit thema verwijdert." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Kan het huidige thema niet verwijderen" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Sorry, maar kon het thema niet verwijderen!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Kon het thema niet verwijderen" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Titel" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "de sectie" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8368,11 +7356,11 @@ msgstr "Kon het thema niet verwijderen" msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Voorpublicatie %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:817 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:814 msgid "View Failed" msgstr "Tonen is Mislukt" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:828 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:825 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -8381,12 +7369,12 @@ msgstr "" "In het %s-venser is een fout opgetreden, en het kan niet verder. U kunt een " "de lokatie tonen als iets anders, of naar een andere lokatie gaan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:839 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:836 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van Het %s-venster." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -8394,7 +7382,7 @@ msgstr "" "In een van de Zijpanelen is een fout opgetreden, en het kan niet verder. Ik " "kan helaas niet bepalen welke." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1008 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -8403,16 +7391,16 @@ msgstr "" "In zijpaneel %s is een fout opgetreden, en het het kan niet verder. Als dit " "vaker gebeurt, kunt het paneel wellicht beter uitschakelen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Zijpaneel Mislukt" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Kan \"%s\" niet vinden. Controleer de spelling en probeer dan opnieuw." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1224 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." @@ -8420,7 +7408,7 @@ msgstr "" "\"%s\" is geen geldige lokatie. Controleer de spelling en probeer dan " "opnieuw." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1238 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -8428,29 +7416,29 @@ msgid "" msgstr "" "Kan \"%s\" niet tonen, omdat Nautilus het bestandstype niet kan vaststellen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus heeft geen genstalleerde Bekijkers die \"%s\" kunnen tonen." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Weergave van \"%s\" is mislukt, omdat Nautilus kan omgaan met %s: lokaties." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Kan \"%s\" weergeven, omdat de aanmeldpoging mislukte." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Kan \"%s\" niet weergeven, omdat de toegang werd geweigerd." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -8459,7 +7447,7 @@ msgstr "" "Weergave van \"%s\" is mislukt, om dat computer \"%s\" niet gevonden is. " "Controleer de spelling en uw proxy-instellingen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1288 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -8468,7 +7456,7 @@ msgstr "" "Weergave van \"%s\" is mislukt, om dat de computernaam niet ingevuld was. " "Controleer de spelling en uw proxy-instellingen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -8479,23 +7467,23 @@ msgstr "" "de zoekdienst niet draait. Controleer dat u de Medusa-zoekdienst heeft " "gestart en als u geen index hebt, dat de Medusa-Indiceerder draait." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Zoeken niet Beschikbaar" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus kan \"%s\" niet tonen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1313 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan Locatie Niet Weergeven" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8503,33 +7491,33 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de historie wilt vergeten? Als u dat doet bent u gedoemd " "deze te herhalen." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "weet u zeker dat u Nautilus de lokaties wilt doen vergeten die u bzocht hebt?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Vergeet Historie?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Vergeet" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Toon de St_atusbalk" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Toon de _Zijbalk" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Toon de _Gereedschapsbalk" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Toon de Lokatiebalk" @@ -8537,7 +7525,7 @@ msgstr "Toon de Lokatiebalk" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8545,11 +7533,11 @@ msgstr "Copyright #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Vertalers" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8561,7 +7549,7 @@ msgstr "" "om uw bestanden te beheren,\n" "en ook de rest van uw systeem." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8570,52 +7558,862 @@ msgstr "" "Lokatie \"%s\" bestaat niet. Wilt deze lokatie verwijderen uit uw " "bladwijzers en van uw lokatielijst?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bladwijzer voor Niet-Bestaande Lokatie" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "De Lokatie \"%s\" bestaat niet langer." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Ga naar Niet-Bestaande lokatie" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ga naar de lokatie waarnaar deze bladwijzer verwijst" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Volgende" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Toon deze lokatie met \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Kan nautilus-launcher-applet niet creren!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Kan nautilus-voorkeuren-applet niet creren!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Toon Bureaublad" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Vloeiend tekenen" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Herstart" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Helpnavigatieboom" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Help-zijpaneel" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Alleen voor intern gebruik" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabel %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Naar de Inhoudsopgave" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figuur %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figuur %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "AFBEELDING" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Wettelijk Opmerking" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Zie" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Zie ook" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "GNOME Documentatie" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "door" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Inhoudsopgave" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "VOORWOORD" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APPENDIX" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Handboek" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Systeemaanroepen" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Bibliotheekfuncties" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Apparaten" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Configuratiebestanden" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spelletjes" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Afspraken" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Systeembeheer" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Kernelroutines" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informatie" + +#~ msgid "No index terms found for this selection" +#~ msgstr "Geen index begrippen gevonden voor deze selectie" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "zie " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "zie ook " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Niets gevonden." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (zie \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (zie ook \"" + +#~ msgid "(see: " +#~ msgstr "(zie:" + +#~ msgid "(see also: " +#~ msgstr "(zie ook: " + +#~ msgid "_Index:" +#~ msgstr "_Index:" + +#~ msgid "" +#~ "Select _documents to show \n" +#~ "in index tab" +#~ msgstr "" +#~ "Geselecteerde documenten om te tonen \n" +#~ "in index tab" + +#~ msgid "Select Al_l" +#~ msgstr "Selecteer Alles" + +#~ msgid "Select _None" +#~ msgstr "Selecteer Alles" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "Show indexes for:" +#~ msgstr "Toon indexen voor:" + +#~ msgid "Selection on Contents _tab" +#~ msgstr "Selecite aan de inhoudstab" + +#~ msgid "_All documents" +#~ msgstr "Alle documenten" + +#~ msgid "_Specific documents" +#~ msgstr "Specifieke documenten" + +#~ msgid "S_how all index terms" +#~ msgstr "Toon alle index begrippen" + +#~ msgid "Show _only terms containing" +#~ msgstr "Toon alleen begrippen die bevatten:" + +#~ msgid "Sho_w" +#~ msgstr "Toon" + +#~ msgid "Inde_x:" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Inleidende Documenten" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documenten volgens Onderwerp" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Inhoud" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "All Selected" +#~ msgstr "Alles gelecteerd" + +#~ msgid "Contents Selected" +#~ msgstr "Geselecteerde inhoud" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Nautilus Mozilla-venster" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Nautilus Mozilla-vensterfabriek" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla-venstercomponent" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla-venstercomponentfabriek" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Toon als Webpagina" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Webpagina" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Webpaginavenster" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf fout:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf fout:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Verdere foutmeldingen worden alleen in een terminal weergegeven" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "naam van het pictogram voor het mozilla zicht" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "mozilla overzicht info" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Een JavaScriptfunctie (klein stukje software) op deze pagina probeerde " +#~ "een nieuw venster te openen, maar Nautilus ondersteunt het openen van " +#~ "nieuwe vensters door Javascript niet.\n" +#~ "\n" +#~ "Probeer de pagina te bekijken in een ander programma, zoals Galeon." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus JavaScript Waarschuwing" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabisch" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltisch" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Centraaleuropees" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinees" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cyrillisch" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grieks" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreeuws" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japans" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turks" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamees" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Westers" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabisch (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabisch (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armeens (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltisch (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Centraaleuropees (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Centraaleuropees (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Centraaleuropees (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Chinees-Gesimplificeerd (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Chinees-Gesimplificeerd (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Eenvoudig Chinees (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Traditioneel Cinees (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cyrillisch (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cyrillisch (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cyrillisch (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cyrillisch/Russisch (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cyrillisch/Russisch (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cyrillisch/Oekraens (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cyrillisch/Oekraens (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Engels (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grieks (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grieks (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebreeuws (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebreews (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "IJslands (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japans (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japans (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Koreaans (EUC_KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Noords (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Roemeens (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Zuideuropees (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thais (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turks (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turks (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turks (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turks (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Gebruikersbepaald" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamees (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamees (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamees (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamees (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Westers (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Westers (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Westers met Euro (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Westers (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Westers (Window-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Karakterset codering" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "" +#~ "This text is read only\n" +#~ "To edit it, choose an option from the sidebar" +#~ msgstr "" +#~ "Deze tekst is niet beschrijfbaar\n" +#~ "Om ze toch aan te passen moet u een optie kiezen van het zijpaneel" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "De Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Computer" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Homedirectory" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portalen" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programmas" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentatie" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "U staat op het punt om Nautilus te starten als Supergebruiker.\n" +#~ "\n" +#~ "Als Supergebruiker kunt u uw systeem beschadigen als u niet voorzichtig\n" +#~ "bent, en Nautilus zal u niet tegenhouden." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Uw gebruikersniveau past Nautilus aan aan uw ervaring met het\n" +#~ "gebruik van GNOME en %s. Kies een niveau dat bij u past;\n" +#~ "u kunt het altijd later wijzigen." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "Voor gebruikers zonder ervaring met GNOME en %s" + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Voor gebruikers met ervaring met GNOME en %s, maar\n" +#~ "die zichzelf niet als 'technisch' zouden omschrijven." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Voor gebruikers met ervaring met GNOME en %s, en\n" +#~ "die elk detail van het besturingssysteem willen zien." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Om uw internetverbinding te controleren, en om er zeker van\n" +#~ "te zijn dat u de laatse Nautilus-versies hebt, zal Nautilus\n" +#~ "nu verbinding maken met Eazels website. Dit duurt enkele \n" +#~ "seconden als uw Nautilus recent is, en langer (maar niet meer\n" +#~ "dan een minuut of twee) als u nieuwe versies nodig hebt.\n" +#~ "\n" +#~ "Als u weet dat uw computer een proxy gebruikt, klik dan op\n" +#~ "\"\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Ja, controleer mijn verbinding en controleer op nieuwe versie" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "" +#~ "Mijn verbinding niet controleren en niet controleren op nieuwe versies" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Er is een probleem bij het maken van een externe webverbinding.\n" +#~ "Soms eisen firewalls dat u een web-proxy opgeeft. Vul de naam \n" +#~ "of poort van uw proxy-server hieronder in, als dit zo is." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Geen proxy-server nodig." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Gebruik deze proxy-server:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Proxy-adres:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "" +#~ "Internetverbinding aan het controleren, en aan het zoeken naar nieuwe " +#~ "versies..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Ophalen nieuwe versies van Nautilus-onderdelen..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Indien u de GNOME Midnight Commander gebruikt hebt\n" +#~ "moet u uw bureaubladpictogrammen naar Nautilus verplaatsen\n" +#~ "en Nautilus uw standaard-bureaublad maken.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Gebruik Nautilus om het bureablad te beheren." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Verplaats bestaande bureaublad-pictogrammen naar het Nautilus bureaublad." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Start Nautilus als GNOME start." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Klik of 'Voltooien' om Nautilus te starten. U start met twee\n" +#~ "Nautilus vensters: een toont uw persoonlijk map, en de andere\n" +#~ "geeft informatie over Eazels diensten, die het leven van een\n" +#~ "%s-gebruiker gemakkelijker maken.\n" +#~ "\n" +#~ "We hopen dat u van Nautilus zult genieten!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Klik op 'Voltooien' om Nautilus te starten. U start met een\n" +#~ "venster dat uw persoonlijk map toont.\n" +#~ "\n" +#~ "We hopen dat u van Nautilus zult genieten!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Nautilus - De Eerste Keer" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Welkom bij Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is een geweldige bestandsbeheerder voor het GNOME bureaublad.\n" +#~ " Biedt een eenvoudige manier om internetdiensten te benaderen.\n" +#~ " Is een eenvoudig uit te breiden raamwerk voor GNOME-ontwikkelaars.\n" +#~ " Biedt een krachtig medium voor dienstenaanbieders.\n" +#~ "\n" +#~ "Klik 'Volgende' om te beginnen met het aanpassen van uw Nautilus-omgeving." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Voltooid" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Kies een gebruikersniveau" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Overgang van GMC naar Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Uw Internetverbinding wordt gecontroleerd." + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Nautilus wordt vernieuwd..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Web-proxyconfiguratie" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Nieuwe versie wordt gedecodeerd..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Opwaarderen Voltooid... Klik op 'Volgende' om door te gaan." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "" +#~ "Geen nieuwe versie beschikbaar... Klik op 'Volgende' om door te gaan." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Verwijzingsverzamelingen" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Voeg toe of verwijdere verwijzingsverzamelingen door het zetten of " +#~ "verwijderen van vinkjes hieronder" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "_Uitgebreid" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Beginner" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_Gemiddeld" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Gebruik beginnersinstellingen" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Gebruik expertinstellingen" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Gebruik instellingen voor gemiddelde gebruikers" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Bewerk Voorkeuren" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Voorkeuren" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Valkuil" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Dank u voor uw belangstelling voor Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "Zoals bij alle software in ontwikkeling, moet u voorzichtig zijn bij het " +#~ "gebruiken van Nautilus. Eazel biedt geen garantie dat Nautilus correct " +#~ "werkt, of aansprakelijkheid accepteren. Gebruik Nautilus op eigen risico\n" +#~ "\n" +#~ "Gelieve te mailen naar voor opmerkingen, vragen " +#~ "en suggesties." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + #, fuzzy #~ msgid "Help Index" #~ msgstr "Index" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index ef40dc137..16192e2cb 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000. # Kjartan Maraas , 2000. +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-23 01:23+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" @@ -13,89 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Vis skrivebord" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Mjuk grafikk" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Start p nytt" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Vanskelege reglar" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Maskinvarevising" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Maskinvarevising" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Vis som maskinvare" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "maskinvarevising" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -103,33 +80,33 @@ msgid "" "%s K cache size" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%1 GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%1 MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "" @@ -145,367 +122,95 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Help Index" -msgstr "Slett indeks" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Vis &navigeringslinje" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Sk etter hjelp" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Internal use only" -msgstr "Intern feil" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Frre" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notat" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabell %1" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -#, fuzzy -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Innhaldsliste" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Arkiver som" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -#, fuzzy -msgid "the section here" -msgstr "Andre-del" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -#, fuzzy -msgid "the section" -msgstr "Andre-del" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, fuzzy, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Linje %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -#, fuzzy -msgid "IMAGE" -msgstr "&IMAP" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -#, fuzzy -msgid "Legal Notice" -msgstr "Niv 3 (Aspirant)" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -#, fuzzy -msgid "Q" -msgstr "Qt" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -#, fuzzy -msgid "A" -msgstr "AM" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -#, fuzzy -msgid "See" -msgstr "Fart" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -#, fuzzy -msgid "See also" -msgstr "Senegal" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -#, fuzzy -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Hjelpetekst" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "av" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Innhaldsliste" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#, fuzzy -msgid "Development" -msgstr "Name=Utvikling" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#, fuzzy -msgid "System Calls" -msgstr "Systemfargar" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Tenester" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#, fuzzy -msgid "Configuration Files" -msgstr "Oppsett" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "S&pel" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#, fuzzy -msgid "Conventions" -msgstr "Innhald" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -#, fuzzy -msgid "see " -msgstr "tenar: " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -#, fuzzy -msgid "see also " -msgstr "ogs i" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#, fuzzy -msgid "No matches." -msgstr " treff" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for history views" msgstr "Katalog for mellombelse filer" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "History" msgstr "&Historie" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Name=Biletevisar" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Bilete" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Name=Biletevisar" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Name=Biletevisar" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Image" msgstr "Visingar" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Content Loser" msgstr "Innhald" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Innhald" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Content Loser" msgstr "Innhald" @@ -523,7 +228,7 @@ msgstr "Lagrar dokumentet" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Fil" @@ -532,7 +237,7 @@ msgstr "Fil" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -540,27 +245,32 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Sidebar Loser" msgstr "Sierra Leone" @@ -577,7 +287,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -585,449 +295,34 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "View as Web Page" -msgstr "Internettside" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Internettside" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Internettside" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ukjend feil\n" -"%1" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -#, fuzzy -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Name=Biletevisar" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -#, fuzzy -msgid "Baltic" -msgstr "Basis" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -#, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "Kanalar" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Sletta" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Endra namn" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -#, fuzzy -msgid "Western" -msgstr "Register" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -#, fuzzy -msgid "x-u-escaped" -msgstr "Name=Netscape" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Speledse" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Music Viewer" msgstr "Speledse" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Music view" msgstr "Speledse" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "View as Music" msgstr "Visingar" @@ -1644,33 +939,39 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "ukjend" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 #, fuzzy msgid "Bit Rate" msgstr "P dato" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 #, fuzzy msgid "Set Cover Image" msgstr "Lukk bilete" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "" @@ -1678,31 +979,31 @@ msgstr "" "%1\n" "ser ikkje ut til vera ei WAV-fil." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 #, fuzzy msgid "Not an Image" msgstr "Ingen nye meldingar." -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 #, fuzzy msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Vel ei biletefil" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " "Control Center is turned off." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 #, fuzzy msgid "Unable to Play File" msgstr "Kan ikkje lasta bilete." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1710,225 +1011,231 @@ msgid "" "use of the sound card." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 #, fuzzy msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Kan ikkje lasta artikkelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Frre" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Spel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "" "Feil ved lasting av fil\n" "%1" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 #, fuzzy msgid "Can't Read Folder" msgstr "Kan ikkje laga mappe " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" +msgid "%s - %s" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for news view" msgstr "Katalog for mellombelse filer" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Ny" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "News sidebar panel" msgstr "Kyr &utanfor panel" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Kunne ikkje lasta kartet!" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Lastar ned grupper ..." -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 #, fuzzy msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Det er inga gyldig temafil." -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 #, fuzzy msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Ugyldig miksar" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 #, fuzzy msgid "Remove Site" msgstr "Fjern" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 #, fuzzy msgid "Site Name:" msgstr "Brukarnamn:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 #, fuzzy msgid "Add New Site" msgstr "Legg til eit tasteoppsett" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 #, fuzzy msgid "Add a New Site:" msgstr "Legg til ny tekst" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 #, fuzzy msgid "Remove a Site:" msgstr "R&epeter mnster" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 #, fuzzy msgid "Select Sites:" msgstr "Valte filer" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." msgstr "" #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 #, fuzzy msgid "Select Sites" msgstr "Valte filer" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Kyr &utanfor panel" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautisk mil" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Prve" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Sample Viewer" msgstr "Samplings&rate:" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Sample" msgstr "Visar" @@ -1945,11 +1252,7 @@ msgstr "" msgid "_Sample" msgstr "_Prve" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1957,7 +1260,15 @@ msgid "" "This is a sample Nautilus content view component." msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1965,32 +1276,36 @@ msgid "" "You clicked the Sample toolbar button." msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for text view" msgstr "Katalog for mellombelse filer" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Text Viewer" msgstr "Tekstlinjer:" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Text view" msgstr "Tekstlinjer:" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Text view factory" msgstr "Tekstretning" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "View as Text" msgstr "Visingar" @@ -2005,7 +1320,7 @@ msgstr "Skrifttypar" msgid "Lucida" msgstr "St. Lucia" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Tenester" @@ -2060,12 +1375,12 @@ msgstr "Opna vertikalt" msgid "_Times" msgstr "Tid" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 #, fuzzy msgid "File too large" msgstr "Omrdet er for stort." @@ -2087,38 +1402,46 @@ msgstr "" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "throbber" msgstr "Oktober" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "throbber factory" msgstr "katalogen" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Nautilus Tree view" msgstr "klassetrevising" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Apparition" @@ -2260,9 +1583,9 @@ msgstr "" msgid "Eclipse" msgstr "Ellipse" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 #, fuzzy msgid "Emblems" msgstr "Dme" @@ -2377,7 +1700,7 @@ msgstr "Ny" msgid "Numbers" msgstr "Tal" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2517,87 +1840,14 @@ msgstr "Eit testprogram." msgid "Favorites" msgstr "Favorittkatalog" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Gnumeric" -msgstr "" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Netscape" -msgstr "Name=Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Sletta" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Computer" -msgstr "Ferdig" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Excite" -msgstr "Avslutta" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Portals" -msgstr "Portar" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Yahoo" -msgstr "Bla-bla" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alta Vista" -msgstr "Tm liste" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Google" -msgstr "G til side" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -#, fuzzy -msgid "Search Engines" -msgstr "Sk i" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "Program" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2989,37 +2239,52 @@ msgstr "Lydstyrke" msgid "Xenix Volume" msgstr "Lydstyrke" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -#, fuzzy -msgid "reset" -msgstr "Viskelr" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Andre-del" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +#, fuzzy +msgid "reset" +msgstr "Viskelr" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%1 av %2" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Fr:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3027,7 +2292,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3036,7 +2301,7 @@ msgid "" "parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3044,7 +2309,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3053,7 +2318,7 @@ msgid "" "its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3064,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Dette er ein priviligert kommando.\n" "Du har ikkje lyve til utfra den." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -3074,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Dette er ein priviligert kommando.\n" "Du har ikkje lyve til utfra den." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3082,7 +2347,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -3090,7 +2355,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3098,7 +2363,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3108,7 +2373,7 @@ msgstr "" "Kan ikkje lagra innstillingane dine.\n" "Du har kanskje ikkje skrivelyve for denne fila." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3116,7 +2381,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3126,7 +2391,7 @@ msgstr "" "Kan ikkje lagra innstillingane dine.\n" "Du har kanskje ikkje skrivelyve for denne fila." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3134,7 +2399,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3144,7 +2409,7 @@ msgstr "" "Kan ikkje lagra innstillingane dine.\n" "Du har kanskje ikkje skrivelyve for denne fila." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3152,7 +2417,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3160,7 +2425,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3168,7 +2433,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3176,7 +2441,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3184,7 +2449,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3192,7 +2457,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3202,7 +2467,7 @@ msgstr "" " er endra.\n" "Vil du lagra den?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3210,7 +2475,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3218,39 +2483,39 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 #, fuzzy msgid "Error while copying." msgstr "Feil ved sending" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 #, fuzzy msgid "Error while moving." msgstr "Feil ved sending" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 #, fuzzy msgid "Error while linking." msgstr "Feil ved sending" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 #, fuzzy msgid "Error while deleting." msgstr "Feil ved sending" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "P&rv igjen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3259,7 +2524,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3268,12 +2533,12 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, fuzzy msgid "Unable to replace file." msgstr "Kan ikkje dypa om fil." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3283,33 +2548,33 @@ msgstr "" "Fila %s finst.\n" "Vil du erstatta den?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 #, fuzzy msgid "Conflict while copying" msgstr "" "Fann ei syklisk lenkje under kopiering\n" "%1" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "E&rstatt alle" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, fuzzy, c-format msgid "link to %s" msgstr "Klikk for fokus" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "another link to %s" msgstr "Kan ikkje laga lenkje til daemon" @@ -3318,25 +2583,25 @@ msgstr "Kan ikkje laga lenkje til daemon" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "" @@ -3346,258 +2611,258 @@ msgstr "" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 #, fuzzy msgid " (copy)" msgstr " (Kopierer)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 #, fuzzy msgid " (another copy)" msgstr "E&nd eit anna val" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 #, fuzzy msgid "st copy)" msgstr " stopp" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 #, fuzzy msgid "nd copy)" msgstr "&Angra : Kopier" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 #, fuzzy msgid " (" msgstr " " #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 #, fuzzy msgid "Moving files to the Trash" msgstr "&Flytt til papirkorga" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 #, fuzzy msgid "Files thrown out:" msgstr "Opna filer" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Flyttar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 #, fuzzy msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "&Flytt til papirkorga" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 #, fuzzy msgid "Moving files" msgstr "Flytt filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 #, fuzzy msgid "Files moved:" msgstr "Filnamn:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 #, fuzzy msgid "Preparing To Move..." msgstr "Startar rom ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 #, fuzzy msgid "Finishing Move..." msgstr "Loggar inn ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 #, fuzzy msgid "Creating links to files" msgstr "Lagar ny fil ..." #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 #, fuzzy msgid "Files linked:" msgstr "Filnamn:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 #, fuzzy msgid "Linking" msgstr "Blinking" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 #, fuzzy msgid "Finishing Creating Links..." msgstr " Lagar liste ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 #, fuzzy msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer ..." #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 #, fuzzy msgid "Files copied:" msgstr "Fil opna." #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 #, fuzzy msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Startar rom ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 #, fuzzy msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikkje leggja til to profilar med det same namnet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 #, fuzzy msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "&Flytt til papirkorga" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 #, fuzzy msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Filnamnet m slutta p .desktop." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Kan ikkje flytta denne sppelmappa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Kan ikkje kopiera spla." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Du kan ikkje kopiera denne sppelmappa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Kan ikkje endra plassering for spla" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Kan ikkje kopiera spla" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 #, fuzzy msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Du kan ikkje sleppa ein katalog p seg sjlv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 #, fuzzy msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Du kan ikkje sleppa ein katalog p seg sjlv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 #, fuzzy msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Du kan ikkje sleppa ein katalog p seg sjlv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 #, fuzzy msgid "" "Error creating new folder.\n" @@ -3605,355 +2870,359 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Du har ikkje lyve til skriva til katalogen %1" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "There is no space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Feil ved laging av ny signatur." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Feil ved laging av ny mappe" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "mappe utan navn" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Filer sletta:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Slettar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Frebuar sletting av filer..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tmmer spla" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Frebuar tmming av spa..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne overfringa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 #, fuzzy msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "&Slett avtale" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopi).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (nok ein kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (nok ein kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (nok ein kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3dje kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3dje kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (nok ein kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 #, fuzzy msgid "foo (13th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 #, fuzzy msgid "foo (14th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 #, fuzzy msgid "foo (13th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 #, fuzzy msgid "foo (14th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 #, fuzzy msgid "foo (10th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 #, fuzzy msgid "foo (11th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 #, fuzzy msgid "foo (10th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 #, fuzzy msgid "foo (11th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 #, fuzzy msgid "foo (12th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 #, fuzzy msgid "foo (12th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr " (Kopierer)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr " (Kopierer)" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3969,64 +3238,64 @@ msgstr " (Kopierer)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "Register" @@ -4036,126 +3305,126 @@ msgstr "Register" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 #, fuzzy msgid "0 items" msgstr "0 byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 #, fuzzy msgid "0 folders" msgstr "Mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 #, fuzzy msgid "0 files" msgstr " filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 #, fuzzy msgid "1 item" msgstr "1 ti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 #, fuzzy msgid "1 folder" msgstr "Legg til mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 #, fuzzy msgid "1 file" msgstr " filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, fuzzy, c-format msgid "%u items" msgstr "%1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, fuzzy, c-format msgid "%u folders" msgstr "Mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, fuzzy, c-format msgid "%u files" msgstr " filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 #, fuzzy msgid "? items" msgstr " minutt" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 #, fuzzy msgid "? bytes" msgstr "byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "ukjend" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 #, fuzzy msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME-type" @@ -4163,364 +3432,370 @@ msgstr "MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 #, fuzzy msgid "program" msgstr "Program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "lenkje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 #, fuzzy msgid "link (broken)" msgstr "Brote samband" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Sletta" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 #, fuzzy msgid "Local Files Only" msgstr "Lokalt filnamn" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 #, fuzzy msgid "1 MB" msgstr "%1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 #, fuzzy msgid "3 MB" msgstr "%1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 #, fuzzy msgid "5 MB" msgstr "%1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 #, fuzzy msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktiver, hev og overfr klikk" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 #, fuzzy msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktiver, hev og overfr klikk" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 #, fuzzy msgid "Ask each time" msgstr "Tid for frammte" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 #, fuzzy msgid "search by text" msgstr "Sketekst:" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 #, fuzzy msgid "Search for files by file name only" msgstr "Sk etter hjelp om" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 #, fuzzy msgid "search by text and properties" msgstr "Brukareigenskapar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 #, fuzzy msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Brukareigenskapar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "Visar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "Visar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Manuell" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Name" msgstr "P namn" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By Size" msgstr "p storleik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "By Type" msgstr "p type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By Modification Date" msgstr "Endringsdato" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By Emblems" msgstr "Dme" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "storleik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #, fuzzy msgid "type" msgstr "Type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #, fuzzy msgid "date modified" msgstr "Sist endra:" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #, fuzzy msgid "date changed" msgstr "Endringsdato" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #, fuzzy msgid "date accessed" msgstr "Sist brukt:" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 #, fuzzy msgid "owner" msgstr "Senk" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 #, fuzzy msgid "permissions" msgstr "Rettar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 #, fuzzy msgid "octal permissions" msgstr "Vis lyve" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "ingen" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "breidd" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Endra namn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 #, fuzzy msgid "Undo Typing" msgstr "&Angra : Lenk" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 #, fuzzy msgid "Restore the old name" msgstr "Bruk %s for namnet til ringaren" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 #, fuzzy msgid "Redo Typing" msgstr "Les" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 #, fuzzy msgid "Restore the changed name" msgstr "Bruk %s for namnet til ringaren" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4535,7 +3810,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4545,176 +3820,177 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 #, fuzzy msgid "not in menu" msgstr "vis i meny" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 #, fuzzy msgid "in menu for this file" msgstr "ingen poengsum for dette nivet" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 #, fuzzy msgid "default for this file" msgstr "Standard skriftstorleik" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "Standard skriftstorleik" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "veljer standard framgrunnsfarge." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "" "\n" "eller standardfila av type: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Endra" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "inkluder signaturen til forfattaren" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -#, fuzzy -msgid "Open with Other" -msgstr "Opna med" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Vel program for %1" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -#, fuzzy -msgid "View as Other" -msgstr "Visar" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Vel eit namn frst." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Vel ..." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Endra ..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 #, fuzzy msgid "File Types and Programs" msgstr "Fila er eit program" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 #, fuzzy -msgid "Go There" +msgid "_Go There" msgstr "kor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +#, fuzzy +msgid "Open with Other" +msgstr "Opna med" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Vel program for %1" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +#, fuzzy +msgid "View as Other" +msgstr "Visar" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Vel eit namn frst." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 #, fuzzy msgid "No Applications Available" msgstr "Program" @@ -4723,7 +3999,7 @@ msgstr "Program" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4733,20 +4009,20 @@ msgid "" "go there now?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 #, fuzzy msgid "Can't Open Location" msgstr "Dataplassering" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4763,206 +4039,206 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "Innfil som inneheld eit tema." #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "Samtale med %s" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "Nyaktig, s regulrt uttrykk" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 #, fuzzy msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "er ei vanleg fil" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 #, fuzzy msgid "[Items that are ]applications" msgstr "Avsluttar programmet" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 #, fuzzy msgid "[Items that are ]folders" msgstr "Slettar mappa" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "Meldinga er strre enn %1 kB" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "er mindre enn (i kB)" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4971,170 +4247,165 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Items %s" msgstr "%1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 #, fuzzy msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Innfil som inneheld eit tema." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 #, fuzzy msgid "Items that are regular files" msgstr "er ei vanleg fil" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 #, fuzzy msgid "Searching Disks" msgstr "Sk i filer" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 #, fuzzy msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Leit etter programfiler i desse katalogane." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 #, fuzzy msgid "on the desktop" msgstr "Startar skrivebordet." -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 #, fuzzy msgid "Undo Edit" msgstr "Angreliste" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 #, fuzzy msgid "Undo the edit" msgstr "Angreliste" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 #, fuzzy msgid "Redo Edit" msgstr "Gjer om-liste" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 #, fuzzy msgid "Redo the edit" msgstr "Oppsett av leverandr" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "View as %s" msgstr "Visingar" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visar" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "ukjend" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "KFloppy" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 #, fuzzy msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-CD-ar" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr "Lydstyrke" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Neste feil" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "Avmonter" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 #, fuzzy msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Lar deg endra den valte kontoen" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "C_lear Text" msgstr "Skriv tekst" @@ -5159,7 +4430,7 @@ msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla" msgid "Cut Text" msgstr "Skriv tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Cut _Text" msgstr "Skriv tekst" @@ -5189,7 +4460,7 @@ msgstr "Flyttar valt tekst/element til utklippstavla" msgid "Select All" msgstr "Vel alle" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Vel alle" @@ -5198,18 +4469,18 @@ msgstr "Vel alle" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 #, fuzzy msgid "_Copy Text" msgstr "&Kopier tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #, fuzzy msgid "_Paste Text" msgstr "Skriv tekst" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 #, fuzzy msgid "Nautilus" msgstr "Mauritius" @@ -5218,106 +4489,101 @@ msgstr "Mauritius" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Hjelpetekst" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Ikon:" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Icons Viewer" msgstr "Visar" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "List" msgstr "&Liste" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "List Viewer" msgstr "Visar" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 #, fuzzy msgid "Nautilus shell" msgstr "Basis for skal" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Skeliste" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Vis som ikoner" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 #, fuzzy msgid "View as List" msgstr "Visingar" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Sett bakgrunn" @@ -5330,121 +4596,120 @@ msgstr "Sett bakgrunn" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Heime hj %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tm papirkorga..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Tm papirkorga" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Avmonter volum" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Dette avsluttar spelet.\n" "Er du sikker p at du vil gjera dette?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr ": Opne vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne overfringa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne mappa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "Slett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Alt valt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 #, fuzzy msgid "1 folder selected" msgstr "Inga fil valt!" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "Ingen filer valt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 #, fuzzy msgid " (containing 0 items)" msgstr "katalog med testfiler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, fuzzy msgid " (containing 1 item)" msgstr "katalog med testfiler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "katalog med testfiler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "katalog med testfiler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "katalog med testfiler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "katalog med testfiler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "Alt valt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "Ingen element valt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "Ingen element valt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "Ingen element valt." @@ -5456,7 +4721,7 @@ msgstr "Ingen element valt." #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "" @@ -5465,19 +4730,19 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 #, fuzzy msgid "Too Many Files" msgstr "For mange feil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5485,7 +4750,7 @@ msgstr "" "Den valte fila er ikkje kyrbar.\n" "Vil du velja ei anna fil?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5494,7 +4759,7 @@ msgstr "" "Den valte fila er ikkje kyrbar.\n" "Vil du velja ei anna fil?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5503,73 +4768,73 @@ msgstr "" "Den valte fila er ikkje kyrbar.\n" "Vil du velja ei anna fil?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 #, fuzzy msgid "Delete Immediately?" msgstr "Fjern oppfring" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne overfringa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne mappa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, fuzzy msgid "Delete From Trash?" msgstr "Fjern ramme" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Slettar den valte fila" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr "Start program" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr "Start program" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr "&Postvisar ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #, fuzzy msgid "A _Viewer..." msgstr "&Postvisar ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Slettar den valte fila" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5591,17 +4856,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5609,207 +4874,208 @@ msgstr "" "Den valte fila er ikkje kyrbar.\n" "Vil du velja ei anna fil?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "&Opna i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "&Opna i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "&Opna i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Slett mappe ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash" msgstr "Lag fr botnen av" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 #, fuzzy msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett den valte oppgva eller variabelen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move to _Trash" msgstr "&Flytt til papirkorga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flyttar utvalet til hgre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "Slett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Slett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Lag _lenkjer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Lag _lenkje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tm papirkorga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tm papirkorga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fjern kommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fjern kommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 #, fuzzy msgid "Cu_t File" msgstr "Fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cu_t Files" msgstr " filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #, fuzzy msgid "_Copy File" msgstr "&Kopier tekst" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Copy Files" msgstr "Kopierer filer ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 #, fuzzy msgid "Broken Link" msgstr "Broten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 #, fuzzy msgid "Throw Away" msgstr "Vis igjen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 #, fuzzy msgid "Run or Display?" msgstr "&Fjern vising" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Kyr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 #, fuzzy msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kopla til nettverksvert" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Sender %1" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "&Avbryt operasjon" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "Du har ikkje lyve til endra snill-verdien for den valte prosessen.\n" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 #, fuzzy msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Skjermbehandlar for KDE" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5817,49 +5083,49 @@ msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" "Du har ikkje leselyve til fila:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 #, fuzzy msgid "Renaming Error" msgstr "Omrdefeil" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." @@ -5867,232 +5133,232 @@ msgstr "" "Du har ikkje leselyve til fila:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 #, fuzzy msgid "Error Setting Group" msgstr "Feil ved lesing av gruppe:" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 #, fuzzy msgid "Error Setting Owner" msgstr "Feil ved henting av CDDB-oppfring." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "" "Kunne ikkje endra lyve for\n" "%1" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 #, fuzzy msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Utilstrekkelege lyve" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Omdyper til %1" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 #, fuzzy msgid "Cancel Rename?" msgstr "Endra tabellnamn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #, fuzzy msgid "by _Name" msgstr "P namn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #, fuzzy msgid "by _Size" msgstr "p storleik" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #, fuzzy msgid "by _Type" msgstr "p type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #, fuzzy msgid "by Modification _Date" msgstr "Endringsdato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Koplar til: %1" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 #, fuzzy msgid "Date Modified" msgstr "Sist endra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 #, fuzzy msgid "More Than One Image" msgstr "Lag ny side" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 #, fuzzy msgid "Images Only" msgstr "&Bilete" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenskapar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 #, fuzzy msgid "Changing group" msgstr "Eigargruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 #, fuzzy msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "&Avbryt operasjon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 #, fuzzy msgid "Changing owner" msgstr "Endra skrift" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 #, fuzzy msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 #, fuzzy msgid "unreadable" msgstr "utilgjengeleg" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -6101,244 +5367,244 @@ msgstr "" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "Innhald" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Basis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Stad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 #, fuzzy msgid "Link Target:" msgstr "Linjer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 #, fuzzy msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Endra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Brukt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 #, fuzzy -msgid "Select Custom Icon..." +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Vel ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 #, fuzzy -msgid "Remove Custom Icon" +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Fjern kolonne" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 #, fuzzy msgid "Set User ID" msgstr "Set UID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 #, fuzzy msgid "Special Flags:" msgstr "Lim inn spesiell" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 #, fuzzy msgid "Set Group ID" msgstr " Gruppe " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sett fast" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Rettar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 #, fuzzy msgid "File Owner:" msgstr "Fil under:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 #, fuzzy msgid "File Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Eigar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Lest" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Kyr" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 #, fuzzy msgid "Text View:" msgstr "Tekstlinjer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 #, fuzzy msgid "Number View:" msgstr "Tal:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 #, fuzzy msgid "Last Changed:" msgstr "Siste hand: " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kunne ikkje lagra adresseboka." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 #, fuzzy msgid "Creating Properties window" msgstr "Lagar pot-fil i /po ..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr "Utval:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Skeresultat" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 #, fuzzy msgid "Search Service Not Available" msgstr "artikkelen er ikkje tilgjengeleg" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 #, fuzzy msgid "Error during search" msgstr "Feil ved skriving av fil!" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 #, fuzzy msgid "Error reading file index" msgstr "Feil ved laging av ny signatur." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av brikkesett-fila\n" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 #, fuzzy msgid "Fast searches are not available" msgstr "artikkelen er ikkje tilgjengeleg" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 #, fuzzy msgid "Content searches are not available" msgstr "artikkelen er ikkje tilgjengeleg" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6347,27 +5613,27 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 #, fuzzy msgid "Indexed searches are not available" msgstr "artikkelen er ikkje tilgjengeleg" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6375,7 +5641,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6383,19 +5649,19 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 #, fuzzy msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "artikkelen er ikkje tilgjengeleg" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "Kvar:" @@ -6405,7 +5671,7 @@ msgstr "Kvar:" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" @@ -6417,7 +5683,7 @@ msgstr "Name=Opna nytt vindauge" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Name=Opna nytt vindauge" @@ -6426,13 +5692,13 @@ msgstr "Name=Opna nytt vindauge" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 #, fuzzy msgid "Too Many Matches" msgstr "For mange feil" @@ -6620,7 +5886,7 @@ msgstr "Her kan du velja fargen p #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 #, fuzzy msgid "Reset Background" msgstr "Sett bakgrunn" @@ -6843,50 +6109,50 @@ msgstr "Endra namn" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Vel ikon" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksering ferdig." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 #, fuzzy msgid "Indexing Status" msgstr "&Flygande status" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" @@ -6913,513 +6179,303 @@ msgstr "Vis rangering" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 #, fuzzy msgid "About Nautilus" msgstr "Om KMatrix" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Forfattarar" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kunne ikkje laga gyldig sokkel" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " -"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " -"can create it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:284 -#, fuzzy -msgid "Couldn't Create Required Folders" -msgstr "Kunne ikkje laga gyldig sokkel" - -#: src/nautilus-application.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Nautilus could not create the following required folders:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you -#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: src/nautilus-application.c:533 -msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." -msgstr "" - -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 -msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" -"\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" -"\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." -msgstr "" - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:571 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to register the file manager view server." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:589 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:596 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmerke" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 -#, fuzzy -msgid "More Options" -msgstr "Make-val" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 -#, fuzzy -msgid "Fewer Options" -msgstr "Generelle val" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 -#, fuzzy -msgid "Find Them!" -msgstr "Finn tekst" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 -msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" -"has been presented.\n" -"\n" -"You can manually erase this file to present the druid again.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -#, fuzzy -msgid "Proxy address:" -msgstr "IP-adresse:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -#, fuzzy -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr " Lastar ned artikkel ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -#, fuzzy -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Klikk p skrivebordet" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " +"can create it." msgstr "" -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "" +#: src/nautilus-application.c:230 +#, fuzzy +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "Kunne ikkje laga gyldig sokkel" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" +"Nautilus could not create the following required folders:\n" "\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" +"%s\n" "\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/nautilus-application.c:474 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Velkommen til KMail!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "" -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -#, fuzzy -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Vel alle" +#: src/nautilus-application.c:511 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" +#: src/nautilus-application.c:529 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" +#: src/nautilus-application.c:536 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Oppdaterer skjerm ..." +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Tilbakestill oppsett" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 #, fuzzy -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Les side p nytt ..." +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "" +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 +#, fuzzy +msgid "More Options" +msgstr "Make-val" -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "" +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 +#, fuzzy +msgid "Fewer Options" +msgstr "Generelle val" -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 +#. Create button first so we can use it for auto_click +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 #, fuzzy -msgid "Link sets" -msgstr "Linjer" +msgid "Find Them!" +msgstr "Finn tekst" -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 #, fuzzy msgid "Go To:" msgstr "G til oppfring:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Vil du lagra denne artikkelen i Kladd-mappa?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 #, fuzzy msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vis i nytt vindauge" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 #, fuzzy msgid "Restart Nautilus." msgstr "Gjenopprett standardinnstillingar" -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 #, fuzzy msgid "Smoother Graphics" msgstr "Name=Grafikk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttypar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 #, fuzzy msgid "Nautilus Themes" msgstr "&Lagra tema ..." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 #, fuzzy msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Klikk p skrivebordet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Klikk p skrivebordet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 #, fuzzy msgid "Opening New Windows" msgstr "&Opna i eige vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 #, fuzzy msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Opna &katalogar i eigne vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 #, fuzzy msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Vis innhaldet i vindauga du flyttar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 #, fuzzy msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Vis innhaldet i vindauga du flyttar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Vis innhaldet i vindauga du flyttar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 #, fuzzy msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Vis innhaldet i vindauga du flyttar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 #, fuzzy msgid "Trash Behavior" msgstr "tferd" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -7427,379 +6483,413 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 #, fuzzy msgid "Click Behavior" msgstr "tferd" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 #, fuzzy msgid "Executable Text Files" msgstr "Kyrbare filer" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 #, fuzzy msgid "Show/Hide Options" msgstr "Lagra val" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 #, fuzzy msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Vis skjulte filer" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 #, fuzzy msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Vis skjulte filer" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 #, fuzzy msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Viser fileigenskapane" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "Feil ved henting av CDDB-oppfring." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 #, fuzzy msgid "Icon Captions" msgstr "Tittel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Standard" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "Icon View Defaults" msgstr "Visar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 #, fuzzy msgid "Lay Out Items:" msgstr "Stil" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Sort in reversed order" msgstr "&Omvendt rekkjeflgje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Skrifttype" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "Use tighter layout" msgstr "Sideutsjnad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "List View Defaults" msgstr "Visar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 #, fuzzy msgid "Search Complexity Options" msgstr "Skeval" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +#, fuzzy +msgid "Search Engines" +msgstr "Sk i" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 #, fuzzy msgid "Search Engine Location" msgstr "Arkivplassering" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Proxy-innstillingar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 #, fuzzy msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "&HTTP-proxy:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 #, fuzzy msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "&Rediger bokmerke ..." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 #, fuzzy msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Ikkje oppdater tabulatorar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 #, fuzzy msgid "Show Text in Icons" msgstr "Vis sekund" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 #, fuzzy msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Vis lang mappeliste" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 #, fuzzy msgid "Preview Sound Files" msgstr "Utskrift til fil" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Sletta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 #, fuzzy msgid "Update Minutes" msgstr "Oppdaterer fil-liste" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 #, fuzzy msgid "View Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Utsjnad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Sk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Vis &navigeringslinje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 #, fuzzy msgid "News Panel" msgstr "Ny-Caledonia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Vis innhaldet i vindauga du flyttar" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "Profil" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 #, fuzzy msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Bakgrunnstema" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Ferdig" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 #, fuzzy -msgid "Add new..." +msgid "_Add new..." msgstr "L&egg til ..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 #, fuzzy -msgid "Remove..." +msgid "_Remove..." msgstr "Fjern ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Orsak, denne artikkelen kan ikkje redigerast." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 #, fuzzy msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Kunne ikkje sletta fila %1" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 #, fuzzy msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Lagar ei ny fil" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Nkkelord:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 #, fuzzy msgid "Image:" msgstr "Bilete" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 #, fuzzy msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Vel ei biletefil" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 #, fuzzy msgid "Create a New Color:" msgstr "Lag ny mappe" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 #, fuzzy msgid "Color name:" msgstr "&Fargenamn" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 #, fuzzy msgid "Color value:" msgstr "Fargerate:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Det er inga gyldig temafil." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 #, fuzzy msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Det er inga gyldig temafil." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 #, fuzzy msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Kunne ikkje skriva ut biletet." -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 #, fuzzy msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Vel ei biletefil" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 #, fuzzy msgid "Couldn't install color" msgstr "Kunne ikkje skriva ut biletet." -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 #, fuzzy msgid "Select a color to add:" msgstr "Vel katalogen du vil leggja til" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "" @@ -7807,22 +6897,22 @@ msgstr "" "%1\n" "ser ikkje ut til vera ei WAV-fil." -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 #, fuzzy msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Kunne ikkje setja inn dokument" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7831,73 +6921,73 @@ msgstr "" "Eit filter med dette namnet finst alt.\n" "Bruk eit anna namn." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 #, fuzzy msgid "Select A Category:" msgstr "Valte kategoriar" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 #, fuzzy msgid "Cancel Remove" msgstr "Avbryt jobb" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 #, fuzzy msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Legg til ny tekst" -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 #, fuzzy msgid "Add a New Color..." msgstr "Legg til ein farge" -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 #, fuzzy msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Legg til ei ny oppfring" -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 #, fuzzy msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Trykk p dei korta du vil ha" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 #, fuzzy msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Trykk p dei korta du vil ha" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 #, fuzzy msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kopla til nettverksvert" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Mnster:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Fargar:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 #, fuzzy msgid "Emblems:" msgstr "Dme" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Fjern eit mnster..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Fjern ein farge..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Fjern eit emblem..." @@ -7908,408 +6998,398 @@ msgstr "Fjern eit emblem..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 #, fuzzy msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "Finn tekst i tilleggsfil" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 #, fuzzy msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "Filnamn med sti" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 #, fuzzy msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "Filnamn med sti" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 #, fuzzy msgid "[File type] is [folder]" msgstr "Slett diskusjonsmappe" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 #, fuzzy msgid "[File type is] regular file" msgstr "er ei vanleg fil" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 #, fuzzy msgid "[File type is] application" msgstr "Eit testprogram." -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 #, fuzzy msgid "[File type is] folder" msgstr "Slett diskusjonsmappe" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 #, fuzzy msgid "[File type is] music" msgstr "Filtypar:" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 #, fuzzy msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "Meldinga er strre enn %1 kB" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 #, fuzzy msgid "[Last modified date] is today" msgstr "Sist endra:" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 #, fuzzy msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "Filnummer mjuk kvote" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid " _Advanced" -msgstr " Avansert " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid " _Beginner" -msgstr "Nybyrjar" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid " _Intermediate" -msgstr "Middels" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Legg til bokmerke for dette dokumentet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Legg til bokmerke for dette dokumentet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Close _All Windows" msgstr "Lu&kk vindauge" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "&Tm utvindauge" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "&Lukk vindauge" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Vis kjeldekode" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Viser klassane som arvar fr denne klassen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 #, fuzzy -msgid "Edit various Nautilus preferences" +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Feil ved lagring av innstillingar." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #, fuzzy msgid "For_get History" msgstr "Tm historie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Slettar mappa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Go to the home location" msgstr "Gr til klassdeklarasjonen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ls i denne posisjonen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Go to the previous visited location" msgstr "G til den frre meldinga som treng ettersyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ls i denne posisjonen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 #, fuzzy msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Kodeplassering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 #, fuzzy msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Statuslinje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 #, fuzzy msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Vis &sidestolpe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 #, fuzzy msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Hovudverktylinje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Kaiman-innstillingar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Kaiman-innstillingar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Brukarhandbok" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindauge" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "Nytt vindauge" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Normal Size" msgstr "Total storleik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Innstillingar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Report Profiling" msgstr "Brukarprofilar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Reset Profiling" msgstr "Tilbakestill kontering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Sk p Internett (www)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Search this computer for files" msgstr "Sk i &ei kompendiumfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "vis alternativt innhald som vedlegg" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Viser fileigenskapane" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Viser fileigenskapane" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Start Profiling" msgstr "Startar frkopla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Stop Profiling" msgstr "&Stopp lasting" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Stop loading this location" msgstr "Stopp lastinga av dokumentet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Undo the last text change" msgstr "" @@ -8317,298 +7397,272 @@ msgstr "" "\n" "Tek tilbake det siste redigeringssteget." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 #, fuzzy msgid "View as..." msgstr "Andre ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 #, fuzzy msgid "We_b Search" msgstr ": Sk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Web Search" msgstr ": Sk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Forstrr" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "Forstrr" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "Forminsk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_About Nautilus..." msgstr "Om kSirc ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Tilbake" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 #, fuzzy msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Bakgrunnsbilete ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 #, fuzzy msgid "_Bookmarks" msgstr "Bokmerke" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Lu&kk vindauge" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #, fuzzy msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "&Rediger bokmerke ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Innstillingar ..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Finn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Fram" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #, fuzzy msgid "_Go" msgstr "G" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Hjelp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Heim" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "Plassering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "Total storleik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Innstillingar" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #, fuzzy msgid "_Profiler" msgstr "Profil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 #, fuzzy msgid "_Report Profiling" msgstr "Brukarprofilar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 #, fuzzy msgid "_Reset Profiling" msgstr "Tilbakestill kontering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Start" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 #, fuzzy msgid "_Start Profiling" msgstr "Startar frkopla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Stop Profiling" msgstr "&Stopp lasting" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Angra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 #, fuzzy msgid "_Up a Level" msgstr "Toppniv" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Vis" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 #, fuzzy msgid "_View as..." msgstr "Andre ..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -#, fuzzy -msgid "Caveat" -msgstr "Clavinet" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Opna med %1" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Opna med ..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 #, fuzzy msgid "Add New Theme..." msgstr "Legg til eit tasteoppsett" -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 #, fuzzy msgid "Remove Theme..." msgstr "Fjern tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 #, fuzzy msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Klikk her for fjerna den valte filtypen." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 #, fuzzy msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Trykk her for endra den valte skrifttypen." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Det er inga gyldig temafil." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 #, fuzzy msgid "Couldn't add theme" msgstr "Kunne ikkje lasta kartet!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 #, fuzzy msgid "Couldn't install theme" msgstr "Kunne ikkje setja inn dokument" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 #, fuzzy msgid "Can't delete current theme" msgstr "Slett valt memo?" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 #, fuzzy msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Orsak, denne artikkelen kan ikkje redigerast." -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 #, fuzzy msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Kan ikkje lysa vertsnamn" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Tittel" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "Andre-del" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8737,43 +7791,43 @@ msgstr "Dataplassering" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Er du sikker p at du vil sletta denne attributten?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 #, fuzzy msgid "Forget History?" msgstr "Tm historie" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 #, fuzzy msgid "Forget" msgstr "&Forkast" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 #, fuzzy msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Vis &statuslinje" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 #, fuzzy msgid "Show _Sidebar" msgstr "Vis &sidestolpe" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Vis verk_tylinje" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 #, fuzzy msgid "Show Location _Bar" msgstr "Vis &adresselinje" @@ -8782,7 +7836,7 @@ msgstr "Vis &adresselinje" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Opphavsrett (c), %1 1997-2000" @@ -8791,11 +7845,11 @@ msgstr "Opphavsrett (c), %1 1997-2000" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8803,60 +7857,344 @@ msgid "" "and the rest of your system." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Prosessen %1 er ikkje lenger i minnet." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 #, fuzzy msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Ls i denne posisjonen" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Fram" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis innhaldet i vindauga du flyttar" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Vis skrivebord" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Mjuk grafikk" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avslutt" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Start p nytt" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjelp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Slett indeks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Vis &navigeringslinje" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Sk etter hjelp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Intern feil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabell %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Innhaldsliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Arkiver som" + +#, fuzzy +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Linje %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "&IMAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Niv 3 (Aspirant)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Qt" + +#, fuzzy +#~ msgid "A" +#~ msgstr "AM" + +#, fuzzy +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Fart" + +#, fuzzy +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Senegal" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Hjelpetekst" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Opphavsrett" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "av" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Innhaldsliste" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manuell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Name=Utvikling" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Systemfargar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Tenester" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Oppsett" + +#, fuzzy +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "S&pel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Innhald" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#, fuzzy +#~ msgid "see " +#~ msgstr "tenar: " + +#, fuzzy +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "ogs i" + +#, fuzzy +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr " treff" + +#, fuzzy +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Internettside" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Internettside" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Internettside" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ukjend feil\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Name=Biletevisar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Basis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kanalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Sletta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Endra namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Register" + +#, fuzzy +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "Name=Netscape" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Name=Netscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Ferdig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Avslutta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Bla-bla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Tm liste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "G til side" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Program" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Hjelpetekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "IP-adresse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr " Lastar ned artikkel ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Klikk p skrivebordet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Velkommen til KMail!" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Ferdig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Vel alle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Oppdaterer skjerm ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Tilbakestill oppsett" + +#, fuzzy +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Les side p nytt ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Linjer" + +#, fuzzy +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " Avansert " + +#, fuzzy +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "Nybyrjar" + +#, fuzzy +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "Middels" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Innstillingar ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Innstillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Clavinet" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Lukk" + #~ msgid "Year" #~ msgstr "r" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 38e01877a..1795b2198 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-16 02:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 02:09+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 24adb277c..6cc95f530 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,10 +6,12 @@ # pomc w jego rozwijaniu i pielgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-07 20:28+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -17,44 +19,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Nie mona utworzy nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Nie mona utworzy nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Wywietlanie biurka" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Wygadzanie grafiki" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Zakocz" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Rozpocznij" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Zrestartuj" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Generator generatorw komponentw opakowujcych Nautilusa" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Generator generatorw komponentw opakowujcych Nautilusa " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -62,45 +35,49 @@ msgstr "" "Generator obiektw opakowujcych zwyke komponenty Control lub Embeddable, " "tak, aby wyglday jak widok Nautilusa" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Generator komponentw opakowujcych Nautilusa" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Generator widoku sprztu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Sprzt" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Przegldarka sprztu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Widok sprztu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Wywietlanie jako Sprzt" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "widok sprztu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nazwa ikony widoku sprztu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "zestawienie informacji o sprzcie" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -111,33 +88,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "Rozmiar cache: %s KB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Czas aktywnoci: %d dni, %d godzin, %d minut" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Przegld sprztu" @@ -153,337 +130,87 @@ msgstr "To jest puste miejsce na stron msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "To jest puste miejsce na stron powicon urzdzeniom RAM." -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Indeks pomocy" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Panel paska bocznego z indeksem pomocy" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Drzewo nawigacji pomocy" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Przeszukiwanie pomocy" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Panel paska bocznego do przeszukiwania pomocy" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Panel paska bocznego z pomoc" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Do uzytku wewntrznego" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Nastpny" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tablica %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "W gr do spisu zawartoci" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Ilustracja %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "sekcja tutaj" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "sekcja" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Ilustracja %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "OBRAZ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Uwaga o legalnoci" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "P" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "O" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Zobacz" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Zobacz te" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Dokumentacja GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "przez" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Spis zawartoci" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "WSTP" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "DODATEK" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Podrcznik" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacje" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Programowanie" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Wywoania systemowe" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funkcje biblioteczne" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Urzdzenia" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Pliki konfiguracyjne" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Gry" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Konwencje" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Administracja systemem" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Funkcje jdra systemu" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Pliki Info" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "zobacz " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "zobacz te " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Brak wystpie." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (zobacz \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (zobacz te \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Dokumenty wprowadzajce" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Dokumenty wedug tematu" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Generator widokw historii" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z histori" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierajcy histori" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Podstawowa przegldarka obrazw" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Generator podstawowej przegldarki obrazw" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Przegldarka obrazw" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Przegldarka obrazw Nautilusa" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Generator przegldarki obrazw Nautilusa" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Wywietlanie jako Obraz" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nie mona zainicjowa Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Gincy proces treci" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Przegldarka Gincego procesu treci" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Gincy proces treci Nautilusa" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Generator komponentw Gincych procesw treci Nautilusa" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Generator Gincych procesw treci Nautilusa" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Widok treci Nautilusa, na danie powodujcy bdy" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Wywietlanie jako Gincy proces treci" @@ -498,7 +225,7 @@ msgstr "Usu #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Plik" @@ -506,7 +233,7 @@ msgstr "_Plik" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Usu Gincy proces treci" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -517,27 +244,32 @@ msgstr "" "\n" "To jest komponent Nautilusa, ktry na danie powoduje bdy." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Prba usunicia Gincego procesu treci" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Gincy proces paska bocznego Nautilusa" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Generator komponentw Gincego procesu paska bocznego Nautilusa" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Generator Gincych procesw paska bocznego Nautilusa" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Widok paska bocznego Nautilusa, na danie powodujcy bdy" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Gincy proces paska bocznego" @@ -553,7 +285,7 @@ msgstr "Usu msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Usu Gincy proces paska bocznego" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -564,446 +296,31 @@ msgstr "" "\n" "Gincy proces paska bocznego." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Prba usunicia Gincego procesu paska bocznego" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Widok Mozilli w Nautilusie" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Generator widoku Mozilli w Nautilusie" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Komponent widoku treci Mozilli" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Generator komponentw widoku treci Mozilli" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Wywietlanie jako Strona WWW" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Strona WWW" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Przegldarka stron WWW" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Bd GConfa:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"Bd GConfa\n" -" %s\n" -"Wszystkie kolejne bdy bd tylko wypisywane na terminalu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "nazwa ikony widoku mozilli" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "zestawienie informacji mozilli" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Funkcja (fragment programu) w jzyku JavaScript zawiera danie otwarcia " -"nowego okna, lecz Nautilus nie obsuguje otwierania nowych okien przez " -"programy napisane w tym jzyku.\n" -"\n" -"Sprbuj otworzy stron w innej przegldarce, np. w Mozilli lub Netscape " -"Communicatorze." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Ostrzeenie Nautilusa na temat JavaScriptu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabskie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Batyckie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "rodkowoeuropejskie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Chiskie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrylica" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Greckie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoskie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Tureckie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Wietnamskie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Zachodnie" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabskie (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabskie (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabskie (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armeskie (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Batyckie (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Batyckie (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Batyckie (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtyckie (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "rodkowoeuropejskie (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "rodkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "rodkowoeuropejskie (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "rodkowoeuropejskie (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Uproszczone chiskie (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Uproszczone chiskie (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Uproszczone chiskie (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Tradycyjne chiskie (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Tradycyjne chiskie (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Chorwackie (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cyrylica (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cyrylica (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cyrylica/Ukraiskie (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cyrylica/Ukraiskie (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Angielskie (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Greckie (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Greckie (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrajskie (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrajskie (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandzkie (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japoskie (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japoskie (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japoskie (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreaskie (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordyckie (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romaskie (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Poudniowoeuropejskie (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tajskie (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Tureckie (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Tureckie (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Tureckie (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Zdefiniowane przez uytkownika" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Wietnamskie (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Wietnamskie (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Wietnamskie (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Wietnamskie (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Wizualne hebrajskie (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Zachodnie (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Zachodnie (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Zachodnie (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Zachodnie (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Zachodnie (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Kodowanie znakw" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Generator widoku muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Przegldarka muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Widok muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Generator widoku muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Wywietlanie jako Muzyka" @@ -1599,45 +916,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "cieka" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Tytu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Prdko bitowa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Wybierz obraz okadki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "To nie grafika" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Wybr pliku z obrazem okadki albumu:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1646,12 +968,12 @@ msgstr "" "Niestety, nie mona w tej chwili odtworzy dwiku, poniewa nie zosta " "uaktywniony serwer dwiku w Centrum Sterowania GNOME w sekcji dwik." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nie mona odtwarza pliku" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1663,155 +985,157 @@ msgstr "" "skonfigurowana. Sprbuj zakoczy aplikacje, ktre mog blokowa kart " "dwikow." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Niestety, w widoku muzyki nie mona jeszcze odtwarza nielokalnych plikw!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "nie mona odtwarza zdalnych plikw" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Przecignij, aby przewin wewntrz cieki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Odtwrz" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Nastpny" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wystpi bd." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nie mona odczyta folderu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Generator widoku nowoci" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Nowoci" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z nowociami" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Panel paska bocznego z nowociami pobiera i wywietla rda RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nie mona wczyta %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Wczytywanie %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Mie podano nazwy tego rda!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Brak nazwy rda" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Nie podano URL-a tego rda!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Brak URL-a" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Podany URL nie okrela poprawnego pliku RSS!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Niepoprawny URL RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Usu rdo" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nazwa rda:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS rda" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Dodaj nowe rdo" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Dodaj nowe rdo:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Usu rdo:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Wybierz rda nowoci:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1821,52 +1145,56 @@ msgstr "" "upodoba." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Wybierz rda nowoci" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "obraz wskazujcy, e pojawiy si nowoci" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Generator widoku adnotacji" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z notatkami" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierajcy notatki" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Przykadowy widok Nautilusa" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Generator przykadowego widoku Nautilusa" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Prbka" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Przykadowa przegldarka" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Przykadowy komponent widoku treci" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Generator przykadowych komponentw widoku treci" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Wywietlanie jako Przykad" @@ -1882,11 +1210,7 @@ msgstr "Oto przyk msgid "_Sample" msgstr "_Prbka" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(brak)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1897,7 +1221,18 @@ msgstr "" "\n" "Oto przykadowy komponent nautilusa wywietlajcy zawarto." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Zosta kliknity przykadowy przycisk paska narzdziowego." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1908,28 +1243,32 @@ msgstr "" "\n" "Zosta kliknity przykadowy przycisk paska narzdziowego." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Generator widoku tekstowego" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Przegldarka tekstowa" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Widok tekstowy" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Generator widoku tekstowego" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Wywietlanie jako Tekst" @@ -1941,7 +1280,7 @@ msgstr "_Czcionki" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Usugi" @@ -1989,12 +1328,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Niestetu, %s jest zbyt duy, aby Nautilus mg go wczyta w caoci." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Plik jest zbyt duy" @@ -2014,35 +1353,43 @@ msgstr "Znajd msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w sowniku Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacja informujca o aktywnoci aplikacji" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "znacznik zajtoci" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "generator znacznikw zajtoci" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "generator obiektw znacznika zajtoci" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z drzewem" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Widok drzewa Nautilusa" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Drzewo" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacje" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Wywietla dostpne oprogramowanie" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Wyobraenie" @@ -2163,9 +1510,9 @@ msgstr "Aby doda msgid "Eclipse" msgstr "Zamienie" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Symbole" @@ -2261,7 +1608,7 @@ msgstr "Nowy" msgid "Numbers" msgstr "Liczby" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2377,77 +1724,14 @@ msgstr "Ulubione aplikacje" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "GIMP" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Biurko" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "mietnik" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Katalog domowy" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portale" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "Dopasowuje rodowisko uytkownika" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Wywietla dostpne oprogramowanie" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Programy" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Konfiguruje usugi sieciowe (serwer WWW, serwer DNS, itp.)" @@ -2784,36 +2068,51 @@ msgstr "Wolumin XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Wolumin Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "wyczy" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-2" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "sekcja tutaj" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-2" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "wyczy" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Z:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2824,7 +2123,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie mona przenie \"%s\", poniewa jest on na dysku tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2837,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Nie mona usun \"%s\" z powodu braku uprawnie do modyfikacji folderu " "nadrzdnego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2848,7 +2147,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie mona usun \"%s\", poniewa jest on na dysku tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2861,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Nie mona przenie \"%s\" z powodu braku uprawnie do modyfikacji folderu " "nadrzdnego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2874,7 +2173,7 @@ msgstr "" "Nie mona przenie \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnie do modyfikacji " "folderu nadrzdnego lub jego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2885,7 +2184,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie mona skopiowa \"%s\" z powodu braku uprawnie do jego odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2896,7 +2195,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2907,7 +2206,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2918,7 +2217,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2929,7 +2228,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnie do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2940,7 +2239,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2951,7 +2250,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnie do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2962,7 +2261,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2973,7 +2272,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnie do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2984,7 +2283,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2995,7 +2294,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3006,7 +2305,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3017,7 +2316,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3028,7 +2327,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3039,7 +2338,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3050,7 +2349,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3061,7 +2360,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3072,34 +2371,34 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuowa?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Bd podczas kopiowania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Bd podczas przenoszenia." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Bd podczas dowizywania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Bd podczas usuwania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Pomi" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Ponw" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3113,7 +2412,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeli nadal chcesz przenie \"%s\", zmie nazw na inn i sprbuj ponownie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3127,11 +2426,11 @@ msgstr "" "\n" "Jeli nadal chcesz skopiowa \"%s\", zmie nazw na inn i sprbuj ponownie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nie mona zastpi pliku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3142,29 +2441,29 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz go zastpi?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt podczas kopiowania" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Zastp" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Zastp wszystkie" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "dowizanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "kolejne dowizanie do %s" @@ -3173,25 +2472,25 @@ msgstr "kolejne dowi #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. dowizanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. dowizanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. dowizanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. dowizanie do %s" @@ -3201,233 +2500,233 @@ msgstr "%d. dowi #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (kolejna kopia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kolejna kopia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nieznany GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Przenoszenie plikw do mietnika" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Wyrzuconych plikw:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do mietnika..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Przenoszenie plikw" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Przeniesionych plikw:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Wykaczanie przeniesienia..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Tworzenie dowiza do plikw" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Dowizanych plikw:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Dowizywanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowiza..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Wykaczanie tworzenia dowiza..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plikw" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Skopiowanych plikw:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopiowanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nie mona kopiowa elementw do mietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nie mona kopiowa do mietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "mietnik musi pozosta na biurku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nie mona przenie folderu mietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Nie mona kopiowa mietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nie mona kopiowa folderu mietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nie mona zmienia pooenia mietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nie mona kopiowa mietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie mona przenie folderu do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie mona skopiowa folderu do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nie mona przenie do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nie mona skopiowa do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie mona skopiowa pliku do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nie mona skopiowa do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3437,7 +2736,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnie do zapisu w miejscu docelowym." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3447,326 +2746,330 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystpi bd \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystpi bd" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "folder bez nazwy" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plikw" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Usunitych plikw:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Usuwanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Przygotowywanie do usunicia plikw..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Oprnianie mietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Przygotowywanie do oprnienia mietnika..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun wszystkie elementy ze mietnika?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Usun zawarto mietnika?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Oprnij" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (kolejna kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (kolejna kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (kolejna kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (222. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopia).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3782,64 +3085,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dzisiaj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "Wczoraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "wczoraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -3848,132 +3151,132 @@ msgstr "wczoraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "roda, 00 wrzenia 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00 Pa 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00 Pa 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Pa 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Pa 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 elementw" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 folderw" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 plikw" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 plik" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementw" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u folderw" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u plikw" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? elementw" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bajtw" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "nieznany typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3983,7 +3286,7 @@ msgstr "" "to, e plik gnome-vfs.keys znajduje si w niewaciwym miejscu lub z nie " "zosta odnaleziony z innego powodu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3992,254 +3295,260 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na list gnome-" "cfa (w jzyku angielskim)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "dowizanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "dowizanie (uszkodzone)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "mietnik" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Tylko lokalne pliki" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Uaktywnianie elementw za pomoc pojedynczego kliknicia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Uaktywnianie elementw za pomoc dwukrotnego kliknicia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Wykonywanie plikw po klikniciu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Wywietlanie plikw po klikniciu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Pytanie za kadym razem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "wyszukiwanie wedug tekstu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Wyszukiwaniee plikw tylko wedug nazwy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "wyszukiwanie wedug tekstu i waciwoci" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Wyszukiwanie plikw wedug nazwy i waciwoci" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Wywietlanie ikon" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Wywietlanie listy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Rcznie" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Wedug nazwy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Wedug rozmiaru" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Wedug typu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Wedug daty modyfikacji" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Wedug symboli" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "rozmiar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "data modyfikacji" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "data zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "data dostpu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "waciciel" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grupa" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "uprawnienia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "semkowe uprawnienia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "brak" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4249,7 +3558,7 @@ msgstr "" "ukad rczny i pozostawi element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego rcznego ukadu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4259,7 +3568,7 @@ msgstr "" "ukad rczny i pozostawi elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego rcznego ukadu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4267,7 +3576,7 @@ msgstr "" "Ten folder wykrzystuje automatyczny ukad elementw. Czy chcesz przej na " "ukad rczny i pozostawi element w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4275,36 +3584,36 @@ msgstr "" "Ten folder wykrzystuje automatyczny ukad elementw. Czy chcesz przej na " "ukad rczny i pozostawi elementy w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Przeczy na rczny ukad?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Przecz" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Zmie nazw" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Cofnij pisanie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Przywr poprzedn nazw" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Ponw pisanie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Odtwrz zmienion nazw" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4329,7 +3638,7 @@ msgstr "" "Szybkie wyszukiwanie bdzie dostpne dopiero po utworzeniu indeksu plikw w " "systemie, co moe zabra nieco czasu." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4345,147 +3654,131 @@ msgstr "" "Jeli uywana kopia Nautilusa zostaa zainstalowana z pakietu, szybkie " "wyszukiwanie nie jest dostpne.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "brak w menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "w menu dla tego pliku" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "w menu dla \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "domylny dla tego pliku" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "domylny dla \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Nie jest w menu dla elementw \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Jest w menu dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Jest w menu dla elementw \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Jest w menu dla elementw \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Jest domylny dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Jest domylny dla elementw \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Jest domylny dla wszystkich elementw \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Zmie \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Doczanie do menu dla elementw \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Wykorzystanie jako domylnego dla elementw \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Doczanie do menu tylko dla \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Wykorzystanie jako domylnego tylko dla \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bez doczania do menu dla elementw \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Otwrz za pomoc innej" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Wybierz aplikacj, za ktrej pomoc otworzy \"%s\"." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "Wybierz" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Wywietlanie jako Inne" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Wybierz sposb wywietlania \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "Wybierz" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." -msgstr "Zmie..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." +msgstr "Zmie..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy plikw i programy" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Przejd tam" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4493,21 +3786,39 @@ msgstr "" "Moesz skonfigurowa to, ktre typy plikw s obsugiwane przez ktre " "programy, w Centrum Sterowania GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Otwrz za pomoc innej" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Wybierz aplikacj, za ktrej pomoc otworzy \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Wywietlanie jako Inne" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Wybierz sposb wywietlania \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Brak przegldarek dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Brak przegldarek" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Brak aplikacji dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Brak aplikacji" @@ -4515,7 +3826,7 @@ msgstr "Brak aplikacji" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4530,7 +3841,7 @@ msgstr "" "programy, w czci \"Typy plikw i programy\" Centrum Sterowania GNOME. Czy " "chcesz przej tam teraz?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4539,12 +3850,12 @@ msgstr "" "Za pomoc aplikacji \"%s\" nie mona otworzy \"%s\", poniewa \"%s\" nie " "obsuguje odczytw pooenia typu \"%s\". Czy chcesz wybra inn aplikacj?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Nie mona otworzy pooenia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4565,203 +3876,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementy ]majce w nazwie \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]rozpoczynajce si od \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elementy ]koczce si na %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementy ]majce w nazwie \"%s\"" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elementy ]pasujce do wyraenia regularnego \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elementy ]pasujce do wzorca pliku \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elementy bdce ]zwykymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elementy bdce ]plikami tekstowymi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elementy bdce ]aplikacjami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elementy bdce ]folderami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elementy bdce ]muzyk" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elementy ] nie bdce %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elementy ]bdce %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elementy ]nie bdce w posiadaniu \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elementy ]bdce w posiadaniu \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elementy ]majce UID waciciela \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elementy ]majce UID waciciela rny od \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elementy ]wiksze od %s bajtw" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elementy ]mniejsze od %s bajtw" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elementy ]o rozmiarze %s bajtw" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dzi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane wczoraj" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dnia %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elementy ]nie zmodyfikowane dnia %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane przed %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane po %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Elementy]zmodyfikowane w tygodniu %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane w miesicu %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]oznaczone symbolem \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]nie oznaczone symbolem \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]z kadym ze sw \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]z jednym ze sw \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]bez wszystkich sw \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]bez jakiegokolwiek ze sw \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Items larger than 400K] oraz [without all the words \"apple orange\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4772,24 +4083,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Elementy %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elementy majce w nazwie \"stuff\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elementy bdce zwykymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Elementy majce \"stuff\" w nazwie i bdce zwykymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4797,91 +4108,87 @@ msgstr "" "Elementy majce \"stuff\" w nazwie, bdce zwykymi plikami mniejszymi od " "2000 bajtw." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elementy majce \"medusa\" w nazwie i bdce folderami" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Brak opisu motywu \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Przeszukiwane dyskw" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "" "Nautilus przeszukuje dyski w poszukiwaniu folderw zawierajcych dane " "mietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "na biurku" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Cofnij zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Cofa zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Ponw zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Poniawia zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Wywietlanie jako %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Przegldarka %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Dyskietka" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Napd Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Pyta CD-audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Wolumin nadrzdny" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Bd przy montowaniu" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Bd przy odmontowywaniu" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4890,14 +4197,14 @@ msgstr "" "dyskietki." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" "Nie mona zamontowa woluminu. Prawdopodobnie w urzdzeniu nie ma nonika." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4905,7 +4212,7 @@ msgstr "" "Nie mona zamontowa napdu dyskietek. Prawdopodobnie dyskietka zawiera " "nieznany typ systemu plikw." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4913,24 +4220,24 @@ msgstr "" "Nie mona zamontowa woluminu. Prawdopodobnie nonik zawiera nieznany typ " "systemu plikw." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nie mona zamontowa wybranego napdu dyskietek." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nie mona zamontowa wybranego woluminu." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nie mona odmontowa wybranego woluminu." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Wolumin ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Wy_czy tekst" @@ -4950,7 +4257,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "_Wytnij tekst" @@ -4974,7 +4281,7 @@ msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku" msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" @@ -4982,16 +4289,16 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Zaznacza cay tekst w polu tekstowym" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "S_kopiuj tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "Wk_lej tekst" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4999,39 +4306,35 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Meneder plikw i powoka graficzna Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Generator menedera plikw i powoki graficznej Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Przegldarka ikon" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Przegldarka listy" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Generator Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Komponent menedera plikw Nautilusa wywietlajcy przewijaln list" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5039,41 +4342,41 @@ msgstr "" "Komponent menedera plikw Nautilusa wywietlajcy przewijaln list wynikw " "wyszukiwania" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Komponent menedera plikw Nautilusa wywietlajcy dwuwymiarow przestrze " "ikon" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "Komponent menedera plikw Nautilusa wywietlajcy ikony na biurku" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Widok ikon na biurku menedera plikw Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Widok ikon menedera plikw Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Widok listy menedera plikw Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Widok listy wynikw wyszukiwania menedera plikw Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Generator metaplikw Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Powoka Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5081,25 +4384,25 @@ msgstr "" "Operacje powoki Nautilusa, ktre mog by wykonywane przy uruchomieniu z " "wiersza polece" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Tworzy obiekty metaplikw, dajce dostp do danych charakterystycznych dla " "Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Lista wynikw wyszukiwania" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Wywietlanie jako Ikony" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Wywietlanie jako Lista" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "To" @@ -5111,114 +4414,113 @@ msgstr "T #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Folder uytkownika %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Oprnij mietnik..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Oprnij mietnik" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Odmontuj wolumin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "To spowoduje otwarcie %d niezalenych okien. Czy na pewno chcesz to zrobi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Otworzy %d okien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun %d zaznaczonych elementw?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Usun?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Usu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Zaznaczone \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "Zaznaczony 1 folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "Zaznaczone %d folderw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (zawarto: 0 elementw)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (zawarto: 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (zawarto: %d elementw)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (oglna zawarto: 0 elementw)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (oglna zawarto: 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (oglna zawarto: %d elementw)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "Zaznaczone \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "Zaznaczone %d elementw (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "Zaznaczony 1 inny element (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "Zaznaczonych %d innych elementw (%s)" @@ -5230,7 +4532,7 @@ msgstr "Zaznaczonych %d innych element #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5239,7 +4541,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5248,17 +4550,17 @@ msgstr "" "Folder \"%s\" zawiera wicej plikw, ni moe zosta obsuonych przez " "Nautilusa. Cz z nich nie zostanie wywietlona." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Zbyt wiele plikw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie mona przenie \"%s\" do mietnika. Czy chcesz go trwale usun?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5267,7 +4569,7 @@ msgstr "" "Nie mona przenie do mietnika %d zaznaczonych elementw. Czy chcesz je " "trwale usun?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5276,16 +4578,16 @@ msgstr "" "Nie mona przenie do mietnika %d spord zaznaczonych elementw. Czy " "chcesz trwale usun te %d elementw?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Usun natychmiast?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun \"%s\" ze mietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5293,40 +4595,40 @@ msgid "" msgstr "" "Czy na pewno chcesz trwale usun %d zaznaczonych elementw ze mietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Usun ze mietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Otwiera zaznaczony element za pomoc \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Inna _aplikacja..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikacja..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Inna p_rzegldarka..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_rzegldarka..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Wykonaj \"%s\" na zaznaczonych elementach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5336,11 +4638,11 @@ msgstr "" "Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go wraz z " "przekazaniem wszystkich zaznaczonych elementw." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Informacje o skryptach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5382,122 +4684,123 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pooenie i rozmiar biecego okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie przeniesiony \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie skopiowany \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Przeniesienie %d elementw nastpi po wybraniu polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Skopiowanie %d elementw nastpi po wybraniu polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Otwrz _w tym oknie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "O_twrz w nowym oknie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Otwrz _w %d nowych oknach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Usu ze _mietnika..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Usu ze _mietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Usu trwale wszystkie zaznaczone elementy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Wyrzu do mietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Przenosi kady z zaznaczonych elementw do mietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Usu..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Usu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Utwrz o_dnoniki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Utwrz o_dnonik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Op_rnij mietnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Oprnij mietnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "U_su obrazy uytkownika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "U_su obraz uytkownika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Wytnij plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Wytnij pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "S_kopiuj plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "S_kopiuj pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5505,7 +4808,7 @@ msgstr "" "Odnonik nie moe zosta uyty, poniewa nie ma on przypisanego celu. Czy " "chcesz umieci ten odnonik w mietniku?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5514,15 +4817,15 @@ msgstr "" "Odnonik nie moe zosta uyty, poniewa przypisany mu cel \"%s\" nie " "istnieje. Czy chcesz umieci ten odnonik w mietniku?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Uszkodzony odnonik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Wyrzu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5531,19 +4834,19 @@ msgstr "" "\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Czy chcesz go uruchomi, czy te " "wywietli jego zawarto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Uruchomi czy wywietli?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Wywietl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5551,46 +4854,46 @@ msgstr "" "Niestety, ze wzgldu na bezpieczestwo nie mona wykonywa polece ze " "zdalnych adresw." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie mona wykonywa zdalnych odnonikw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otwieranie \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Anulowa otwarcie?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Brak wymaganych uprawnie, aby wywietli zawarto \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Nie mona odnale \"%s\". By moe zosta on niedawno usunity." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie mona wywietli caej zawartoci \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Bd przy wywietlaniu folderu" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Nazwa \"%s\" zostaa ju uyta w folderze. Uyj innej nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -5598,12 +4901,12 @@ msgstr "" "Folder nie zawiera \"%s\". Moe element zosta wanie przeniesiony lub " "usunity?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Brak uprawnie potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5612,64 +4915,64 @@ msgstr "" "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, poniewa zawiera znak \"/\". Uyj innej " "nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. Uyj innej nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie mona zmieni nazwy \"%s\", poniewa jest on na dysku tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Niestety, nie mona zmieni nazwy \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Bd przy zmianie nazwy" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Brak uprawnie do zmiany grupy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie mona zmieni grupy \"%s\", poniewa jest on na dysku tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie mona zmieni grupy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Bd przy zmianie grupy" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie mona zmieni waciciela \"%s\", poniewa jest on na dysku tylko do " "odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie mona zmieni waciciela \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Bd przy zmianie waciciela" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5677,113 +4980,113 @@ msgstr "" "Niestety, nie mona zmieni uprawnie \"%s\", poniewa jest on na dysku " "tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie mona zmieni uprawnie \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Bd przy zmianie uprawnie" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Anulowa zmian nazwy?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "wedug _nazwy" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Wywietla ikony uporzdkowane w wierszach wedug nazw" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "wedug _rozmiaru" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Wywietla ikony uporzdkowane w wierszach wedug rozmiarw" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "wedug _typu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Wywietla ikony uporzdkowane w wierszach wedug typw" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "wedug _daty modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Wywietla ikony uporzdkowane w wierszach wedug dat modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "wedug _symboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Wywietla ikony uporzdkowane w wierszach wedug symboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Przywr p_ierwotny rozmiar ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Przywr p_ierwotny rozmiar ikony" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Wskazanie \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Przeciganie i upuszczanie obiektw jest obsugiwane tylko w lokalnym " "systemie plikw." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Bd prz obsudze przeciganych danych" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Uyto niepoprawnego typu przeciganych danych." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Czas modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5791,11 +5094,11 @@ msgstr "" "Nie mona przypisa wicej ni jednego obrazu uytkownika jednoczenie! " "Przecignij dokadnie jeden obraz, aby ustawi wygld ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Wicej ni jeden obraz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5803,11 +5106,11 @@ msgstr "" "Przecignity plik nie jest lokalny. Jako ikony uytkownika mog by " "wykorzystywane tylko lokalne obrazy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Tylko lokalne obrazy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5815,50 +5118,50 @@ msgstr "" "Przecignity przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony uytkownika " "mog by wykorzystywane tylko lokalne obrazy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Tylko obrazy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Waciwoci %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anuowa zmian grupy?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Zmienianie grupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Anulowa zmian waciciela?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Zmienianie waciciela" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "nieodczytywalny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 element o rozmiarze %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementw, ogem %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(cz zawartoci nieodczytywalna)" @@ -5867,137 +5170,139 @@ msgstr "(cz #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Zawarto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Proste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Pooenie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Cel odnonika:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modyfikacja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Dostp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Wybierz wasn ikon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Usu wasn ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Ustawianie ID uytkownika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Specjalne znaczniki:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Ustawianie ID grupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nie bdc wacicielem nie moesz zmieni tych uprawnie." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Waciciel pliku:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Waciciel grupowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Waciciel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Inni:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Odczyt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Zapis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Wykonanie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Zapis tekstowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Zapis liczbowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Ostatnia zmiana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nie mona okreli uprawnie \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulowa wywietlenie okna waciwoci?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tworzenie okna waciwoci" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Wybr ikony" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6006,11 +5311,11 @@ msgstr "" "Wyniki wyszukiwania mog nie zawiera elementw zmodyfikowanych po %s, tj. " "po ostatnim indeksowaniu plikw." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki przeszukiwania" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6018,12 +5323,12 @@ msgstr "" "Niestety, usuga wyszukiwania Medusa nie jest dostpna, poniewa nie zostaa " "zainstalowana." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Usuga wyszukiwania nie jest dostpna" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6034,11 +5339,11 @@ msgstr "" "wyszukiwania bdzie pusta. Aby stworzy nowy indeks, naley uruchomi z " "wiersza polece \"medusa-indexd\" jako uytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Wyszukiwanie zbyt nowych elementw" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6047,14 +5352,14 @@ msgstr "" "Kady ze zindeksowanych plikw odpowiada wybranym kryteriom. Sprawd " "poprawno zapisu lub dodaj kolejne kryteria, aby zawzi wybr." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Bd podczas wyszukiwania" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6064,16 +5369,16 @@ msgstr "" "lub jest uszkodzony. Aby stworzy nowy indeks, naley uruchomi z wiersza " "polece \"medusa-indexd\" jako uytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Podczas odczytu indeksu plikw wystpi bd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Wystpi bd podczas odczytywania listy wynikw wyszukiwania: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6083,7 +5388,7 @@ msgstr "" "systemie. Obecnie nie mona odnale indeksu, wic zostanie wykonane " "wolniejsze przeszukiwanie, ktre nie korzysta z indeksu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6091,17 +5396,17 @@ msgstr "" "Aby wykona przeszukiwanie zawartoci, wymagany jest indeks plikw w " "systemie. Obecnie nie mona odnale indeksu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Szybkie wyszukiwanie nie jest dostpne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Wyszukiwanie zawartoci nie jest dostpne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6114,7 +5419,7 @@ msgstr "" "uruchomi z wiersza polece poprzez wykonanie \"medusa-searchd\" jako " "uytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6125,7 +5430,7 @@ msgstr "" "wykorzystany. Zostanie wykonane wolniejsze przeszukiwanie, ktre moe " "potrwa kilka minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6136,12 +5441,12 @@ msgstr "" "wykorzystany. Przeszukiwanie zawartoci bdzie moliwe po zakoczeniu " "indeksowania plikw." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Indeksowane wyszukiwanie nie jest dostpne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6154,7 +5459,7 @@ msgstr "" "nowy indeks, naley uruchomi z wiersza polece \"medusa-indexd\" jako " "uytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6167,7 +5472,7 @@ msgstr "" "indeks, naley uruchomi z wiersza polece \"medusa-indexd\" jako uytkownik " "root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6177,11 +5482,11 @@ msgstr "" "systemie. Administrator systemu unieaktywni szybkie wyszukiwanie, wic " "indeks plikw nie jest dostpny." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Szybie wyszukiwanie nie jest aktywne w systemie" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Pooenie" @@ -6190,7 +5495,7 @@ msgstr "Po #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Wywietl w nowym _oknie z folderem mieszczcym element" @@ -6201,7 +5506,7 @@ msgstr "Wy #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Wywietl w %d nowych o_knach z folderami mieszczcymi elementy" @@ -6210,7 +5515,7 @@ msgstr "Wy #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6218,7 +5523,7 @@ msgstr "" "Liczba odnalezionych elementw przekracza t, ktr mona wywietli. " "Niektre z elementw nie zostan wywietlone." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementw" @@ -6390,7 +5695,7 @@ msgstr "Usuwa dese #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Przywr domylne to" @@ -6582,12 +5887,12 @@ msgstr "Zmi_e msgid "_Stretch Icon" msgstr "Zmie _rozmiar ikony" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksowanie zakoczone w %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6595,17 +5900,17 @@ msgstr "" "Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plikw i ich zawartoci, co " "pozwala na przypieszenie ich przeszukiwania." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Stan indeksowania" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Pliki w systemie byy ostatnio indeksowane %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6613,7 +5918,7 @@ msgstr "" "Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plikw i ich zawartoci, co " "pozwala na przypieszenie ich przeszukiwania. Wanie trwa indeksowanie." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6623,15 +5928,15 @@ msgstr "" "wszystkich plikw. Obecnie szybkie wyszukiwanie nie jest aktywne, wic " "indeks nie jest dostepny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Indeks plikw w systemie nie jest dostpny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Usuga wyszukiwania nie jest dostpna." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6655,21 +5960,21 @@ msgstr "Wy msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Wywietla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Informacje o Nautilusie" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nie mona utworzy wymaganego folderu" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6680,11 +5985,11 @@ msgstr "" "uruchomieniem Nautilusa lub ustal uprawnienia tak, aby moliwe byo ich " "utworzenie przez Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nie mona utworzy wymaganych folderw" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6702,20 +6007,21 @@ msgstr "" "aby moliwe byo ich utworzenie przez Nautilusa." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili moliwe. W usuniciu problemu " "moe pomc uruchomienie z wiersza polece \"nautilus-clean.sh -x\". Jeli " @@ -6723,23 +6029,26 @@ msgstr "" "przeinstalowa Nautilusa." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili moliwe. W usuniciu problemu " "moe pomc uruchomienie z wiersza polece \"nautilus-clean.sh -x\". Jeli " @@ -6758,89 +6067,79 @@ msgstr "" "wersji OAF-a." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Z powodu nieoczekiwanego bdu nie mona teraz uywa Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili moliwe z powodu " "nieoczekiwanego bdu zgoszonego przez OAF-a przy prbie zarejestrowania " "serwera widoku menedera plikw." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili moliwe z powodu " "nieoczekiwanego bdu zgoszonego przez OAF-a przy prbie odnalezienia " "generatora obiektw. W naprawieniu problemu moe pomc usunicie procesu " "oafd i ponowne uruchomienie Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili moliwe z powodu " "nieoczekiwanego bdu zgoszonego przez OAF-a przy prbie odnalezienia " "obiektu powoki. W naprawieniu problemu moe pomc usunicie procesu oafd i " "ponowne uruchomienie Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Nautilus zosta uruchomiony z uprawnieniami uytkownika root.\n" -"\n" -"Majc uprawnienia uytkownika root, mona przez nieuwag zniszczy wane " -"czci systemi. Z uwagi na to Nautilus nie moe by uruchomiony z tymi " -"uprawnieniami." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Ulubione" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Pooenie" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Usu" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Wicej opcji" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Mniej opcji" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Szukaj!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6852,380 +6151,140 @@ msgstr "" "\n" "Aby okno pojawio si ponownie, moesz rcznie usun ten plik.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Poziom uytkownika dopasowuje Nautilusa do stopnia zaawansowania\n" -"i dowiadczenia uytkownika w uytkowaniu GNOME oraz %s.\n" -"Wybierz poziom, ktry najbardziej ci odpowiada. Rwnie pniej\n" -"moesz go swobodnie zmienia." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Dla uytkownikw, ktrzy nie maj jeszcze dowiadczenia\n" -"w posugiwaniu si GNOME oraz %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Dla uytkownikw, ktrzy czuj si swobodnie w\n" -"rodowisku GNOME i %s, lecz nie maj \"zacicia\n" -"technicznego\"." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Dla uytkownikw, ktrzy maj ju dowiadczenie z\n" -"GNOME i %s oraz chc szczegowo zna sposb\n" -"funkcjonowania systemu operacyjnego." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Aby sprawdzi najnowsze aktualizacje Nautilusa, nastpi teraz\n" -"poczenie ze stron Eazela. Jeli wykorzystywana wersja jest\n" -"aktualna, zajmie to kilka sekund. W przeciwnym wypadku, jeli\n" -"potrzebna jest aktualizacja, zajmie to nieco wicej czasu, lecz\n" -"nie wicej ni minut lub dwie.\n" -"Jeli poczenie wymaga serwera poredniczcego, kliknij\n" -"Zweryfikuj, a Nautilus wykorzysta go automatycznie.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Zweryfikuj poczenie sieciowe i sprawd dostpne aktualizacje" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Nie weryfikuj poczenia sieciowego i nie sprawdzaj aktualizacji" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Wystpi problem przy nawizywaniu poczenia z sieci zewntrzn.\n" -"Czasem zapory ogniowe wymagaj uycia serwera poredniczcego, aby " -"poczenie byo moliwe.\n" -"Jeli uywasz serwera poredniczcego, wpisz poniej jego nazw oraz numer " -"wykorzystwanego portu." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Nie jest potrzebny serwer poredniczcy." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Wykorzystanie serwera proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Adres porednika:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Weryfikowanie podczenia do Internetu i sprawdzanie aktualizacji..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Pobieranie uaktualnienia Nautilusa..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Jeli wykorzystywanym wczeniej menederem plikw by GNOME Midnight " -"Commander (GMC), ustawienia te spowoduj przeniesienie istniejcych ikon " -"umiejscowionych na biurku do Nautilusa i obsug biurka przejmie Nautilus.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Przeniesienie ikon umiejscowionych na biurku do Nautilusa." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Uruchamianie Nautilusa przy uruchamianiu GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Kliknij Zakocz, aby uruchomi Nautilusa. Po uruchomieniu\n" -"wywietlone zostan dwa okna - jedno z zawartoci folderu\n" -"domowego, drugie za z informacjami o usugach Eazela,\n" -"ktre sprawi, e ycie uytkownika %s stanie si atwiejsze.\n" -"\n" -"yczymy udanej pracy z Nautilusem!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Kliknij Zakocz, aby uruchomi Nautilusa. Po uruchomieniu\n" -"wywietlone zostanie okno z zawartoci folderu domowego.\n" -"\n" -"yczymy udanej pracy z Nautilusem!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Wstpna konfiguracja Nautilusa" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Witaj w Nautilusie" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" Jest doskonaym menederem plikw pracujcym w rodowisku GNOME.\n" -" Pozwala na intuicyjny dostp do usug internetowych.\n" -" Jest rozszerzalnym rodowiskiem dla tworzcych GNOME.\n" -" Udostpnia rozwinit platform dla dostawcw usug.\n" -"\n" -"Kliknij Dalej, aby rozpocz konfiguracj Nautilusa." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Zakoczone" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Wybierz poziom uytkownika" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Przejcie z GMC do Nautilusa" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Sprawdzanie podczenia do Internetu" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Aktualizowanie Nautilusa..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Konfiguracja porednika WWW" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Dekodowanie uaktualnienia..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Aktualizacja zostaa zakoczona. Kliknij \"Naprzd\" aby kontynuowa." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Brak aktualizacji. Kliknij \"Naprzd\" aby kontynuowa." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Zbiory odnonikw" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Moesz doda lub usun zbiory odnonikw, klikajc ponisze przeczniki." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Przejd do:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Czy chcesz wywietli %d pooe w osobnych oknach" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Wywietli w osobnych oknach?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krtkie automatyczne testy sprawdzajce." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy pocztkowe okno z podan geometri" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nie obsuguje biurka (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Koczy prac Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nie moe by uyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nie moe by uyte z innymi opcjami.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nie moe by uyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nie moe by uyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nie moe by uyte z wicej ni jednym URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Wygadzanie grafiki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Renderowanie grafiki z wygadzaniem (wolniejsze)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Domylna wygadzona czcionka:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Domylna zwyka czcionka:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Motywy Nautilusa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Biurko" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Wywietlanie na biurku zawartoci katalogu domowego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otwieranie nowych okien" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Otwieranie kadego pliku lub folderu w osobnym oknie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Wywietlanie paska narzdziowego w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Wywietlanie paska pooenia w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Wywietlanie paska stanu w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Wywietlanie paska bocznego w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Zachowanie mietnika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pytanie przed oprnieniem mietnika lub usuniciem plikw" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Doczenie polecenia Usu, ktre pomija mietnik" @@ -7233,53 +6292,53 @@ msgstr "Do #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skrty klawiszowe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" "Wykorzystanie w polach tekstowych skrtw klawiszowych zgodnych z Emacsem" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Zachowanie klikni" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Opcje wywietlania/ukrywania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Wywietlanie ukrytych plikw (rozpoczynajcych si od \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Wywietlanie zapasowych kopii plikw (koczcych si na \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Wywietlanie specjalnych znacznikw w oknie waciwoci" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Porzdek sortowania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Wywietlanie folderw przed plikami" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Podpisy ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7288,368 +6347,403 @@ msgstr "" "ikon.\n" "Wraz ze wzrostem powikszenia pojawia si bd kolejne informacje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Domylny widok" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Widok nowych folderw:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Domylne ustawienia widoku ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Uoenie elementw:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Odwrcony porzdek sortowania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Domylne powikszenie:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Cianiejszy ukad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Rozmiar czcionki przy domylnym powikszeniu:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Domylne ustawienia widoku listy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opcje zoonoci wyszukiwania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "domylnie przeprowadzany typ wyszukiwania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Pooenie mechanizmu wyszukujcego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Ustawienia porednika HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Wykorzystanie porednika HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Porednik wymaga nazwy uytkownika i hasa:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Nazwa uytkownika:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Haso:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Wbudowane Ulubione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Bez doczania wbudowanych Ulubionych do menu Ulubione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Wywietlanie tekstu wewntrz ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Wywietlanie liczby elementw w folderach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Wywietlanie miniaturek plikw graficznych" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Tworzenie miniaturek plikw nie wikszych ni:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Odsuchiwanie plikw dwikowych" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Wywietlanie szczegw dotyczcych zawartoci folderu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Zakadki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Wywietlanie w drzewie tylko folderw (bez plikw)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maksymalna liczba elementw" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maksymalna liczba wywietlanych jednoczenie elementw" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Czsto odwieania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Okres pomidzy odwieeniami w minutach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Preferencje widoku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Wygld" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna i biurko" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Widok ikon i listy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Panele paska bocznego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Wydajno" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Panel nowoci" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Wywietlanie na pasku bocznym zakadki %s" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiler" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Ta i symbole" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Gotowe" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Dodaj nowy..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Usu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Niestety, nie mona usun desenia %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nie mona usun desenia" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Niestety, nie mona usun symbolu %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Tworzenie nowego symbolu" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Sowo kluczowe:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Obraz:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Stwrz nowy kolor:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nazwa koloru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Warto koloru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawn nazw pliku." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Niestety, nie podano poprawnej nazwy pliku." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Nie mona zainstalowa desenia" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Niestety, nie mona zastpi obrazu czyszczcego." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Niestety, nie mona zainstalowa desenia %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Wybr pliku z obrazem nowego desenia:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie moe by pusta." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Nie mona zainstalowa koloru" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Wybierz nowy kolor:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawierajcym obraz!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Niestety, sowo kluczowe dla nowego symbolu nie moe by puste." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nie mona zainstalowa symbolu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Niestety, sowa kluczowe sumboli mog zawiera tylko litery, spacje i cyfry." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "Niestety, sowo kluczowe \"%s\" zostao ju uyte. Uyj innej nazwy." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Niestety, nie mona zainstalowa obrazu %s jako sumbolu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Wybierz kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Anuluj usunicie" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Dodaj nowy dese..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Dodaj nowy kolor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Dodaj nowy symbol..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknij dese, aby go usun" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknij kolor, aby go usun" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknij symbol aby go usun" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Desenie:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Kolory:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Symbole:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Usu dese..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Usu kolor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Usu symbol..." @@ -7660,219 +6754,207 @@ msgstr "Usu #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Znajd] Nazwa [zawiera \"fish\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Znajd] Tre [zawiera kade ze sw \"fish tree\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Znajd] Typem pliku [jest zwyky plik]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Znajd] Rozmiar [jest wikszy ni 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Znajd] Wsrd symboli [jest \"Important\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Znajd] Data ostatniej modyfikacji [jest przed dniem wczorajszym]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Znajd] Wacicielem [nie jest root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[Nazwa pliku] zawiera [pomoc]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[Nazwa pliku] rozpoczyna si od [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[Nazwa pliku] koczy si na [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wzorca [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wyraenia regularnego [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[Tre pliku] zawiera kade ze sw [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[Tre pliku] zawiera ktre ze sw [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[Tre pliku] nie zawiera kadego ze sw [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[Tre pliku] nie zawiera adnego ze sw [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[Typem pliku] jest [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Typem pliku] nie jest [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[Typem pliku jest] zwyky plik" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[Typem pliku jest] plik tekstowy" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[Typem pliku jest] aplikacja" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[Typem pliku jest] folder" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[Typem pliku jest] muzyka" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[Rozmiar pliku] jest wikszy ni [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[Rozmiar pliku] jest mniejszy ni [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Wrd symboli] jest [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Wrd symboli] nie ma [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] nie przypada na [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest po [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest przed [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na dzi" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na wczoraj" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w tygodniu [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w miesicu [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[Wacicielem pliku] jest [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Wacicielem pliku] nie jest [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Zaawansowany" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Pocztkujcy" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_redniozaawansowany" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Dodaje biece pooenie do Ulubionych w tym menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Zmienia widoczno paska pooenia tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Zmienia widoczno paska bocznego tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Zmienia widoczno paska stanu tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Zmienia widoczno paska narzdziowego tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Wybiera widok biecego pooenia lub modyfikuje zbir widokw" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Czyci zawarto menu Przed oraz listy Wstecz/Naprzd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zamknij w_szystkie okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka biece okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Wywietla okno, ktre pozwala na modyfikacj Ulubionych w tym menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Wywietla list twrcw Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Wywietla pomoc na temat Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7880,389 +6962,349 @@ msgstr "" "Wywietla desenie, kolory i symbole, ktre mog by wykorzystane do " "dopasowania wygldu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Wywietla szereg zwizych informacji na temat Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Wywietla informacje dotyczce tego wydania Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Wywietla ostatni zawarto biecego pooenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Modyfikuje preferencje Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Znajd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Zapomnij histori" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Przechodzi do folderu pocztkowego" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Przechodzi do pooenia domowego" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Przechodzi do odwiedzonego w nastpnej kolejnoci pooenie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio pooenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Przechodzi do pooenia, ktre zawiera aktualnie wywietlane" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ukryj pasek p_ooenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ukryj pasek _stanu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ukryj pasek _boczny" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ukryj pasek _narzdziowy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Lista dyskusyjna, na ktr mona wysya komentarze na temat Nautilusa (w " "jzyku angielskim)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Zwize informacje na temat Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Informacje o _wydaniu Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Podrcznik uytkownika Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nowe o_kno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Zwyky rozmiar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otwiera kolejne okno Nautilusa dla wywietlanego pooenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferencje" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Odwie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Podsumowanie profilowania" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profilowanie od pocztku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Przeszukuje sie WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Przeszukuje komputer w poszukiwaniu plikw" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Wywietla zawarto w typowym powikszeniu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Wywietla zawarto z mniejsz iloci szczegw" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Wywietla zawarto z wiksz iloci szczegw" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Rozpocznij profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Zakocz profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie biecego pooenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Wycofuje ostatni zmian tekstow" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Gra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla pocztkujcych" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla ekspertw" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla wikszoci osb" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Wywietlanie jako..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "_Przeszukaj WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Przeszukaj WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Powiksz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_wiksz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Informacje o Nautilusie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj do Ulubionych" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Ta i symbole..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Ulubione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "Z_amknij okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Z_modyfikuj Ulubione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Z_mie preferencje..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "Informacje _zwrotne" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "Z_najd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "Przej_d" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "Do_m" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "P_ooenie..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwyky rozmiar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "P_referencje" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "O_dwie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "P_odsumowanie profilowania" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Profilowanie od pocztku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Pocztek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Rozpocznij profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Zatrzymaj profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "O poziom w g_r" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "Wywietlanie ja_ko..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Sprzeciw" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Dzikujemy za zainteresowanie si Nautilusem.\n" -"\n" -"Jak w przypadku kadego programu na etapie rozwoju, przy korzystaniu z " -"Nautilusa naley zachowa ostrono. Twrcy nie gwarantuj poprawnego " -"dziaania aplikacji oraz nie ponosz adnej odpowiedzialnoci za skutki tych " -"dziaa. Korzystajc z programu godzisz si na zwizane z tym ryzyko.\n" -"\n" -"Jeli chcesz podzieli si swymi uwagami i sugestiami lub poinformowa nas o " -"bdach, napisz na adres (w jzyku angielskim)." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwrz za pomoc %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Otwrz za pomoc..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Znajd:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Dodaj nowy motyw..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Usu motyw..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Kliknij motyw, aby go usun." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Kliknij motyw, aby zmieni wygld Nautilusa." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Nie mona doda motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Niestety, nie mona zainstalowa motywu \"%s\"." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Nie mona zainstalowa motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Wybr folderu z dodawanym motywem:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8270,18 +7312,32 @@ msgstr "" "Niestety, nie mona usun biecego motywu. Przed usuniciem zmie motyw na " "inny." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nie mona usun biecego motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Niestety, nie mona usun motywu!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nie mona usun motywu" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Tytu" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "sekcja" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8419,7 +7475,7 @@ msgstr "Nie mo #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8427,33 +7483,33 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz zapomnie histori? Jeli to zrobisz, skaesz si na jej " "powtrzenie." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz wyczyci list pooe odwiedzonych przez Nautilusa?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Zapomnie histori?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Zapomnij" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Wywietl paek _stanu" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Wywietl pasek _boczny" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Wywietl pasek _narzdziowy" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Wywietl pasek p_ooenia" @@ -8461,7 +7517,7 @@ msgstr "Wy #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8469,11 +7525,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Lokalizacja aplikacji: GNOME PL Team " -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8487,7 +7543,7 @@ msgstr "" "plikami oraz innymi\n" "elementami systemu." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8496,48 +7552,810 @@ msgstr "" "Pooenie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usun ze swojej listy pozycje " "Ulubionych zawierajce to pooenie?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniejcego pooenia" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Usu" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Pooenie \"%s\" ju nie istnieje." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Przechodzi do nieistniejcego pooenia" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Przechodzi do pooenia opisywanego przez t pozycj Ulubionych" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Naprzd" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Wywietla biece pooenie za pomoc \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-2" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" + +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Nie mona utworzy nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Nie mona utworzy nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Wywietlanie biurka" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Wygadzanie grafiki" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Zakocz" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Rozpocznij" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Zrestartuj" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Indeks pomocy" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Panel paska bocznego z indeksem pomocy" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Drzewo nawigacji pomocy" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Przeszukiwanie pomocy" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Panel paska bocznego do przeszukiwania pomocy" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Panel paska bocznego z pomoc" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Do uzytku wewntrznego" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tablica %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "W gr do spisu zawartoci" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Ilustracja %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Ilustracja %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "OBRAZ" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Uwaga o legalnoci" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Zobacz" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Zobacz te" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Dokumentacja GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "przez" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Spis zawartoci" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "WSTP" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "DODATEK" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Podrcznik" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Programowanie" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Wywoania systemowe" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funkcje biblioteczne" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Urzdzenia" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Pliki konfiguracyjne" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Gry" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Konwencje" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administracja systemem" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Funkcje jdra systemu" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Pliki Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "zobacz " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "zobacz te " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Brak wystpie." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (zobacz \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (zobacz te \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Dokumenty wprowadzajce" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Dokumenty wedug tematu" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Widok Mozilli w Nautilusie" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Generator widoku Mozilli w Nautilusie" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Komponent widoku treci Mozilli" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Generator komponentw widoku treci Mozilli" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Wywietlanie jako Strona WWW" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Strona WWW" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Przegldarka stron WWW" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Bd GConfa:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Bd GConfa\n" +#~ " %s\n" +#~ "Wszystkie kolejne bdy bd tylko wypisywane na terminalu" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "nazwa ikony widoku mozilli" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "zestawienie informacji mozilli" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Funkcja (fragment programu) w jzyku JavaScript zawiera danie otwarcia " +#~ "nowego okna, lecz Nautilus nie obsuguje otwierania nowych okien przez " +#~ "programy napisane w tym jzyku.\n" +#~ "\n" +#~ "Sprbuj otworzy stron w innej przegldarce, np. w Mozilli lub Netscape " +#~ "Communicatorze." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Ostrzeenie Nautilusa na temat JavaScriptu" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabskie" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Batyckie" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "rodkowoeuropejskie" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chiskie" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cyrylica" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greckie" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrajski" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japoskie" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Tureckie" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Wietnamskie" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Zachodnie" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabskie (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabskie (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabskie (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armeskie (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Batyckie (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Batyckie (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Batyckie (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Celtyckie (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "rodkowoeuropejskie (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "rodkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "rodkowoeuropejskie (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "rodkowoeuropejskie (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Uproszczone chiskie (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Uproszczone chiskie (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Uproszczone chiskie (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Tradycyjne chiskie (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Tradycyjne chiskie (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Chorwackie (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cyrylica (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cyrylica (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cyrylica/Ukraiskie (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cyrylica/Ukraiskie (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Angielskie (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Greckie (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Greckie (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebrajskie (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrajskie (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandzkie (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japoskie (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japoskie (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japoskie (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Koreaskie (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordyckie (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romaskie (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Poudniowoeuropejskie (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tajskie (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Tureckie (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Tureckie (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Tureckie (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Zdefiniowane przez uytkownika" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Wietnamskie (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Wietnamskie (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Wietnamskie (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Wietnamskie (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Wizualne hebrajskie (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Zachodnie (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Zachodnie (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Zachodnie (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Zachodnie (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Zachodnie (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Kodowanie znakw" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Anuluj" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "GIMP" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Komputer" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Katalog domowy" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portale" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programy" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-2" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-2" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentacja" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus zosta uruchomiony z uprawnieniami uytkownika root.\n" +#~ "\n" +#~ "Majc uprawnienia uytkownika root, mona przez nieuwag zniszczy wane " +#~ "czci systemi. Z uwagi na to Nautilus nie moe by uruchomiony z tymi " +#~ "uprawnieniami." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Poziom uytkownika dopasowuje Nautilusa do stopnia zaawansowania\n" +#~ "i dowiadczenia uytkownika w uytkowaniu GNOME oraz %s.\n" +#~ "Wybierz poziom, ktry najbardziej ci odpowiada. Rwnie pniej\n" +#~ "moesz go swobodnie zmienia." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Dla uytkownikw, ktrzy nie maj jeszcze dowiadczenia\n" +#~ "w posugiwaniu si GNOME oraz %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Dla uytkownikw, ktrzy czuj si swobodnie w\n" +#~ "rodowisku GNOME i %s, lecz nie maj \"zacicia\n" +#~ "technicznego\"." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Dla uytkownikw, ktrzy maj ju dowiadczenie z\n" +#~ "GNOME i %s oraz chc szczegowo zna sposb\n" +#~ "funkcjonowania systemu operacyjnego." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aby sprawdzi najnowsze aktualizacje Nautilusa, nastpi teraz\n" +#~ "poczenie ze stron Eazela. Jeli wykorzystywana wersja jest\n" +#~ "aktualna, zajmie to kilka sekund. W przeciwnym wypadku, jeli\n" +#~ "potrzebna jest aktualizacja, zajmie to nieco wicej czasu, lecz\n" +#~ "nie wicej ni minut lub dwie.\n" +#~ "Jeli poczenie wymaga serwera poredniczcego, kliknij\n" +#~ "Zweryfikuj, a Nautilus wykorzysta go automatycznie.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Zweryfikuj poczenie sieciowe i sprawd dostpne aktualizacje" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Nie weryfikuj poczenia sieciowego i nie sprawdzaj aktualizacji" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Wystpi problem przy nawizywaniu poczenia z sieci zewntrzn.\n" +#~ "Czasem zapory ogniowe wymagaj uycia serwera poredniczcego, aby " +#~ "poczenie byo moliwe.\n" +#~ "Jeli uywasz serwera poredniczcego, wpisz poniej jego nazw oraz " +#~ "numer wykorzystwanego portu." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Nie jest potrzebny serwer poredniczcy." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Wykorzystanie serwera proxy:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Adres porednika:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "" +#~ "Weryfikowanie podczenia do Internetu i sprawdzanie aktualizacji..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Pobieranie uaktualnienia Nautilusa..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jeli wykorzystywanym wczeniej menederem plikw by GNOME Midnight " +#~ "Commander (GMC), ustawienia te spowoduj przeniesienie istniejcych ikon " +#~ "umiejscowionych na biurku do Nautilusa i obsug biurka przejmie " +#~ "Nautilus.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Przeniesienie ikon umiejscowionych na biurku do Nautilusa." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Uruchamianie Nautilusa przy uruchamianiu GNOME." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij Zakocz, aby uruchomi Nautilusa. Po uruchomieniu\n" +#~ "wywietlone zostan dwa okna - jedno z zawartoci folderu\n" +#~ "domowego, drugie za z informacjami o usugach Eazela,\n" +#~ "ktre sprawi, e ycie uytkownika %s stanie si atwiejsze.\n" +#~ "\n" +#~ "yczymy udanej pracy z Nautilusem!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij Zakocz, aby uruchomi Nautilusa. Po uruchomieniu\n" +#~ "wywietlone zostanie okno z zawartoci folderu domowego.\n" +#~ "\n" +#~ "yczymy udanej pracy z Nautilusem!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Wstpna konfiguracja Nautilusa" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Witaj w Nautilusie" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Jest doskonaym menederem plikw pracujcym w rodowisku GNOME.\n" +#~ " Pozwala na intuicyjny dostp do usug internetowych.\n" +#~ " Jest rozszerzalnym rodowiskiem dla tworzcych GNOME.\n" +#~ " Udostpnia rozwinit platform dla dostawcw usug.\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknij Dalej, aby rozpocz konfiguracj Nautilusa." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Zakoczone" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Wybierz poziom uytkownika" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Przejcie z GMC do Nautilusa" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Sprawdzanie podczenia do Internetu" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Aktualizowanie Nautilusa..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja porednika WWW" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Dekodowanie uaktualnienia..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizacja zostaa zakoczona. Kliknij \"Naprzd\" aby kontynuowa." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Brak aktualizacji. Kliknij \"Naprzd\" aby kontynuowa." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Zbiory odnonikw" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Moesz doda lub usun zbiory odnonikw, klikajc ponisze przeczniki." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Zaawansowany" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Pocztkujcy" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_redniozaawansowany" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla pocztkujcych" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla ekspertw" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla wikszoci osb" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Z_mie preferencje..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "P_referencje" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Sprzeciw" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Dzikujemy za zainteresowanie si Nautilusem.\n" +#~ "\n" +#~ "Jak w przypadku kadego programu na etapie rozwoju, przy korzystaniu z " +#~ "Nautilusa naley zachowa ostrono. Twrcy nie gwarantuj poprawnego " +#~ "dziaania aplikacji oraz nie ponosz adnej odpowiedzialnoci za skutki " +#~ "tych dziaa. Korzystajc z programu godzisz si na zwizane z tym " +#~ "ryzyko.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeli chcesz podzieli si swymi uwagami i sugestiami lub poinformowa " +#~ "nas o bdach, napisz na adres (w jzyku " +#~ "angielskim)." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ca6886f05..a47f03819 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-08 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-08 23:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Seleccionar S #. allocate the button box for the done button #: components/news/nautilus-news.c:2389 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Terminado" @@ -1248,10 +1248,6 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: components/shell/shell.c:68 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" - #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Fbrica para vista de texto" @@ -1515,7 +1511,7 @@ msgstr "Arraste um emblema sobre um objecto para o adicionar ao objecto" msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2258 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" @@ -2464,7 +2460,7 @@ msgstr "Substituir Todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "atalho para %s" @@ -3073,6 +3069,10 @@ msgstr "foo (124 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124 cpia).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3088,64 +3088,64 @@ msgstr "foo (124 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -3154,132 +3154,132 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Quarta-Feira, Setembro 00 0000 s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000 s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2515 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3796 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3796 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 ficheiros" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3801 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3801 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 pasta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3802 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3805 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3805 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3806 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4113 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4143 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "aplicao" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "" "talvez signifique que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local " "errado ou por qualquer razo no est a ser encontrado." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4191 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3298,15 +3298,15 @@ msgstr "" "No foi encontrada descrio para o tipo mime \"%s\" (ficheiro \"%s\"), " "por favor avise a lista de e-mail gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "atalho" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4225 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "atalho (invlido)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5224 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" @@ -3752,9 +3752,9 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No incluir no menu para itens \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2252 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4460,68 +4460,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Apagar?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 pasta seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d pastas seleccionadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo um total de 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo um total de 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo um total de %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d itens seleccionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 outro item seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4551,17 +4551,17 @@ msgstr "" "A pasta \"%s\" contm mais ficheiros do que os que o Nautilus pode gerir. " "Alguns ficheiros no sero apresentados." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" no pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados no podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-" "los imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4579,16 +4579,16 @@ msgstr "" "%d dos itens seleccionados no podem ser movidos para o Lixo. Deseja apagar " "esses %d itens imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Apagar Imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\" do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4597,40 +4597,40 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados do " "Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Apagar Do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicao..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Uma _Aplicao..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Um _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4640,11 +4640,11 @@ msgstr "" "Seleccionando um script do menu ir executar esse script com quaisquer itens " "seleccionados como sendo parmetros de entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4686,17 +4686,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posio e tamanho da janela actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser movida caso seleccione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser copiada caso selecione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados sero movidos caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4712,101 +4712,101 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados sero copiados caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No existe nada na rea de transferncia para colar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir Nesta Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abr_ir em Nova Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abr_ir em %d Novas Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Apagar do _Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Apagar do _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4249 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para o _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4278 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "Apa_gar..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4278 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Apa_gar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Esvaziar Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "R_emover Imagens Customizadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "R_emover Imagem Customizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" "Este atalho no pode ser utilizado, pois no possui destino. Deseja colocar " "este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4823,15 +4823,15 @@ msgstr "" "Este atalho no pode ser utilizado, pois o seu destino \"%s\" no existe. " "Deseja colocar este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Atalho Invlido" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Deitar Fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4840,19 +4840,19 @@ msgstr "" "\"%s\" um ficheiro de texto executvel. Deseja executa-lo, ou visualizar o " "seu conteudo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4592 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4860,16 +4860,16 @@ msgstr "" "Desculpe, mas no pode executar comandos de um stio remoto devido a " "questes de segurana." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossvel executar atalhos remotos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "A Abrir \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abertura?" @@ -5079,17 +5079,17 @@ msgstr "Erro de Arrastar e Largar" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto invlido" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2264 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2270 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2276 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Data Modificao" @@ -6111,15 +6111,15 @@ msgstr "" "Bonobo ao tentar localizar o objecto consola. Matando o bonobo-activation-" "server e reiniciando o Nautilus poder ajudar a corrigir o problema." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:132 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcas" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Localizao" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" @@ -6537,15 +6537,15 @@ msgstr "Painel de Not msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostrar separador %s na barra lateral" -#: src/nautilus-profiler.c:209 +#: src/nautilus-profiler.c:211 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/nautilus-profiler.c:210 +#: src/nautilus-profiler.c:212 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: src/nautilus-profiler.c:251 +#: src/nautilus-profiler.c:253 msgid "Profile Dump" msgstr "Dump Perfil" @@ -7586,6 +7586,9 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" + #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5e4ccb3f3..79417f1ee 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:38-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -13,44 +15,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "No possvel criar nautilus-launcher-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "No possvel criar nautilus-preferences-applet!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Exibir rea de trabalho" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Grficos suaves" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Fbrica para fbricas de adaptadores de componentes do Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Fbrica para fbricas de adaptadores de componentes do Nautilus " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -58,45 +31,49 @@ msgstr "" "Fbrica para objetos que embalam controles Bonobo comuns ou embutveis de " "tal forma que paream vises do Nautilus" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Fbrica de adaptadores de compomentes do Nautilus" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Fbrica para viso de hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Visualizador de hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Viso de hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Ver como hardware" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "viso de hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nome do cone para a viso de hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "resumo de dados de hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -107,33 +84,33 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "Tamanho do cache %s K" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "O tempo no ar %d dias, %d horas, %d minutos" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Resumo do hardware" @@ -149,337 +126,87 @@ msgstr "Este msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Este um marcador para a pgina de IDE" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "ndice da ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Painel da barra lateral de ndice da ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "rvore de navegao da ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Busca na ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Painel da barra lateral de busca na ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Painel da barra lateral de ajuda" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Apenas para uso interno" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Incio" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "Prximo" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabela %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "De volta ao sumrio" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Figura %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "a seo aqui" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "a seo" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Figura %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "IMAGEM" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Nota legal" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "P" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "R" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Veja" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Veja tambm" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Documentao do Gnome" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "por" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Sumrio" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "PREFCIO" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "APNDICE" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Chamadas de sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funes de biblioteca" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Arquivos de configurao" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Convenes" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Administrao de sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rotinas do kernel" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Informao" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "veja " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "veja tambm " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Sem ocorrncias." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (veja \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (veja tambm \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Documentos introdutrios" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documentos por assunto" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Fbrica para vises de histrico" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Histrico" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Painel da barra lateral de histrico" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Painel da barra lateral de histrico para o Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens genrico" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Fbrica de controle de imagem genrico" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens do Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Fbrica de visualizador de imagens do Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Ver como imagem" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "No foi possvel iniciar Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Perdedor de Contedo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Visualizador de Perdedor de Contedo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Perdedor de Contedo do Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Fbrica do componente Perdedor de Contedo do Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Fbrica do Perdedor de Contedo do Nautilus" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Viso de contedo do Nautilus que falha quando ordenado" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Ver como Perdedor de Contedo" @@ -494,7 +221,7 @@ msgstr "Mata a vis #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" @@ -502,7 +229,7 @@ msgstr "_Arquivo" msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Matar Perdedor de Contedo" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -513,27 +240,32 @@ msgstr "" "\n" "Esta uma viso de contedo do Nautilus que falha por demanda." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Voc tentou matar o Perdedor de Contedo" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Barra lateral perdedor do Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Fbrica do componente barra lateral perdedor do Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Fbrica da barra lateral perdedor do Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Viso de barra lateral do Nautilus que falha quando ordenado" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Barra lateral perdedor" @@ -549,7 +281,7 @@ msgstr "Mata a barra lateral perdedor" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Matar barra lateral perdedor" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -560,445 +292,31 @@ msgstr "" "\n" "Barra lateral Perdedor." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Voc tentou matar a barra lateral perdedor" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Viso mozilla do Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Fbrica de viso mozilla do Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Componente de viso de contedo mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Fbrica do componente de viso de contedo mozilla" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Ver como pgina web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Pgina web" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visualizador de pgina web" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro do GConf:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"Erro do GConf:\n" -" %s\n" -"Todos os erros subseqentes exibidos apenas no terminal" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "nome do cone para a viso mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "informao de resumo mozilla" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Uma funo JavaScript (um pequeno programa) nesta pgina tentou abrir uma " -"nova janela, mas o Nautilus no suporta a abertura de novas janelas por " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Tente ver esta pgina em um navegador diferente, como o Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Alerta JavaScript do Nautilus" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "rabe" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Bltico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Centro europeu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Chins" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirlico" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japons" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Ocidental" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "rabe (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "rabe (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "rabe (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "rabe (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "rabe (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armnio (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bltico (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Bltico (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Bltico (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celta (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Centro europeu (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centro europeu (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Centro europeu (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Centro europeu (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chins simplificado (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chins simplificado (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Chins simplificado (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chins tradicional (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Chins tradicional (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croata (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cirlico (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirlico (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cirlico (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cirlico (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirlico (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cirlico/Russo (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cirlico/Russo (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirlico/Ucraniano (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cirlico/Ucraniano (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Ingls (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grego (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grego (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grego (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebreu (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreu (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islands (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japons (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japons (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japons (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nrdico (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romeno (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Sul europeu (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailands (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turco (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turco (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turco (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turco (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo usurio" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamita (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamita (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamita (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Ocidental (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Ocidental (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Ocidental (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Ocidental (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Codificao de caracteres" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "Fbrica para viso de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Visualizador de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Viso de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Fbrica de viso de msica" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Ver como msica" @@ -1594,45 +912,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Faixa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Ttulo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Taxa de bits" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Configurar imagem da capa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Desculpe, mas '%s' no um arquivo de imagem utilizvel." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "No uma imagem" -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Selecione um arquivo de imagem para a capa do lbum:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1642,12 +965,12 @@ msgstr "" "porque a configurao de habilitao do servidor de sons na seo de sons do " "Centro de Controle est desligada." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "No possvel tocar arquivo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1659,154 +982,156 @@ msgstr "" "est corretamente configurada. Tente sair de aplicativos que possam estar " "bloqueando o uso da placa de som." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Desculpe, mas a viso de msica no pode tocar arquivos remotos ainda." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "No possvel tocar arquivos remotos" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Arraste para mover dentro da faixa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Prximo" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao ler %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "No possvel ler pasta" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Fbrica para a viso de notcias" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Notcias" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Painel da barra lateral de notcias" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "O painel da barra lateral de notcias busca e exibe fluxos RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "No foi possvel carregar %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Carregando %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Desculpe, mas voc no especificou um nome para o site!" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Erro - Faltando o nome do site" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Desculpe, mas voc no especificou uma URL para o site!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Erro - Faltando URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Desculpe, mas a URL especificada no parece ser um arquivo RSS vlido!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "URL RSS invlida" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Remover site" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do site:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS do site:" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Adicionar novo site" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Adicionar um novo site:" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Remover um site:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Selecionar sites:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Concludo" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1815,52 +1140,56 @@ msgstr "" "Clique no boto 'Selecionar sites' para selecionar os sites a serem exibidos." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Selecionar sites" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imagem indicando que as notcias mudaram" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Fbrica para viso de anotaes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Painel da barra lateral de notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Painel da barra lateral de notas para o Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Viso exemplo do Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Fbrica da viso exemplo do Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Exemplo" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Visualizador exemplo" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Componente exemplo de viso de contedo" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Fbrica de componente exemplo de viso de contedo" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Ver como exemplo" @@ -1876,11 +1205,7 @@ msgstr "Este msgid "_Sample" msgstr "_Exemplo" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1891,7 +1216,18 @@ msgstr "" "\n" "Este um exemplo de componente de viso de contedo do Nautilus." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Voc clicou o boto de barra de ferramentas Exemplo." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1902,28 +1238,32 @@ msgstr "" "\n" "Voc clicou o boto de barra de ferramentas Exemplo." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Fbrica para a viso de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Visualizador de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Viso de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Fbrica de viso de texto" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Ver como texto" @@ -1935,7 +1275,7 @@ msgstr "F_ontes" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Servios" @@ -1983,12 +1323,12 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Desculpe, mas %s grande demais para que o Nautilus carregue-o todo." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Arquivo grande demais" @@ -2008,35 +1348,43 @@ msgstr "Procurar texto selecionado em dicion msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Procurar o texto selecionado no dicionrio Merriam-Webster" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animao para indicar atividade em progresso" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "pulsador" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "fbrica de pulsador" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "fbrica de objeto pulsador" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Painel da barra lateral de rvore do Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Viso de rvore do Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "rvore" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Olhar software disponvel" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Apario" @@ -2157,9 +1505,9 @@ msgstr "Arraste um emblema para um objeto para adicion msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -2255,7 +1603,7 @@ msgstr "Novo" msgid "Numbers" msgstr "Nmeros" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2371,77 +1719,14 @@ msgstr "Aplicativos favoritos" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "O Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "rea de trabalho" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Diretrio pessoal" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portais" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Mecanismos de busca" - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "Ajustar o seu ambiente de usurio" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "Preferncias" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "Olhar software disponvel" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Configurar servios de rede (servidor web, servidor DNS, etc.)" @@ -2778,36 +2063,51 @@ msgstr "Volume XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volume Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "reconfigurar" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "a seo aqui" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "reconfigurar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "De:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2818,7 +2118,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no pode ser movido porque ele est em um disco de apenas leitura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2831,7 +2131,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no pode ser excludo porque voc no possui permisses para " "modificar sua pasta pai." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2842,7 +2142,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no pode ser excludo porque ele est em um disco de apenas leitura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2855,7 +2155,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no pode ser movido porque voc no possui permisses para modific-" "lo ou modificar a sua pasta pai." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2868,7 +2168,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no pode ser movido para a lixeira porque voc no possui permisses " "para modific-lo ou modificar a sua pasta pai." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2879,7 +2179,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no pode ser copiado porque voc no possui permisses para l-lo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2890,7 +2190,7 @@ msgstr "" "\n" "No h espao suficiente no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2901,7 +2201,7 @@ msgstr "" "\n" "No h espao suficiente no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2912,7 +2212,7 @@ msgstr "" "\n" "No h espao suficiente no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2923,7 +2223,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc no possui permisses para escrever nesta pasta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2934,7 +2234,7 @@ msgstr "" "\n" "O disco destino apenas para leitura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2945,7 +2245,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc no possui permisses para escrever nesta pasta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2956,7 +2256,7 @@ msgstr "" "\n" "O disco destino apenas para leitura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2967,7 +2267,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc no possui permisses para escrever nesta pasta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2978,7 +2278,7 @@ msgstr "" "\n" "O disco destino apenas para leitura." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2989,7 +2289,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3000,7 +2300,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3011,7 +2311,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3022,7 +2322,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3033,7 +2333,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3044,7 +2344,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3055,7 +2355,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3066,34 +2366,34 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja continuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Erro ao copiar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Erro ao mover." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Erro ao criar vnculo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Erro ao excluir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Pular" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Repetir" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3106,7 +2406,7 @@ msgstr "" "\n" "Se voc ainda quiser mover \"%s\", troque seu nome e tente novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3119,11 +2419,11 @@ msgstr "" "\n" "Se voc ainda quiser copiar \"%s\", troque seu nome e tente novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "No possvel substituir arquivo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3134,29 +2434,29 @@ msgstr "" "\n" "Voc deseja substitu-lo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflito ao copiar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Substituir todos" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "vnculo para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "outro vnculo para %s" @@ -3165,25 +2465,25 @@ msgstr "outro v #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d vnculo para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d vnculo para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d vnculo para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d vnculo para %s" @@ -3193,233 +2493,233 @@ msgstr "%d #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (cpia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (outra cpia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr " cpia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr " cpia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr " cpia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr " cpia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (cpia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (outra cpia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d cpia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus desconhecido %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Movendo arquivos para a lixeira" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Arquivos descartados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Preparando para mover para a lixeira..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Movendo arquivos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Arquivos movidos:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Preparando para mover..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Concluindo mover..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Criando vnculos para arquivos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Arquivos com vnculo:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Criando vnculo para" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Preparando para criar vnculos..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Concluindo a criao de vnculos..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Copiando arquivos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Arquivos copiados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Preparando para copiar..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Voc no pode copiar itens para a lixeira." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "No possvel copiar para a lixeira" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "A lixeira deve permanecer na rea de trabalho." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Voc no pode mover esta pasta da lixeira." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Voc no pode copiar a lixeira." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Voc no pode copiar esta pasta da lixeira." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "No possvel mudar o local da lixeira" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "No possvel copiar a lixeira" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Voc no pode mover uma pasta para dentro dela mesma." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Voc no pode copiar uma pasta para dentro dela mesma." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "No possvel mover para si mesmo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "No possvel copiar para si mesmo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Voc no pode copiar um arquivo sobre si mesmo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "No possvel copiar sobre si mesmo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3429,7 +2729,7 @@ msgstr "" "\n" "Voc no possui as permisses para escrever no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3439,328 +2739,332 @@ msgstr "" "\n" "No h espao no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Erro \"%s\" ao criar nova pasta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Erro ao criar nova pasta" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "pasta sem ttulo" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Excluindo arquivos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Arquivos excludos:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Excluindo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Preparando para excluir arquivos..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Esvaziando a lixeira" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparando para esvaziar a lixeira..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente todos os itens da " "lixeira?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Excluir contedo da lixeira?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Esvaziar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (cpia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (outra cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (outra cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (outra cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (outra cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124 cpia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124 cpia).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3776,64 +3080,64 @@ msgstr "foo (124 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -3842,132 +3146,132 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000 s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 arquivos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 pasta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 arquivo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u arquivos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3977,7 +3281,7 @@ msgstr "" "provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys est no lugar " "errado ou no est sendo encontrado por uma outra razo." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3986,254 +3290,260 @@ msgstr "" "No foi encontrada descrio para o tipo MIME \"%s\" (arquivo \"%s\"), por " "favor notifique a lista de discusso do gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "vnculo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "vnculo (com problema)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Apenas arquivos locais" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 k" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 k" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Ativar itens com um nico clique" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Ativar itens com um clique duplo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Executar arquivos quando eles so clicados" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Exibir arquivos quando eles so clicados" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Perguntar toda vez" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "buscar por texto" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Buscar arquivos apenas por nome de arquivo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "buscar por texto e propriedades" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Buscar arquivos por nome de arquivo e por propriedades de arquivo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Visualizar cones" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Visualizar de lista" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Por nome" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Por tamanho" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Por tipo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Por data de modificao" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Por emblemas" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "tamanho" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tipo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "data de modificao" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "data de alterao" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "data de acesso" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "dono" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grupo" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "permisses" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "permisses em octal" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "tipo MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "nenhum" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4243,7 +3553,7 @@ msgstr "" "manual e deixar este item onde voc o colocou? Isto vai se sobrepor a " "aparncia manual armazenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4253,7 +3563,7 @@ msgstr "" "manual e deixar estes itens onde voc os colocou? Isto vai se sobrepor a " "aparncia manual armazenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4261,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Este diretrio usa aparncia automtica. Voc que mudar para aparncia " "manual e deixar este item onde voc o colocou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4269,36 +3579,36 @@ msgstr "" "Este diretrio usa aparncia automtica. Voc que mudar para aparncia " "manual e deixar estes itens onde voc os colocou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Mudar para aparncia manual?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Mudar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Desfazer digitao" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Recupera o nome antigo" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Refazer digitao" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Recupera o nome modificado" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4324,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Buscas rpidas no estaro disponveis at que um ndice inicial de seus " "arquivos tenha sido criado. Isto pode levar um longo tempo." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4340,147 +3650,131 @@ msgstr "" "Se voce estiver usando uma verso empacotada do Nautilus a busca rpida no " "est disponvel.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "no est no menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "no menu para este arquivo" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "no menu para \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "padro para este arquivo" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "padro para \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "No est no menu para itens \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Est no menu para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Est no menu para itens \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Est no menu para todos os itens \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr " o padro para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr " o padro para itens \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr " o padro para todos os itens \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modificar \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Incluir no menu para itens \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Usar como padro para itens \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Incluir no menu apenas para \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Usar como padro apenas para \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No incluir no menu para itens \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Abrir com outro" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Escolha uma aplicao com a qual abrir \"%s\"." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "Escolha" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Ver como outro" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Escolha uma viso para \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "Escolha" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." +msgstr "Modificar..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipos de arquivos e programas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Ir para l" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4488,21 +3782,39 @@ msgstr "" "Voc pode configurar quais programas so executados para quais tipos de " "arquivos na central de controle Gnome." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Abrir com outro" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Escolha uma aplicao com a qual abrir \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Ver como outro" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Escolha uma viso para \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "No existem visualizadores disponveis para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "No existem visualizadores disponveis" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "No existem aplicaces disponveis para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "No existem aplicaces disponveis" @@ -4510,7 +3822,7 @@ msgstr "N #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4525,7 +3837,7 @@ msgstr "" "arquivos com a parte \"Tipos de arquivos e programas\" da Central de " "Controle Gnome. Voc gostaria de ir para l agora?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4534,12 +3846,12 @@ msgstr "" "\"%s\" no pode abrir \"%s\" porque \"%s\" no pode acessar arquivos nos " "locais \"%s\". Voc gostaria de escolher uma outra aplicao?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "No possvel abrir local" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4560,203 +3872,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Itens ]contendo \"%s\" em seus nomes" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Itens ]comeando com \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Itens ]terminando com \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Itens ] que no contm \"%s\" em seus nomes" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Itens ]correspondendo expresso regular \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Itens ]correspondendo ao padro de arquivo \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Itens que so ]arquivos comuns" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Itens que so ]arquivos texto" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Itens que so ]aplicativos" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Itens que so ]pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Itens que so ]msicas" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Itens ]que no so %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Itens ]que so %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Itens ]no possudos por \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Itens ]possudos por \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Itens ]com UID do dono \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Itens ]com UID do dono que no seja \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Itens ]maiores que %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Itens ]menores que %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Itens ]de %s bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Itens ]modificados hoje" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Itens ]modificados ontem" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Itens ]modificados em %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Itens ]no modificados em %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Itens ]modificados antes de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Itens ]modificados aps %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Itens ]modificados no mximo uma semana de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Itens ]modificados no mximo um ms de %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Itens ]marcados com \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Itens ]no marcados com \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Itens ]com todas as palavras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Itens ]contendo uma das palavras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Itens ]sem todas as palavras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Itens ]sem algumas das palavras \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Items larger than 400K] e [without all the words \"apple orange\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4767,24 +4079,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Itens %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Itens contendo \"coisa\" em seus nomes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Itens que so arquivos comuns" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Itens contendo \"coisa\" em seus nomes e que so arquivos comuns" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4792,89 +4104,85 @@ msgstr "" "Itens contendo \"coisa\" em seus nomes, que so arquivos comuns e so " "menores que 2000 bytes." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Itens contendo \"medusa\" em seus nomes e que so diretrios" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "No existe descrio disponvel para o tema \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Buscando nos discos" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "O Nautilus est buscando pastas de lixeira em seus discos." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "na rea de trabalho" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Desfazer editar" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Desfaz a edio" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Refazer editar" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Refaz a edio" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visualizador de %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Drive" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "CD de udio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr "Volume raiz" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4883,7 +4191,7 @@ msgstr "" "drive." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4891,7 +4199,7 @@ msgstr "" "O Nautilus no pde montar o volume. Provavelmente no h mdia no " "dispositivo." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4899,7 +4207,7 @@ msgstr "" "O Nautilus no pde montar o disco flexvel. Provavelmente o disco est em " "um formato que no pode ser montado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4907,24 +4215,24 @@ msgstr "" "O Nautilus no pde montar o volume selecionado. Provavelmente o volume est " "em um formato que no pode ser montado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "O Nautilus no pde montar o disco flexvel selecionado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "O Nautilus no pde montar o volume selecionado." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "O Nautilus no pde desmontar o volume selecionado." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volume ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Limpar texto" @@ -4944,7 +4252,7 @@ msgstr "Copia o texto selecionado para a msgid "Cut Text" msgstr "Cortar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Cortar _texto" @@ -4968,7 +4276,7 @@ msgstr "Remove o texto selecionado sem coloc msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _todos" @@ -4976,16 +4284,16 @@ msgstr "Selecionar _todos" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecionar todo o texto em um campo de texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Colar texto" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4993,41 +4301,37 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Gerenciador de arquivos e ambiente grfico Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentao" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fbrica para o gerenciador de arquivos do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "cones" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Visualizador de cones" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Visualizador de lista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fbrica do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" "Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe uma lista que " "rola" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5035,45 +4339,45 @@ msgstr "" "Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe uma lista que " "rola para busca" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe um espao de " "cones bi-dimensional" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" "Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe cones na rea " "de trabalho" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" "Viso de cone na rea de trabalho do gerenciador de arquivos do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Viso de cone do gerenciador de arquivos do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Viso de lista do gerenciador de arquivos do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" "Viso de lista de resultados de busca do gerenciador de arquivos do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fbrica de metafile do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Linha de comando do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -5081,23 +4385,23 @@ msgstr "" "Operaes de linha de comando do Nautilus que podem ser executadas de " "invocaes subsequentes da linha de comando" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produz objetos metafile para acessar metadados do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Lista de busca" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Ver como cones" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Ver como lista" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Segundo plano" @@ -5109,114 +4413,113 @@ msgstr "Segundo plano" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Pasta pessoal de %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Esvaziar lixeira..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Desmontar volume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Isto ir abrir %d janela separadas. Voc est certo que deseja isto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Abrir %d janelas?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Excluir?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 pasta selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d pastas selecionadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo um total de 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo um total de 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo um total de %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" selecionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d itens selecionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 outro item selecionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros itens selecionados (%s)" @@ -5228,7 +4531,7 @@ msgstr "%d outros itens selecionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5237,7 +4540,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5246,11 +4549,11 @@ msgstr "" "A pasta \"%s\" contm mais arquivos do que o Nautilus pode suportar. Alguns " "arquivos no sero exibidos." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Arquivos demais" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5258,7 +4561,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no pode ser movido para a lixeira. Voc deseja exclu-lo " "imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5267,7 +4570,7 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja " "exclu-los imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5276,16 +4579,16 @@ msgstr "" "%d dos itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja " "excluir estes %d itens imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Excluir imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\" da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5294,40 +4597,40 @@ msgstr "" "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados " "da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Excluir da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outro _aplicativo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Um _aplicativo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Um _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5337,11 +4640,11 @@ msgstr "" "escolher um script no menu, este ser executado com os itens selecionados " "como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5383,17 +4686,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posio e tamanho da janela atual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser movido se voc selecionar o comando Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser copiado se voc selecionar o comando Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5401,7 +4704,7 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados no podem ser movidos se voc selecionar o comando " "Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5409,100 +4712,101 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados sero copiados se voc selecionar o comando Colar " "arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No h nada na rea de transferncia para ser colado." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir nesta janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir em uma _nova janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir em %d _novas janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Excluir da _lixeira..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Excluir da _lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Excluir permanentemente todos os itens selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para a _lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item selecionado para a lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "Exc_luir..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Exc_luir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Criar _vnculos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Criar _vnculo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Esvaziar lixeira..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "R_emover imagens personalizadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "R_emover imagem personalizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Recor_tar arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Recor_tar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5510,7 +4814,7 @@ msgstr "" "Este vnculo no pode ser usado pois ele no possui um alvo. Voc deseja " "coloc-lo na lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5519,15 +4823,15 @@ msgstr "" "Este vnculo no pode ser usado pois seu alvo \"%s\" no existe. Voc deseja " "coloc-lo na lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Vnculo com problema" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Jogar fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5536,19 +4840,19 @@ msgstr "" "\"%s\" um arquivo texto executvel. Voc deseja execut-lo ou exibir o seu " "contedo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou exibir?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5556,60 +4860,60 @@ msgstr "" "Desculpe, mas voc no pode executar comandos a partir de um local remoto " "devido a consideraes de segurana." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No possvel executar vnculos remotos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar abertura?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "Voc no possui as permisses necessrias para ver o contedo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "\"%s\" no pde ser encontrado. Talvez tenha sido excludo recentemente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Desculpe, no foi possvel exibir todo o contedo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Erro ao exibir pasta" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "O nome \"%s\" j usado nesta pasta. Por favor use um nome diferente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "No existe \"%s\" nesta pasta. Talvez ele tenha sido movido ou excludo?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Voc no possui as permisses necessrias para renomear \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5618,67 +4922,67 @@ msgstr "" "O nome \"%s\" no vlido pois contm o caracter \"/\". Por favor use um " "nome diferente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "O nome \"%s\" no vlido. Por favor use um nome diferente." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No foi possvel mudar o nome de \"%s\" pois ele est em um disco de apenas " "leitura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "No foi possvel renomear \"%s\" para \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Erro ao renomear" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "Voc no possui as permisses necessrias para mudar o grupo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No foi possvel mudar o grupo de \"%s\" pois ele est em um disco de apenas " "leitura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "No foi possvel mudar o grupo de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Erro ao atribuir grupo" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No foi possvel mudar o dono de \"%s\" pois ele est em um disco de apenas " "leitura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "No foi possvel mudar o dono de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Erro ao atribuir dono" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5686,111 +4990,111 @@ msgstr "" "No foi possvel mudar as permisses de \"%s\" pois ele est em um disco de " "apenas leitura" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "No foi possvel mudar as permisses de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Erro ao atribuir permisses" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Renomeando \"%s\" para \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancelar mudana de nome?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "por _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por nome nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "por _tamanho" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por tamanho nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "por t_ipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por tipo nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "por _data de modificao" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por data de modificao nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "por _emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por emblemas nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurar tamanho original dos cones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurar tamanho original do cone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apontando para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e soltar s suportado em sistemas de arquivos locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de arrastar e soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Um tipo de arraste invlido foi usado." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificao" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5798,11 +5102,11 @@ msgstr "" "Voc no pode atribuir mais de uma imagem personalizada por vez! Por favor, " "arraste apenas uma imagem para configurar um cone personalizado." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Mais de uma imagem" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5810,11 +5114,11 @@ msgstr "" "O arquivo que voc arrastou no local. Voc s pode usar imagens locais " "como cones personalizados." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Apenas imagens locais" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5822,50 +5126,50 @@ msgstr "" "O arquivo que voc arrastou no uma imagem. Voc s pode usar imagens " "locais como cones personalizados." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Imagens apenas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar mudana de grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Mudando grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar mudana de dono?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Mudando dono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "ilegvel" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 item, com tamanho %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d itens, totalizando %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algumas partes ilegveis)" @@ -5874,137 +5178,139 @@ msgstr "(algumas partes ileg #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Contedo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Bsico" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Destino do vnculo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Acessado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Selecionar cone personalizado..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Remover cone personalizado" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Set User ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Indicadores especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Set Group ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Permisses" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Voc no o dono, logo voc no pode alterar as permisses." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Dono do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Grupo do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Leitura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Execuo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Como texto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Como nmeros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "ltima alterao:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "As permisses de \"%s\" no puderam ser determinadas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar exibio da janela Propriedades?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Criando janela Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Selecione um cone:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6013,11 +5319,11 @@ msgstr "" "Resultados de busca podem no incluir itens modificados aps %s, quando o " "seu disco foi indexado pela ltima vez." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de busca" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -6025,12 +5331,12 @@ msgstr "" "Desculpe, mas o servio de busca Medusa no est disponvel porque ele no " "foi instalado." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servio de busca no est disponvel" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -6040,11 +5346,11 @@ msgstr "" "no retornar resultados neste momento. Voc pode criar um novo ndice " "executando \"medusa-indexd\" como superusurio na linha de comando." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Buscar por itens que so novos demais" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6054,14 +5360,14 @@ msgstr "" "selecionado. Voc pode verificar a ortografia de suas selees ou adicionar " "mais critrios para estreitar a busca." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Erro durante a busca" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -6071,16 +5377,16 @@ msgstr "" "pode estar faltando ou corrompido. Voc pode criar um ndice manualmente " "executando \"medusa-indexd\" como root em uma linha de comando." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Erro lendo ndice de arquivos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o contedo desta busca: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6090,7 +5396,7 @@ msgstr "" "seu sistema. Localizar no pode acessar o seu ndice no momento ento ser " "realizada uma busca mais lenta que no usa o ndice." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6098,17 +5404,17 @@ msgstr "" "Para executar uma busca por contedo, Localizar exige um ndice dos arquivos " "de seu sistema. Localizar no pode acessar o seu ndice no momento." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Buscas rpidas no esto disponveis" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Buscas por contedo no esto disponveis" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6122,7 +5428,7 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6132,7 +5438,7 @@ msgstr "" "seu sistema. Seu computador est criando este ndice agora. J que Localizar " "no pode usar um ndice, esta busca pode levar vrios minutos." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6142,12 +5448,12 @@ msgstr "" "em seu sistema. Seu computador est criando este ndice agora. Buscas por " "contedo estaro disponveis quando o ndice estiver concludo." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Buscas indexadas no esto disponveis" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6160,7 +5466,7 @@ msgstr "" "comando. At que um ndice completo esteja disponvel, as buscas podem levar " "vrios minutos." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6173,7 +5479,7 @@ msgstr "" "linha de comando. At que um ndice completo esteja disponvel, as buscas " "por contedo no podem ser executadas." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6183,11 +5489,11 @@ msgstr "" "seu sistema. O seu administrador de sistema desligou as buscas rpidas no " "seu computador, logo no existe um ndice disponvel." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Buscas rpidas no esto habilitadas em seu computador" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Onde" @@ -6196,7 +5502,7 @@ msgstr "Onde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Revelar em uma nova janela" @@ -6207,7 +5513,7 @@ msgstr "_Revelar em uma nova janela" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Revelar em %d _novas janelas" @@ -6216,7 +5522,7 @@ msgstr "Revelar em %d _novas janelas" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6224,7 +5530,7 @@ msgstr "" "O Nautilus encontrou mais resultados de busca do que ele pode exibir. Alguns " "itens no sero exibidos. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Ocorrncias demais" @@ -6393,7 +5699,7 @@ msgstr "Remover qualquer padr #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Reconfigurar fundo" @@ -6584,12 +5890,12 @@ msgstr "_Renomear" msgid "_Stretch Icon" msgstr "E_sticar cone" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "A criao do ndice est %d%% concluda." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6597,17 +5903,17 @@ msgstr "" "Uma vez por dia seus arquivos e contedo de texto so indexados para que " "suas buscas sejam rpidas. " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Estado da indexao" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Seus arquivos foram indexados pela ltima vez em %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6615,7 +5921,7 @@ msgstr "" "Uma vez por dia seus arquivos e contedo de texto so indexados para que " "suas buscas sejam rpidas. Seus arquivos esto sendo indexados agora." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6625,15 +5931,15 @@ msgstr "" "as pesquisas. A Busca rpida no est habilitada em seu computador, ento " "voc atualmente no dispe desse ndice." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "No existe atualmente um ndice de seus arquivos" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Desculpe, servio de busca Medusa no est disponvel." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6657,21 +5963,21 @@ msgstr "Exibir estado da _indexa msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Exibe o estado da indexao usada pela busca" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Sobre o Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No foi possvel criar pasta necessria" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6682,11 +5988,11 @@ msgstr "" "favor crie esta pasta ou atribua permisses tais que o Nautilus possa cri-" "la." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No foi possvel criar pastas necessrias" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6704,43 +6010,47 @@ msgstr "" "permisses tais que o Nautilus possa cri-las." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "No possvel usar o Nautilus agora. Executar o comando \"nautilus-clean.sh " "-x\" no console pode resolver o problema. Caso contrrio, voc pode tentar " "reiniciar o computador ou reinstalar o Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "No possvel usar o Nautilus agora. Executar o comando \"nautilus-clean.sh " "-x\" no console pode resolver o problema. Caso contrrio, voc pode tentar " @@ -6761,85 +6071,76 @@ msgstr "" "instalada. " #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado do OAF ao " "tentar registrar o servidor de viso do gerenciador de arquivos." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado do OAF ao " "tentar localizar a fbrica. Terminar oafd e reiniciar o Nautilus podem " "ajudar a resolver o problema." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado do OAF ao " "tentar localizar um objeto shell. Terminar oafd e reiniciar o Nautilus podem " "ajudar a resolver o problema." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Voc est prestes a executar o Nautilus como superusario.\n" -"\n" -"Como superusurio, voc pode danificar seu sistema se voc no for\n" -"cuidadoso e o Nautilus no o impedir de faz-lo." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Local" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Remover" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Mais opes" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Menos opes" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Localiz-los!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6852,275 +6153,36 @@ msgstr "" "Voc pode apagar manualmente este arquivo para exibir o assistente " "novamente.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Seu nvel de usurio ajusta o Nautilus ao seu grau de experincia\n" -"usando Gnome e %s. Escolha um nvel onde voc se sinta\n" -"confortvel - voc sempre pode mud-lo posteriormente." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Para usurios sem experincia prvia com Gnome\n" -"e %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Para usurios que esto confortveis com Gnome e %s,\n" -"mas no se descreveriam como ``tcnicos.''" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Para usurios que tm experincia com Gnome e %s e\n" -"gostam de ver todos os detalhes do sistema operacional." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Para verificar sua conexo com a Internet e garantir que voc\n" -"tem as ltimas atualizaes do Nautilus, o Nautilus conectar\n" -"ao site da Eazel. Isto levar segundos se a sua cpia do\n" -"Nautilus for recente; mais (mas no mais que um minuto ou dois)\n" -"se voc precisar de uma atualizao.\n" -"\n" -"Se voc sabe que o seu computador usa uma conexo proxy, clique\n" -"em Verificar e o Nautilus a usar.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Verifique minha conexo e busque atualizaes." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "No verifique minha conexo ou busque atualizaes." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Ns estamos tendo problemas ao abrir uma conexo externa web.\n" -"As vezes, firewalls exigem que voc especifique um servidor proxy para web.\n" -"Preencha o nome ou porta de seu servidor proxy abaixo, caso ele exista." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "No necessrio um servidor proxy" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Usar este servidor proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Endereo do proxy:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Verificando sua conexo Internet e buscando atualizaes..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Baixando atualizaes do Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Se voc usava o GNOME Midnight Commander estas configuraes\n" -"movem os seus cones da rea de trabalho para o Nautilus e\n" -"tornam o Nautilus sua rea de trabalho padro.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Usar o Nautilus para desenhar a rea de trabalho." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Transferir cones da rea de trabalho existentes para o Nautilus." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Lanar o Nautilus no incio do Gnome." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Clique em Concluir para lanar o Nautilus. Voc comear com\n" -"duas janelas do Nautilus: uma mostra a sua pasta pessoal e a\n" -"outra informa sobre os Servios Eazel que tornam a vida de\n" -"um usurio de %s mais fcil.\n" -"\n" -"Ns esperamos que voc aprecie o Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Clique em Concluir para lanar o Nautilus. Voc comear com\n" -"uma janela que mostra a sua pasta pessoal.\n" -"\n" -"Ns esperamos que voc aprecie o Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Configurao inicial do Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Bem-vindo ao Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" um timo gerenciador de arquivos para o Gnome.\n" -" Prov uma forma simples e intuitiva de acessar servios na Internet.\n" -" um arcabouo estensvel para desenvolvedores Gnome.\n" -" Prov uma plataforma de entrega poderosa para provedores de servios.\n" -"\n" -"Clique em Prximo para comear a personalizar seu ambiente Nautilus." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Concludo" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Escolha seu nvel de usurio" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Transio GMC para Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Verificando a sua conexo Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Atualizando o Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Configurao de proxy para web" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Decodificando atualizao..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Atualizao concluda. Pressione Prximo para continuar." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Nenhuma atualizao disponvel... Pressione Prximo para continuar." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Conjuntos de vnculos" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "Inclua ou exclua conjuntos de vnculos clicando nas caixas abaixo." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Ir para:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Voc deseja ver estes %d locais em janelas separadas?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Ver em vrias janelas?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realizar um rpido conjunto de auto testes." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Criar a janela inicial com a geometria dada." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Apenas criar janelas para URIs especificadas explicitamente." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -7128,101 +6190,105 @@ msgstr "" "No gerencia a rea de trabalho (ignora o conjunto de preferncias no " "dilogo de preferncias)." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sair do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar o Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check no pode ser usado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check no pode ser usado com outras opes.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit no pode ser usado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart no pode ser usado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry no pode ser usado com mais de uma URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Grficos mais suaves" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Usar grficos mais suaves (porm mais lentos)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Fonte suave padro:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Fonte no-suave padro:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temas do Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "rea de trabalho" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar o Nautilus para desenhar a rea de trabalho." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usar sua pasta home como rea de trabalho" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Abrindo novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada arquivo ou pasta em uma janela separada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Exibir barra de ferramentas em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Exibir barra de local em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Exibir barra de estado em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Exibir barra lateral em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamento da lixeira" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Perguntar antes de esvaziar a lixeira ou excluir arquivos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Incluir um comando Excluir que no usa a lixeira" @@ -7230,52 +6296,52 @@ msgstr "Incluir um comando Excluir que n #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usar atalhos de teclado ao estilo do Emacs nos campos de texto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamento dos cliques" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Arquivos texto executveis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Opes exibir/esconder" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Exibir arquivos escondidos (nomes comeam com \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Exibir arquivos de backup (nomes terminam com \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Exibir marcadores especiais na janela Propriedades" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de classificao" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Sempre listar pastas antes dos arquivos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Legendas de cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7283,307 +6349,342 @@ msgstr "" "Escolha a ordem em que a informao aparecer sob os nomes do cones.\n" "Mais informao aparecer a medida que a viso se aproximar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Visualizao padro" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Ver novas pastas usando:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Padres de visualizao de cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Organizar itens" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Classificar em ordem invertida" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nvel padro de zoom:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Usar aparncia rgida" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Tamanho da fonte no nvel padro de zoom:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Padres de visualizao de lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opes de complexidade de busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "tipo de busca a ser executada por padro" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Mecanismos de busca" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Local do mecanismo de busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Incio" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuraes de proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "O proxy requer um nome de usurio e uma senha:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Nome do usurio:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores padro" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No incluir os marcadores padro no menu Marcadores" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Exibir texto nos cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Exibir a contagem de itens nas pastas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Exibir miniaturas para arquivos de imagem" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "No gerar miniaturas para arquivos maiores que:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Prever arquivos de som" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Tornar pblicos detalhes da aparncia de pasta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Abas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Exibir apenas pastas (sem arquivos) na rvore" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Mximo de itens por site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Nmero mximo de itens exibidos por site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Tempo de atualizao (min)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Freqncia de atualizao em minutos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Ver preferncias" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Aparncia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Janelas e rea de trabalho" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vises de cone e lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Painis da barra lateral" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navegao" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Desempenho" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Painel de notcias" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Exibir aba %s na barra lateral" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Porta:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiler" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fundos e emblemas" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Concludo" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Incluir novo..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Remover..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Desculpe, no foi possvel excluir o padro %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "No foi possvel excluir padro" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Desculpe, no foi possvel excluir o emblema %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Criar um novo emblema:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Palavra chave:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Imagem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Selecione um arquivo de imagem para o novo emblema:" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Criar uma nova cor:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nome da cor:" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Valor da cor:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Desculpe, mas \"%s\" no um nome de arquivo vlido." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Desculpe, mas voc no forneceu um nome de arquivo vlido." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "No foi possvel instalar padro" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Desculpe, mas voc no pode substituir a imagem reconfigurada." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Desculpe, no foi possvel instalar o padro %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Selecione um arquivo de imagem para adicionar como padro:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Desculpe, mas voc deve especificar um nome no-vazio para a nova cor." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "No foi possvel instalar cor" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Selecione uma cor para incluir:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Desculpe, mas '%s' no um arquivo de imagem conhecido!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Desculpe, mas voc deve especificar uma palavra chave no-vazia para o novo " "emblema." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No foi possvel instalar emblema" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Desculpe, mas palavras chave de emblema s podem conter letras, espaos e " "nmeros." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7592,64 +6693,64 @@ msgstr "" "Desculpa, mas \"%s\" j uma palavra chave existente. Por favor use um nome " "diferente." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Desculpe, no foi possvel instalar a imagem %s como um emblema." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Selecione uma categoria:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Cancelar remoo" -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Adicionar um novo padro..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Adicionar uma nova cor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Adicionar um novo emblema..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Clique sobre um padro para remov-lo." -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Clique sobre uma cor para remov-la" -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Clique sobre um emblema para remov-lo." -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Padres:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Remover um padro..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Remover uma cor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Remover um emblema..." @@ -7660,221 +6761,209 @@ msgstr "Remover um emblema..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Search for] Nome [contains \"fish\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Search for] Contedo [includes all of \"fish tree\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Search for] Tipo [is regular file]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Search for] Tamanho [larger than 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Search for] Com emblema [includes \"Important\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Search for] ltima modificao [before yesterday]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Search for] Dono [is not root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[File name] contm [help]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[File name] comea com [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[File name] termina com [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[File name] corresponde a padro [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[File name] corresponde expresso regular [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[File content] inclui todos de [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[File content] inclui algum de [apply orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[File content] no inclui todos de [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[File content] no inclui nenhum de [apply orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[File type] [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[File type] no [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[File type is] arquivo comum" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[File type is] arquivo texto" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[File type is] aplicativo" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[File type is] pasta" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[File type is] msica" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[File size is] maior que [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[File size is] menor que [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[With emblem] marcado com [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[With emblem] no marcado com [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] no [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] aps [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] antes [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Last modified date] hoje" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Last modified date] ontem" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] est no mximo uma semana de [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] est no mximo um ms de [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[File owner] [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] no [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "_Avanado" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Novato" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Intermedirio" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Inclui um marcador para o local atual neste menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Muda a visibilidade da barra de local desta janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Muda a visibilidade da barra lateral desta janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado desta janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas desta janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" "Inclui um marcador para o local atual neste menu, ou modifica o conjunto de " "visualizaes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Limpa o contedo do menu Ir e das listas Avanar/Voltar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fechar _todas as janelas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Fecha todas as janelas do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Fecha esta janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Exibe uma janela que permite editar os marcadores deste menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Exibir os crditos dos criadores do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Exibe ajuda sobre o Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7882,387 +6971,347 @@ msgstr "" "Exibir padres, cores e emblemas que podem ser usados para personalizar a " "aparncia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Exibe pginas de referncia rpida para o Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Exibe notas de lanamento para o Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Exibe o contedo mais atualizado do local atual" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editar vrias preferncias do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Es_quecer histrico" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Ir para a pasta Comece aqui" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Vai para o local inicial" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vai para o prximo local visitado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vai para o ltimo local visitado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Vai para o local que contm o local exibido" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Esconder _barra de local" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Esconder b_arra de estado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Esconder barra _lateral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Esconder barra de _ferramentas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "List de discusso onde voc pode dar um retorno sobre o Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referncia rpida do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notas de lanamento do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual do usurio do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abre outra janela do Nautilus para o local exibido" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferncias" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Fazer relatrio de profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reiniciar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Busca na web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Busca arquivos neste computador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Exibe os itens em tamanho normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Exibe os itens com menos detalhes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Exibe os itens com mais detalhes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Para de carregar este local" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desfaz a ltima alterao" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Usar as preferncias adequadas a iniciantes" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Usar as preferncias adequadas a peritos" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Usar as preferncias adequadas para a maior parte das pessoas" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Busca _web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Busca web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Aproximar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Distanciar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_Aproximar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Distanciar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Sobre o Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fundos e emblemas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Fechar janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Editar preferncias..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Dar retorno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Avanar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Incio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Local..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamanho normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferncias" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Atualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "Fazer _relatrio de profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reiniciar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Comece aqui" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Iniciar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Parar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Acima um nvel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Ver como..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Aviso" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Obrigado pelo seu interesse no Nautilus.\n" -" \n" -"Como em qualquer programa em desenolvimento, voc deve tomar cuidado ao usar " -"o Nautilus. Ns no fornecemos garantia alguma que ele ir funcionar " -"corretamente ou assumimos qualquer responsabilidade pelo seu uso. Por favor " -"use-o por sua conta e risco.\n" -"\n" -"Por favor escreva uma mensagem para para fornecer " -"retorno, comentrios e sugestes." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Incluir novo tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Remover tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Clique sobre um tema para remov-lo." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Clique sobre um tema para alterar a aparncia do Nautilus." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Desculpe, mas \"%s\" no uma pasta de tema vlida." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "No foi possvel incluir tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Desculpe, no foi possvel instalar o tema \"%s\"." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "No foi possvel instalar o tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Selecione uma pasta de tema para adicionar como novo tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8270,18 +7319,32 @@ msgstr "" "Desculpe, mas voc no pode remover o tema atual. Por favor, escolha outro " "tema antes de remover este tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "No possvel excluir o tema atual" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Desculpe, no foi possvel remover este tema!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "No foi possvel excluir o tema" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Ttulo" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "a seo" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8426,7 +7489,7 @@ msgstr "N #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8434,33 +7497,33 @@ msgstr "" "Voc tem certeza que deseja esquecer o histrico? Se voc o fizer, estar " "condenado a repeti-lo." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Voc tem certeza que deseja que o Nautilus esquea quais locais voc visitou?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Esquecer o histrico?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Esquecer" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Exibir b_arra de estado" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Exibir barra _lateral" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Exibir barra de _ferramentas" -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Exibir _barra de local" @@ -8468,7 +7531,7 @@ msgstr "Exibir _barra de local" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8476,11 +7539,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Crditos da traduo" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8492,7 +7555,7 @@ msgstr "" "gerenciar seus arquivos\n" "e o resto de seu sistema." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8501,48 +7564,800 @@ msgstr "" "O local \"%s\" no existe. Voc gostaria de remover da sua lista todos os " "marcadores com este local?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcador para um local inexistente" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "O local \"%s\" no existe mais." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Ir para o local inexistente" -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Vai para o local especificado por este marcador" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "Avanar" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Exibir este local com \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" + +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "No possvel criar nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "No possvel criar nautilus-preferences-applet!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Exibir rea de trabalho" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Grficos suaves" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Iniciar" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "ndice da ajuda" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Painel da barra lateral de ndice da ajuda" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "rvore de navegao da ajuda" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Busca na ajuda" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Painel da barra lateral de busca na ajuda" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Painel da barra lateral de ajuda" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Apenas para uso interno" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabela %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "De volta ao sumrio" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figura %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figura %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IMAGEM" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Nota legal" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Veja" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Veja tambm" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Documentao do Gnome" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "por" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Sumrio" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PREFCIO" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APNDICE" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desenvolvimento" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Chamadas de sistema" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funes de biblioteca" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Arquivos de configurao" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jogos" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Convenes" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administrao de sistema" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rotinas do kernel" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informao" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "veja " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "veja tambm " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Sem ocorrncias." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (veja \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (veja tambm \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Documentos introdutrios" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documentos por assunto" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Viso mozilla do Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Fbrica de viso mozilla do Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Componente de viso de contedo mozilla" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Fbrica do componente de viso de contedo mozilla" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Ver como pgina web" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Pgina web" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de pgina web" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro do GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Erro do GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Todos os erros subseqentes exibidos apenas no terminal" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "nome do cone para a viso mozilla" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "informao de resumo mozilla" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Uma funo JavaScript (um pequeno programa) nesta pgina tentou abrir uma " +#~ "nova janela, mas o Nautilus no suporta a abertura de novas janelas por " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Tente ver esta pgina em um navegador diferente, como o Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Alerta JavaScript do Nautilus" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "rabe" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Bltico" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Centro europeu" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chins" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirlico" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grego" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreu" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japons" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turco" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamita" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Ocidental" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "rabe (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "rabe (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "rabe (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "rabe (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "rabe (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armnio (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Bltico (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Bltico (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Bltico (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Celta (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Centro europeu (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Centro europeu (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Centro europeu (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Centro europeu (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Chins simplificado (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Chins simplificado (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Chins simplificado (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Chins tradicional (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Chins tradicional (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croata (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cirlico (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cirlico (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cirlico (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cirlico (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cirlico (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cirlico/Russo (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cirlico/Russo (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cirlico/Ucraniano (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cirlico/Ucraniano (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Ingls (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grego (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grego (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grego (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebreu (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebreu (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islands (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japons (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japons (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japons (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nrdico (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romeno (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Sul europeu (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tailands (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turco (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turco (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turco (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Definido pelo usurio" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamita (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamita (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamita (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Ocidental (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Ocidental (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Ocidental (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Ocidental (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Codificao de caracteres" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "O Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Computador" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Diretrio pessoal" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portais" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programas" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentao" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Voc est prestes a executar o Nautilus como superusario.\n" +#~ "\n" +#~ "Como superusurio, voc pode danificar seu sistema se voc no for\n" +#~ "cuidadoso e o Nautilus no o impedir de faz-lo." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Seu nvel de usurio ajusta o Nautilus ao seu grau de experincia\n" +#~ "usando Gnome e %s. Escolha um nvel onde voc se sinta\n" +#~ "confortvel - voc sempre pode mud-lo posteriormente." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Para usurios sem experincia prvia com Gnome\n" +#~ "e %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Para usurios que esto confortveis com Gnome e %s,\n" +#~ "mas no se descreveriam como ``tcnicos.''" + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Para usurios que tm experincia com Gnome e %s e\n" +#~ "gostam de ver todos os detalhes do sistema operacional." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para verificar sua conexo com a Internet e garantir que voc\n" +#~ "tem as ltimas atualizaes do Nautilus, o Nautilus conectar\n" +#~ "ao site da Eazel. Isto levar segundos se a sua cpia do\n" +#~ "Nautilus for recente; mais (mas no mais que um minuto ou dois)\n" +#~ "se voc precisar de uma atualizao.\n" +#~ "\n" +#~ "Se voc sabe que o seu computador usa uma conexo proxy, clique\n" +#~ "em Verificar e o Nautilus a usar.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Verifique minha conexo e busque atualizaes." + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "No verifique minha conexo ou busque atualizaes." + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Ns estamos tendo problemas ao abrir uma conexo externa web.\n" +#~ "As vezes, firewalls exigem que voc especifique um servidor proxy para " +#~ "web.\n" +#~ "Preencha o nome ou porta de seu servidor proxy abaixo, caso ele exista." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "No necessrio um servidor proxy" + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Usar este servidor proxy:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Endereo do proxy:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Verificando sua conexo Internet e buscando atualizaes..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Baixando atualizaes do Nautilus..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se voc usava o GNOME Midnight Commander estas configuraes\n" +#~ "movem os seus cones da rea de trabalho para o Nautilus e\n" +#~ "tornam o Nautilus sua rea de trabalho padro.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Usar o Nautilus para desenhar a rea de trabalho." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Transferir cones da rea de trabalho existentes para o Nautilus." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Lanar o Nautilus no incio do Gnome." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Clique em Concluir para lanar o Nautilus. Voc comear com\n" +#~ "duas janelas do Nautilus: uma mostra a sua pasta pessoal e a\n" +#~ "outra informa sobre os Servios Eazel que tornam a vida de\n" +#~ "um usurio de %s mais fcil.\n" +#~ "\n" +#~ "Ns esperamos que voc aprecie o Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Clique em Concluir para lanar o Nautilus. Voc comear com\n" +#~ "uma janela que mostra a sua pasta pessoal.\n" +#~ "\n" +#~ "Ns esperamos que voc aprecie o Nautilus!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Configurao inicial do Nautilus" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Bem-vindo ao Nautilus" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " um timo gerenciador de arquivos para o Gnome.\n" +#~ " Prov uma forma simples e intuitiva de acessar servios na Internet.\n" +#~ " um arcabouo estensvel para desenvolvedores Gnome.\n" +#~ " Prov uma plataforma de entrega poderosa para provedores de " +#~ "servios.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em Prximo para comear a personalizar seu ambiente Nautilus." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Concludo" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Escolha seu nvel de usurio" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Transio GMC para Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Verificando a sua conexo Internet" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Atualizando o Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configurao de proxy para web" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Decodificando atualizao..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Atualizao concluda. Pressione Prximo para continuar." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Nenhuma atualizao disponvel... Pressione Prximo para continuar." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Conjuntos de vnculos" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "Inclua ou exclua conjuntos de vnculos clicando nas caixas abaixo." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "_Avanado" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Novato" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Intermedirio" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Usar as preferncias adequadas a iniciantes" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Usar as preferncias adequadas a peritos" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Usar as preferncias adequadas para a maior parte das pessoas" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Editar preferncias..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferncias" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Obrigado pelo seu interesse no Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "Como em qualquer programa em desenolvimento, voc deve tomar cuidado ao " +#~ "usar o Nautilus. Ns no fornecemos garantia alguma que ele ir " +#~ "funcionar corretamente ou assumimos qualquer responsabilidade pelo seu " +#~ "uso. Por favor use-o por sua conta e risco.\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor escreva uma mensagem para para " +#~ "fornecer retorno, comentrios e sugestes." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 4516d7706..908e735ed 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -3,10 +3,12 @@ # Marius Andreiana , 2001 # # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 07:30-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-27 21:56+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana \n" "Language-Team: Română \n" @@ -24,20 +26,24 @@ msgstr "" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" -"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to look " -"like Nautilus Views" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" msgstr "" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:765 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -58,15 +64,15 @@ msgstr "Vizualizează ca Hardware" msgid "hardware view" msgstr "vizualizare hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:185 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:319 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -77,45 +83,45 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s K dimensiune cache" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:356 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:416 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:494 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Sumar hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:643 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "Acesta este un loc pentru pagina CPU." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:668 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "Acesta este un loc pentru pagina RAM." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:693 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Acesta este un loc pentru pagina IDE." @@ -168,30 +174,37 @@ msgstr "Vizualizeaza ca imagine" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nu am putut iniţializa Bonobo" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Vizualizare conţinut Nautilus care eşuează la cerere" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -207,7 +220,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Fişier" @@ -230,22 +243,27 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Aţi încercaţi să închideţi Content Loser" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Vizualizare laterală Nautilus care eşuează la cerere" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -893,45 +911,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Piesă" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Rată în biţi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: components/music/nautilus-music-view.c:401 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Setează imaginea de copertă" -#: components/music/nautilus-music-view.c:787 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este un fişier imagine folosibil." -#: components/music/nautilus-music-view.c:789 -#: src/nautilus-property-browser.c:1054 src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Nu este imagine" -#: components/music/nautilus-music-view.c:837 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Selectaţi un fişier imagine pentru coperta albumului:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -941,12 +964,12 @@ msgstr "" "deoarece opţiunea Activează serverul de sunet la pornire din Centrul de " "control -> Multimedia -> Sunet este dezactivată." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1286 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1298 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nu pot reda fişierul" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1294 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -955,60 +978,60 @@ msgid "" msgstr "" "Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda sunet acum. Ori alt " "program foloseşte sau blocheaza placa de sunet, ori placa dvs. de sunet nu " -"este configurată corect. Încercaţi să ieşiţi din aplicaţiile care ar putea să " -"blocheze folosirea plăcii de sunet." +"este configurată corect. Încercaţi să ieşiţi din aplicaţiile care ar putea " +"să blocheze folosirea plăcii de sunet." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1319 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda fişiere non-locale " "deocamdată." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1320 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Nu pot reda fişiere aflate la distanţă" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1606 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Trageţi pentru a poziţiona în piesă" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1632 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1646 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Redă" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1660 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1674 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:984 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1803 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Îmi pare rău, dar a fost o eroare la citirea %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1804 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nu pot citi dosarul." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1909 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" #: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" @@ -1026,104 +1049,104 @@ msgstr "Panou lateral Ştiri" msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Panoul lateral Ştiri primeşte şi afişează surse RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:477 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1332 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nu s-a putut încărca %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1576 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Încarc %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Îmi pare rău, dar nu aţi specificat un nume pentru site!" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Eroare Lipsă nume site" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Îmi pare rău, dar nu aţi specificat un URL pentru site!" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "Eroare Lipsă URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2017 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: components/news/nautilus-news.c:2280 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Elimină site" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2299 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Nume site:" -#: components/news/nautilus-news.c:2310 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2325 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Adaugă site nou" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2348 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Adaugă un site nou:" -#: components/news/nautilus-news.c:2357 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Elimină un site:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2382 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Selectaţi site-uri:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1267 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Gata" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2425 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" -"The News panel displays current headlines from your favorite websites. Click " -"the 'Select Sites' button to select the sites to display." +"The News panel displays current headlines from your favorite websites. " +"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." msgstr "" "Panoul Ştiri afişează titlurile curente de la site-urile dvs. favorite de " -"ştiri. Apăsaţi butonul 'Selectaţi site-uri' pentru a selecta site-urile care " -"să fie afişate." +"ştiri. Apăsaţi butonul 'Selectaţi site-uri' pentru a selecta site-urile " +"care să fie afişate." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2453 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Selectaţi site-uri" -#: components/news/nautilus-news.c:2516 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imagine care indică că ştirile s-au schimbat" @@ -1293,14 +1316,14 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:350 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Îmi pare rău, dar %s este prea mare pentru ca să fie încarcat complet de " "Nautilus." -#: components/text/nautilus-text-view.c:353 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Fişier prea mare" @@ -1349,6 +1372,14 @@ msgstr "Vizualizare Arbore" msgid "Tree" msgstr "Arbore" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaţii" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Navighează prin softul disponibil" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Apariţie" @@ -1469,8 +1500,8 @@ msgstr "" msgid "Eclipse" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2252 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" @@ -1691,14 +1722,6 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" -#: data/applications.desktop.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaţii" - -#: data/applications.desktop.in.h:2 -msgid "Browse available software" -msgstr "Navighează prin softul disponibil" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Configurează serviciile de reţea (server web, server DNS, etc.)" @@ -2035,26 +2058,51 @@ msgstr "Volum XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volum Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "această secţiune" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 msgid "reset" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld din %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "De la:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Către:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2062,7 +2110,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2071,7 +2119,7 @@ msgid "" "parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2079,7 +2127,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2088,7 +2136,7 @@ msgid "" "its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2097,7 +2145,7 @@ msgid "" "change it or its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2105,7 +2153,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2113,7 +2161,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2121,7 +2169,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2129,7 +2177,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2137,7 +2185,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2145,7 +2193,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2153,7 +2201,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2161,7 +2209,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2169,7 +2217,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2177,7 +2225,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2185,7 +2233,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2193,7 +2241,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2201,7 +2249,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2209,7 +2257,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2217,7 +2265,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2225,7 +2273,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2233,7 +2281,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:832 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -2241,34 +2289,34 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:984 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Sări" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -2277,7 +2325,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -2286,11 +2334,11 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1092 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -2301,29 +2349,29 @@ msgstr "" "\n" "Doriţi să-l înlocuiţi?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflict în timpul copierii" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Înlocuieşte" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Înlocuieşte pe toate" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "legătură la %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1181 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "altă legătura la %s" @@ -2332,25 +2380,25 @@ msgstr "altă legătura la %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "legătura nr %d către %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "legătura nr %d către %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "legătura nr %d către %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "legătura nr %d către %s" @@ -2360,233 +2408,233 @@ msgstr "legătura nr %d către %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (altă copie)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Mut fişierele la gunoi" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Fişiere aruncate:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Mut" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1890 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Pregătire pentru a muta la gunoi..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Mut fişierele" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Fişiere mutate:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Pregătire pentru a muta..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Termin mutarea..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Creez legături la fişiere" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Fişiere legate:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Leg" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Pregătire pentru a crea legături..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Termin crearea legăturilor..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Copiez fişierele" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Fişiere copiate:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Copiez" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Pregătire pentru a copia..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nu puteţi copia elemente la gunoi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nu pot copia la gunoi" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Coşul de gunoi trebuie să rămână pe desktop." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nu puteţi muta acest dosar din gunoi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Nu puteţi copia gunoiul." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nu puteţi copia acest dosar din gunoi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nu pot schimba locaţia gunoiului" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nu pot copia gunoiul" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nu puteţi muta un dosar in el însuşi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nu puteţi copia un dosar in el însuşi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nu pot muta in el însuşi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nu pot copia in el însuşi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nu puteţi copia un fişier in el însuşi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nu pot copia in el însuşi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2596,7 +2644,7 @@ msgstr "" "\n" "Nu aveţi permisii pentru a scrie în destinaţie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2086 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2606,328 +2654,332 @@ msgstr "" "\n" "Nu este spaţiu liber în destinaţie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Eroare \"%s\" la creearea noului dosar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Eroare la creearea noului dosar" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "dosar fără nume" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Şterg fişierele" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Fişiere şterse:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Şterg" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Pregătire pentru a şterge fişierele..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Golesc gunoiul" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pregătire pentru a goli gunoiul..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi pentru totdeauna toate elementele din " "gunoi?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Şterg conţinutul gunoiului?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Goleşte" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (copy).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (another copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (another copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (another copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3rd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (another copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21st copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22nd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21st copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22nd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23rd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122nd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123rd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122nd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124th copy).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -2943,64 +2995,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "azi la 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "azi la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "azi la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "azi la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "azi, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "azi, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "azi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri la at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -3009,390 +3061,390 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 dosare" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 fişiere" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 dosar" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 fişier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u dosare" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fişiere" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? elemente" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? octeţi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "tip MIME necunoscut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "legătură" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5222 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Doar fişiere locale" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activează elementele cu un singur click" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activează elementele cu un dublu click" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Execută fişierele când sunt click-ate" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Arată fişierele când sunt click-ate" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Întreabă de fiecare dată" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "caută după text" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Caută fişiere doar după nume" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "caută după text şi proprietăţi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Caută fişiere după nume şi proprietăţi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Vizualizare iconuri" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Vizualizare listă" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manual" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "După nume" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "După mărime" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "După tip" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "După data modificării" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "După embleme" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "mărime" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tip" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "data modificării" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "data schimbării" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "data accesării" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "deţinător" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grup" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "permisii" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "permisii octale" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "tip MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "nimic" @@ -3403,28 +3455,28 @@ msgstr " -_,;.?/&" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and " -"leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual " -"layout." +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " +"manual layout." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and " -"leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual " -"layout." +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " +"manual layout." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and " -"leave this item where you dropped it?" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it?" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and " -"leave these items where you dropped them?" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them?" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 @@ -3475,175 +3527,175 @@ msgstr "" msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available at " -"ftp://ftp.gnome.org)\n" +"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " +"at ftp://ftp.gnome.org)\n" "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "nu este în meniu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "în meniu pentru acest fişier" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "în meniu pentr \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "implicit pentru acest fişier" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "implicit pentru \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Nu este în meniu pentru \"%s\" elemente." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Este în meniu pentru \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Este în meniu pentru \"%s\" elemente." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Este în meniu pentru toate \"%s\" elementele." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Este implicit pentru \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Este implicit pentru \"%s\" elemente." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Este implicit pentru toate \"%s\" elementele." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modifică \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Include în meniu pentru \"%s\" elemente" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Foloseşte ca implicit pentru \"%s\" elemente" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Include în meniu doar pentru \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Foloseşte ca implicit doar pentru \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1048 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nu include în meniu pentru \"%s\" elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1201 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -msgid "Open with Other" -msgstr "Deschide cu alta" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Alegeţi o aplicaţie pentru a deschide \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1257 -msgid "View as Other" -msgstr "Vizualizeaza ca alt tip" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Alegeţi o vizualizare pentru \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Alegeţi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1330 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "_Modifică..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipuri fişiere şi programe" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 -msgid "_Go There" -msgstr "_Du-te acolo" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +msgid "_Go There" +msgstr "_Du-te acolo" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 +msgid "" +"You can configure which programs are offered for which file types in the " +"GNOME Control Center." +msgstr "" +"Puteţi configura care programe sunt oferite pentru care tipuri de fişiere în " +"Centrul de control GNOME." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Deschide cu alta" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Alegeţi o aplicaţie pentru a deschide \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Vizualizeaza ca alt tip" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 -msgid "" -"You can configure which programs are offered for which file types in the " -"GNOME Control Center." -msgstr "" -"Puteţi configura care programe sunt oferite pentru care tipuri de fişiere în " -"Centrul de control GNOME." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Alegeţi o vizualizare pentru \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1473 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Nici un vizualizator nu este disponibil pentru \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1474 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nici un vizualizator disponibil" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1477 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Nici o aplicaţie nu este disponibilă pentru \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1478 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Nici o aplicaţie disponibilă" @@ -3651,20 +3703,20 @@ msgstr "Nici o aplicaţie disponibilă" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1485 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You can configure which programs are offered for which file types with the " -"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to go " -"there now?" +"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to " +"go there now?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Puteţi configura care programe sunt oferite pentru care fişiere cu opţiunea " -"\"Tipuri fişiere şi programe\" din Centrul de control GNOME. Doriţi să mergeţi " -"acolo acum?" +"\"Tipuri fişiere şi programe\" din Centrul de control GNOME. Doriţi să " +"mergeţi acolo acum?" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format @@ -3926,8 +3978,8 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and smaller " -"than 2000 bytes" +"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +"smaller than 2000 bytes" msgstr "" "Elemente conţinând \"chestie\" în numele lor şi care sunt fişiere normale şi " "mai mici decât 2000 octeţi" @@ -3979,10 +4031,6 @@ msgstr "Vizualizează ca %s" msgid "%s Viewer" msgstr "vizualizator %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" @@ -4016,8 +4064,8 @@ msgstr "Eroare la demontare" #. Handle floppy case #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" -"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in " -"the drive." +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " +"in the drive." msgstr "" "Nautilus nu a putut monta discheta. Probabil nu se află nici o dischetă " "înăuntru." @@ -4041,8 +4089,8 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" -"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in a " -"format that cannot be mounted." +"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " +"a format that cannot be mounted." msgstr "" "Nautilus nu a putut monta volumul selectat. Probabil volumul este într-un " "format care nu poate fi montat." @@ -4064,7 +4112,7 @@ msgstr "Nautilus nu a putut demonta volumul selectat." msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volum ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "_Şterge text" @@ -4084,7 +4132,7 @@ msgstr "Copiază textul selectat în memorie" msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Taie _Text" @@ -4108,7 +4156,7 @@ msgstr "Elimină textul selectat fără a-l pune în memorie" msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" @@ -4116,24 +4164,16 @@ msgstr "Selecte_ază tot" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selectează tot textul într-un câmp text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiază text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Lipeşte text" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentaţie" - -#: nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:190 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:647 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4177,8 +4217,7 @@ msgstr "" "Componentă Nautilus care arată o listă defilabilă pentru rezulatele căutării" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "Componentă Nautilus care arată un spaţiu bidimensional pentru iconuri" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 @@ -4232,7 +4271,7 @@ msgstr "Vizualizează ca iconuri" msgid "View as List" msgstr "Vizualizează ca listă" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Fundal" @@ -4244,22 +4283,22 @@ msgstr "Fundal" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:918 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Casa lui %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Goleşte gunoiul..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1202 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Goleşte gunoiul" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1222 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Demontează volumul" @@ -4289,68 +4328,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Şterg?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Şterg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 dosar selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d dosare selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (conţinând 0 elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (conţinând 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (conţinând %d elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (conţinând un total de 0 elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (conţinând un total de 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (conţinând un total de %d elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" selectat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elemente selectate (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 alt element selectat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d alte elemente selectate (%s)" @@ -4362,7 +4401,7 @@ msgstr "%d alte elemente selectate (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4371,7 +4410,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4380,17 +4419,17 @@ msgstr "" "Dosarul \"%s\" conţine mai multe fişiere decât capacitatea lui Nautilus. " "Unele fişiere Nu vor fi afişate." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Prea multe fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4399,7 +4438,7 @@ msgstr "" "Elementele selectate %d nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi " "imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4408,16 +4447,16 @@ msgstr "" "%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să ştergeţi " "imediat aceste %d elemente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Şterg imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\" din Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4426,56 +4465,57 @@ msgstr "" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent din Gunoi cele %d elemente " "selectate?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Şterge din Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Foloseşte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Altă _Aplicaţie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "O _Aplicaţie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Alt _Vizualizator..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _Vizualizator..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing " -"a script from the menu will run that script with any selected items as input." +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." msgstr "" "Toate fişierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi. " "Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca " "parametru." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Despre scripturi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing " -"a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " @@ -4513,17 +4553,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4531,7 +4571,7 @@ msgstr "" "Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte " "fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4539,101 +4579,101 @@ msgstr "" "Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte " "fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Deschide _în această fereastră" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Deschide în %d ferestre noi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Şterge din _Gunoi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Şterge din Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4249 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mută la Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4278 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Şterge..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4278 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Şterge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Fă legături" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Fă legătură" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315 src/nautilus-sidebar.c:1488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Goleşte Gunoiul..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1489 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Goleşte Gunoiul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Elimină imaginile personalizate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Elimină imaginiea personalizată" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Taie fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Taie fişierele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "Copie fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Copiază fişierele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4641,24 +4681,24 @@ msgstr "" "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă. Doriţi să o " "puneţi la Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" -"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you want " -"to put this link in the Trash?" +"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " +"want to put this link in the Trash?" msgstr "" "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa \"%s\" nu există. " "Doriţi să o puneţi la Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Legătură greşită" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Aruncă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4666,36 +4706,36 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" este un fişier executabil. Doriţi să-l rulaţi sau să-l vizualizaţi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Rulează sau vizualizează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4592 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Rulează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Vizualizează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -"Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă din motive " -"de securitate." +"Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă din " +"motive de securitate." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nu pot executa legături la distanţă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Deschid \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Renunţă la deschidere?" @@ -4743,8 +4783,8 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" -"Numele \"%s\" nu este valid deoarece conţine caracterul \"/\". Vă rog alegeţi " -"alt nume." +"Numele \"%s\" nu este valid deoarece conţine caracterul \"/\". Vă rog " +"alegeţi alt nume." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format @@ -4881,108 +4921,108 @@ msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconurilor" msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconului" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1687 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "arată către \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2548 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2549 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Eroare tragere şi plasare" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2258 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2264 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2270 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:318 src/nautilus-sidebar.c:730 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:751 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Doar imagini locale" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:336 src/nautilus-sidebar.c:758 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Doar imagini" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăţile %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Renunţă la schimbarea grupului?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Schimb grupul" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Renunţă la schimbarea deţinătorului?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Schimb deţinătorul" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "nimic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "ne-citibil" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 element, cu mărimea %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elemente, cu mărimea totală %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(o parte din conţinut necitibil)" @@ -4991,133 +5031,133 @@ msgstr "(o parte din conţinut necitibil)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Conţinut:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Simplu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Locaţie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Ţinta legăturii:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Accesat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Selectează icon personalizat..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Elimină icon personalizat..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Setează ID utilizator" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Opţiuni speciale:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Setează ID grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Lipicios" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Permisii" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nu sunteţi deţinătorul, nu puteţi schimba permisiile" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Deţinător fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Grup fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Deţinător:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Alţii:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Citire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Scriere" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Execuţie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Vizualizare text:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Vizualizare număr:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Ultima schimbare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Permisiile lui \"%s\" nu au putut fi determinate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creez ferestra cu proprităţi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2541 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Selectează un icon:" @@ -5139,11 +5179,11 @@ msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" -"Îmi pare rău, dar serviciul de căutare Medusa nu este disponibil pentru că nu " -"a fost instalat." +"Îmi pare rău, dar serviciul de căutare Medusa nu este disponibil pentru că " +"nu a fost instalat." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Serviciul de căutare nu este disponibil" @@ -5164,12 +5204,12 @@ msgstr "Caută elemente care sunt prea noi" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " -"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow your " -"results." +"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " +"your results." msgstr "" "Fiecare fişier indexat de pe sistemul dvs. corespunde criteriului selectat. " -"Puteţi verifica corectitudinea selecţiei sau adauga mai multe criterii pentru " -"a fi mai selectiv." +"Puteţi verifica corectitudinea selecţiei sau adauga mai multe criterii " +"pentru a fi mai selectiv." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 @@ -5244,9 +5284,9 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your system. " -" Your computer is currently creating that index. Content searches will be " -"available when the index is complete." +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. Your computer is currently creating that index. Content searches " +"will be available when the index is complete." msgstr "" "Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor " "de pe sistemul dvs. Acest index este creat acum." @@ -5259,9 +5299,9 @@ msgstr "Căutarea indexată nu este disponibilă" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now. You can create an index by running " -"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is " -"available, searches will take several minutes." +"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" +"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " +"searches will take several minutes." msgstr "" "Pentru a face o căutare rapidă este nevoie de un index al fişierelor de pe " "sistemul dvs. Acest index nu este disponibil. Puteţi crea un index rulând " @@ -5269,10 +5309,10 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your system. " -" No index is available right now. You can create an index by running " -"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is " -"available, content searches cannot be performed." +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. No index is available right now. You can create an index by " +"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete " +"index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" "Pentru a face o căutare după conţinut este nevoie de un index al fişierelor " "de pe sistemul dvs. Acest index nu este disponibil. Puteţi crea un index " @@ -5280,9 +5320,9 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your " -"system administrator has disabled fast search on your computer, so no index " -"is available." +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." msgstr "" "Pentru a face o căutare rapidă este nevoie de un index al fişierelor de pe " "sistemul dvs. Acest index nu este disponibil deoarece administratorul " @@ -5326,8 +5366,8 @@ msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -"Nautilus a găsit mai multe rezultate decât poate afişa. Unele elemente nu vor " -"fi afişate." +"Nautilus a găsit mai multe rezultate decât poate afişa. Unele elemente nu " +"vor fi afişate." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" @@ -5486,14 +5526,13 @@ msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "Elimină orice imagine personalizată din iconurile selectate" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 -msgid "" -"Remove any custom pattern or color from the background of this location" +msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "" "Elimină orice imagine sau culoare personalizată din fundalul acestei locaţii" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:547 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Resetează fundalul" @@ -5683,49 +5722,49 @@ msgstr "_Renumeşte" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Întinde iconul" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:87 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. " -"" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Status indexare" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. " -" Your files are currently being indexed." +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Îmi pare rău," -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5750,20 +5789,20 @@ msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" #. set the window title -#: src/nautilus-about.c:130 +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Despre Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:341 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul cerut" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5771,19 +5810,19 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nu s-au putut crea dosarele cerute" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such " -"that Nautilus can create them." +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the @@ -5796,7 +5835,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:466 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5804,7 +5843,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:472 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5833,40 +5872,40 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:502 src/nautilus-application.c:520 -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:511 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:521 +#: src/nautilus-application.c:529 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:132 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Locaţie" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină..." @@ -5879,14 +5918,14 @@ msgid "Fewer Options" msgstr "Mai puţine opţiuni" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Găseşte-le!" #: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration " -"druid\nhas been presented.\n" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" @@ -5904,53 +5943,53 @@ msgstr "Doriţi să vizualizaţi aceste %d locaţii în ferestre separate?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vizualizează ferestre multiple?" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ieşi din Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reporneşte Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:209 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -6149,7 +6188,7 @@ msgstr "Motoare de căutare" msgid "Search Engine Location" msgstr "Locaţie motor căutare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Acasă" @@ -6277,194 +6316,209 @@ msgstr "Panou ştiri" msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Afişează tabul %s în bară" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profilator" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fundaluri şi embleme" #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:358 +#: src/nautilus-property-browser.c:357 msgid "_Done" msgstr "_Gata" -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#: src/nautilus-property-browser.c:368 msgid "_Add new..." msgstr "_Adaugă nou..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:385 +#: src/nautilus-property-browser.c:384 msgid "_Remove..." msgstr "_Elimină..." -#: src/nautilus-property-browser.c:857 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Îmi pare rău, dar %s nu a putut fi şters." -#: src/nautilus-property-browser.c:858 src/nautilus-property-browser.c:887 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:886 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Îmi pare rău, dar emblema %s nu a putut fi ştearsă." -#: src/nautilus-property-browser.c:925 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crează o emblemă nouă:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Cuvânt cheie:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Imagine:" -#: src/nautilus-property-browser.c:949 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Selectează un fişier imagine pentru emblema nouă:" -#: src/nautilus-property-browser.c:981 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Creează o nouă culoare:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:988 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Nume culoare:" -#: src/nautilus-property-browser.c:999 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Valoare culoare:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1039 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Îmi pare rău, dar \"%s\" nu este un nume valid de fişier." -#: src/nautilus-property-browser.c:1041 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Îmi pare rău, dar nu aţi introdus un nume valid de fişier." -#: src/nautilus-property-browser.c:1043 src/nautilus-property-browser.c:1086 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "N-am putut instala pattern-ul" -#: src/nautilus-property-browser.c:1054 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Îmi pare rău," -#: src/nautilus-property-browser.c:1085 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Îmi pare rău, dar tapetul %s nu a putut fi instalat." -#: src/nautilus-property-browser.c:1111 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1172 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume pentru culoare" -#: src/nautilus-property-browser.c:1173 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "N-am putut instala culoarea" -#: src/nautilus-property-browser.c:1229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Selectează o culoare pentru adăugare:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1312 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este o imagine!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume cheie." -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 src/nautilus-property-browser.c:1334 -#: src/nautilus-property-browser.c:1338 src/nautilus-property-browser.c:1367 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Îmi pare rău," -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" -"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name for " -"it." +"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " +"for it." msgstr "" "Îmi pare rău, dar \"%s\" este un cuvânt cheie existent. Vă rog să alegeţi un " "nume diferit." -#: src/nautilus-property-browser.c:1366 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2035 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Selectează o categorie:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2043 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Renunţă la eliminare" -#: src/nautilus-property-browser.c:2048 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2083 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2092 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2117 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2120 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2123 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "" @@ -6624,384 +6678,358 @@ msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "_Avansat" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Începător" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_Mediu" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Adaugă un semn de carte pentru locaţia curentă la acest meniu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Şterge conţinutul meniului Go şi listelor Înainte/Înapoi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Închide _toate ferestrele" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Închide toate ferestrele Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editează diverse preferinţe Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Găseşte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Uită _istoria" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Mergi la dosarul Începeţi aici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:495 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ascunde bara Locaţie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ascunde bara status" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ascunde bara de pe margine" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:489 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ascunde bara cu unelte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referinţă rapidă Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Note versiune Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manualul utilizatorului Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Mărime normală" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Deschide altă fereastră Nautilus pentru locaţia afişată" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Preferinţe" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Caută World Wide Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Caută fişiere acest computer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Afişează conţinutul la mărime normală" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Arată conţinutul cu mai puţin detaliu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Arată conţinutul cu mai mult detaliu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Sus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:591 -#: src/nautilus-window.c:1486 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Vizualizează ca..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Căutare we_b" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Căutare web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Măreşte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Micşorează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Măreşte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Micşorează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Despre Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Înapoi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fundaluri şi embleme..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Semne de carte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Închid fereastra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editează semne de carte..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Editează preferinţele..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Comentarii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Caută" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "În_ainte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_Du-te" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Locaţie..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Mărime normală" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferinţe" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilator" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "_Începeţi aici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Refă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Un nivel mai sus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Vizualizează ca..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1344 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1380 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Deschide cu..." @@ -7049,8 +7077,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" -"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another theme " -"before removing this one." +"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " +"theme before removing this one." msgstr "" "Îmi pare rău, dar nu puteţi elimina această temă. Schimbaţi tema curentă " "înainte de a încerca să o eliminaţi pe aceasta." @@ -7067,6 +7095,20 @@ msgstr "Îmi pare rău, dar tema nu a putut fi eliminată" msgid "Couldn't remove theme" msgstr "N-am putut elimina tema" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Titlu" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "secţiunea" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -7166,8 +7208,9 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " -"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa search " -"service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is running." +"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " +"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " +"running." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 @@ -7186,7 +7229,7 @@ msgstr "Nu pot afişa locaţia" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -7194,32 +7237,32 @@ msgstr "" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să uitaţi istoria? Daca da, veţi fi blestemat(ă) " "să o repetaţi." -#: src/nautilus-window-menus.c:373 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi ca Nautilus să uite ce locaţii a vizitat?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Uită istoria?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Uită" -#: src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Arată bara de _status" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Arată bara l_aterală" -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Arată bara de unel_te" -#: src/nautilus-window-menus.c:496 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Arată bara de _locaţie" @@ -7227,7 +7270,7 @@ msgstr "Arată bara de _locaţie" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:638 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7235,11 +7278,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Traducere: Marius Andreiana " -#: src/nautilus-window-menus.c:651 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -7251,31 +7294,31 @@ msgstr "" "managementul fişierelor\n" "şi sistemului dvs." -#: src/nautilus-window-menus.c:808 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:812 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:813 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: src/nautilus-window-menus.c:824 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:825 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:894 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "" @@ -7287,7 +7330,7 @@ msgstr "Înapoi" msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: src/nautilus-window.c:1192 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\"" @@ -7295,700 +7338,721 @@ msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\"" #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:442 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:503 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Nu pot crea nautilus-launcher-applet!" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "Nu pot crea nautilus-preferences-applet!" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentaţie" -msgid "Show Desktop" -msgstr "Afişează desktop-ul" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajutor" -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Grafică fină" +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "_Avansat" -msgid "Quit" -msgstr "Ieşire" +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Începător" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_Mediu" -msgid "Restart" -msgstr "Restart" +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Editează preferinţele..." -msgid "Help Index" -msgstr "Index ajutor" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferinţe" -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Panou lateral Index ajutor" +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Nu pot crea nautilus-launcher-applet!" -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Ajutor Arbore navigare" +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Nu pot crea nautilus-preferences-applet!" -msgid "Help Search" -msgstr "Ajutor Căutare" +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Afişează desktop-ul" -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Ajutor Panou lateral căutare" +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Grafică fină" -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Ajutor Panou lateral" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ieşire" -msgid "Internal use only" -msgstr "Numai pentru uz intern" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" -msgid "Table %d." -msgstr "Tabela %d." +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Restart" -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Sus la Cuprins" +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Index ajutor" -msgid "Figure %s" -msgstr "Figura %s" +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Panou lateral Index ajutor" -msgid "the section here" -msgstr "această secţiune" +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Ajutor Arbore navigare" -msgid "the section" -msgstr "secţiunea" +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Ajutor Căutare" -msgid "Figure %d" -msgstr "Figura %d" +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Ajutor Panou lateral căutare" -msgid "IMAGE" -msgstr "IMAGE" +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Ajutor Panou lateral" -msgid "Legal Notice" -msgstr "Notă legală" +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Numai pentru uz intern" -msgid "Q" -msgstr "Î" +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabela %d." -msgid "A" -msgstr "R" +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Sus la Cuprins" -msgid "See" -msgstr "Vezi" +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Figura %s" -msgid "See also" -msgstr "Vezi şi" +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Figura %d" -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Documentaţia GNOME" +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IMAGE" -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Notă legală" -msgid "by" -msgstr "de" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Î" -msgid "Table of Contents" -msgstr "Cuprins" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "R" -msgid "PREFACE" -msgstr "PREFACE" +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Vezi" -msgid "APPENDIX" -msgstr "APPENDIX" +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Vezi şi" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Documentaţia GNOME" -msgid "Development" -msgstr "Dezvoltare" +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright" -msgid "System Calls" -msgstr "Apeluri sistem" +#~ msgid "by" +#~ msgstr "de" -msgid "Library Functions" -msgstr "Funcţii de bibliotecă" +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Cuprins" -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitive" +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "PREFACE" -msgid "Configuration Files" -msgstr "Fişiere de configurare" +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "APPENDIX" -msgid "Games" -msgstr "Jocuri" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" -msgid "Conventions" -msgstr "Convenţii" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Dezvoltare" -msgid "System Administration" -msgstr "Administrare sistem" +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Apeluri sistem" -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rutine kernel" +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funcţii de bibliotecă" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispozitive" -msgid "see " -msgstr "vezi" +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Fişiere de configurare" -msgid "see also " -msgstr "vezi şi" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jocuri" -msgid "No matches." -msgstr "Nici un rezultat." +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Convenţii" -msgid " (see \"" -msgstr " (vezi \"" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administrare sistem" -msgid " (see also \"" -msgstr " (vezi şi \"" +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rutine kernel" -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Documente introductive:" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Documente după subiect:" +#~ msgid "see " +#~ msgstr "vezi" -msgid "View as Web Page" -msgstr "Vizualizează ca pagină web" +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "vezi şi" -msgid "Web Page" -msgstr "Pagină web" +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Nici un rezultat." -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Vizualizator pagină web" +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (vezi \"" -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Eroare GConf:\n" -" %s" +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (vezi şi \"" -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"Eroare GConf:\n" -" %s\n" -"Orice alte erori vor apare numai pe terminal" +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Documente introductive:" -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"O funcţie JavaScript (un mic program) din această pagină a încercat să " -"deschidă\n" -"o două fereastră, însă Nautilus nu suportă deschiderea de noi ferestre prin\n" -"JavaScript.\n" -"\n" -"Încercaţi să vizualizaţi pagina cu un navigator web diferit, cum ar fi " -"Mozilla." +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Documente după subiect:" -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Avertizare Nautilus JavaScript" +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Vizualizează ca pagină web" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabă" +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Pagină web" -msgid "Baltic" -msgstr "Baltică" +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Vizualizator pagină web" -msgid "Central European" -msgstr "European-centrală" +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare GConf:\n" +#~ " %s" -msgid "Chinese" -msgstr "Chineză" +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Orice alte erori vor apare numai pe terminal" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Chirilică" +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "O funcţie JavaScript (un mic program) din această pagină a încercat să " +#~ "deschidă\n" +#~ "o două fereastră, însă Nautilus nu suportă deschiderea de noi ferestre " +#~ "prin\n" +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Încercaţi să vizualizaţi pagina cu un navigator web diferit, cum ar fi " +#~ "Mozilla." -msgid "Greek" -msgstr "Greacă" +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Avertizare Nautilus JavaScript" -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabă" -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltică" -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "European-centrală" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chineză" -msgid "UTF" -msgstr "UTF" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Chirilică" -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameză" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greacă" -msgid "Western" -msgstr "Vestică" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Ebraică" -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabic (IBM-864)" +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japoneză" -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turcă" -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnameză" -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Vestică" -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabic (IBM-864)" -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Central European (IBM-852)" +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabic (Windows-1256)" -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Central European (MacCE)" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Central European (Windows-1250)" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltic (Windows-1257)" -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Central European (IBM-852)" -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Central European (MacCE)" -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Central European (Windows-1250)" -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)" -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)" -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)" -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Croatian (MacCroatian)" -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)" -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Engleză (US-ASCII)" +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Greek (MacGreek)" +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Greek (Windows-1253)" +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Engleză (US-ASCII)" -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Greek (MacGreek)" -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Greek (Windows-1253)" -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebrew (IBM-862)" -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korean (EUC-KR)" +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)" -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Română (MacRomanian)" +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)" -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)" -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turkish (IBM-857)" +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korean (EUC-KR)" -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Română (MacRomanian)" -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "South European (ISO-8859-3)" -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thai (TIS-620)" -msgid "User Defined" -msgstr "Definit de utilizator" +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turkish (IBM-857)" -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turkish (MacTurkish)" -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turkish (Windows-1254)" -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Definit de utilizator" -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamese (VPS)" +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Western (IBM-850)" +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamese (TCVN)" -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)" -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Western (MacRoman)" +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamese (VPS)" -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Western (Windows-1252)" +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Western (IBM-850)" -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Western (ISO-8859-1)" -msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Western (ISO-8859-15)" -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Western (MacRoman)" -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Western (Windows-1252)" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" -msgid "Home Directory" -msgstr "Directorul Acasă" +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" -msgid "Excite" -msgstr "Excite" +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" -msgid "Portals" -msgstr "Portaluri" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Renunţă" -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" -msgid "Google" -msgstr "Google" +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Computer" -msgid "Programs" -msgstr "Programe" +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Directorul Acasă" -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portaluri" -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Nivelul cerut de dvs. ajustează Nautilus pentru gradul dvs. de experienţă\n" -"folosind GNOME şi %s. Alegeţi un nivel comfortabil pentru dvs - puteţi\n" -"să-l schimbaţi oricând mai târziu." +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Pentru utilizatori fără experienţă anterioară cu GNOME\n" -"şi %s." +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Pentru utilizatori care sunt comfortabili cu GNOME şi %s,\n" -"dar nu se descriu ca ``tehnici.''" +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Pentru utilizatori cu experienţă anterioară cu GNOME\n" -"şi %s, care doresc să vadă orice detaliu al sistemului de operare." +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programe" -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Verifică conexiunea şi află dacă sunt actualizări" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Nu verifica conexiunea sau află dacă sunt actualizări" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Nu se poate stabili o conexiune externă la web.\n" -"Uneori este nevoie de un server proxy." +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Nivelul cerut de dvs. ajustează Nautilus pentru gradul dvs. de " +#~ "experienţă\n" +#~ "folosind GNOME şi %s. Alegeţi un nivel comfortabil pentru dvs - puteţi\n" +#~ "să-l schimbaţi oricând mai târziu." -msgid "No proxy server required." -msgstr "Nu este nevoie de server proxy." +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru utilizatori fără experienţă anterioară cu GNOME\n" +#~ "şi %s." -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Foloseşte acest server proxy:" +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru utilizatori care sunt comfortabili cu GNOME şi %s,\n" +#~ "dar nu se descriu ca ``tehnici.''" -msgid "Proxy address:" -msgstr "Adresa proxy:" +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru utilizatori cu experienţă anterioară cu GNOME\n" +#~ "şi %s, care doresc să vadă orice detaliu al sistemului de operare." -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Verific conexiunea Internet şi actualizările..." +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Verifică conexiunea şi află dacă sunt actualizări" -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Descarc actualizări Nautilus..." +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Nu verifica conexiunea sau află dacă sunt actualizări" -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Foloseşte Nautilus pentru a desena desktopul." +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate stabili o conexiune externă la web.\n" +#~ "Uneori este nevoie de un server proxy." -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Lansează Nautilus când porneşte GNOME." +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Nu este nevoie de server proxy." -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Apăsaţi Terminare pentru a lansa Nautilus. O să înceapă\n" -"cu o fereastră arătând dosarul dvs. 'Acasă'\n" -"\n" -"Sperăm să vă placă Nautilus!" +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Foloseşte acest server proxy:" -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Setare Nautilus pentru prima oară" +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Adresa proxy:" -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Bine aţi venit la Nautilus" +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Verific conexiunea Internet şi actualizările..." -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" Este un manager de fişiere grozav pentru desktopul GNOME.\n" -" Oferă o cale intuitivă pentru a accesa servicii Internet.\n" -" Este un atelier extensibil pentru dezvoltatorii GNOME.\n" -" Asigură o platformă puternică pentru ofertanţii de servicii.\n" -"\n" -"Apăsaţi Următorul pentru a începe să vă personalizaţi mediul dvs. Nautilus." +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Descarc actualizări Nautilus..." + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Foloseşte Nautilus pentru a desena desktopul." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Lansează Nautilus când porneşte GNOME." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Apăsaţi Terminare pentru a lansa Nautilus. O să înceapă\n" +#~ "cu o fereastră arătând dosarul dvs. 'Acasă'\n" +#~ "\n" +#~ "Sperăm să vă placă Nautilus!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Setare Nautilus pentru prima oară" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Bine aţi venit la Nautilus" -msgid "Finished" -msgstr "Terminare" +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Este un manager de fişiere grozav pentru desktopul GNOME.\n" +#~ " Oferă o cale intuitivă pentru a accesa servicii Internet.\n" +#~ " Este un atelier extensibil pentru dezvoltatorii GNOME.\n" +#~ " Asigură o platformă puternică pentru ofertanţii de servicii.\n" +#~ "\n" +#~ "Apăsaţi Următorul pentru a începe să vă personalizaţi mediul dvs. " +#~ "Nautilus." -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Alegeţi nivelul dvs. de experienţă" +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Terminare" -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Verific conexiunea dvs. Internet" +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Alegeţi nivelul dvs. de experienţă" -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Actualizez Nautilus..." +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Verific conexiunea dvs. Internet" -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Configurare proxy" +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Actualizez Nautilus..." -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Decodez actualizarea..." +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configurare proxy" -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Actualizarea completă. Apasaţi Următorul pentru a continua." +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Decodez actualizarea..." -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Nici o actualizare disponibilă... Apasaţi Următorul pentru a continua." +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Actualizarea completă. Apasaţi Următorul pentru a continua." -msgid "Link sets" -msgstr "Seturi legături" +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "" +#~ "Nici o actualizare disponibilă... Apasaţi Următorul pentru a continua." -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "Adaugaţi sau eliminaţi legături bifând mai jos." +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Seturi legături" -msgid "Close" -msgstr "Închide" +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "Adaugaţi sau eliminaţi legături bifând mai jos." -msgid "Year" -msgstr "An" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Închide" -msgid "Album" -msgstr "Album" +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "An" -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Album" -msgid "Channels" -msgstr "Canale" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentariu" -msgid "Sample Rate" -msgstr "Rată de sample" +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Canale" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "Rată de sample" -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" -msgid "Eazel" -msgstr "Eazel" +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" -msgid "foo (11st copy)" -msgstr "foo (11st copy)" +#~ msgid "Eazel" +#~ msgstr "Eazel" -msgid "foo (11st copy).txt" -msgstr "foo (11st copy).txt" +#~ msgid "foo (11st copy)" +#~ msgstr "foo (11st copy)" -msgid "foo (12nd copy)" -msgstr "foo (12nd copy)" +#~ msgid "foo (11st copy).txt" +#~ msgstr "foo (11st copy).txt" -msgid "foo (13rd copy)" -msgstr "foo (13rd copy)" +#~ msgid "foo (12nd copy)" +#~ msgstr "foo (12nd copy)" -msgid "Root" -msgstr "Root" +#~ msgid "foo (13rd copy)" +#~ msgstr "foo (13rd copy)" -msgid "UFS Volume" -msgstr "Volum UFS" +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Root" -msgid "is write-protected, mounting read-only" -msgstr "este protejat la scriere, montez doar-citire" +#~ msgid "UFS Volume" +#~ msgstr "Volum UFS" -msgid "is not a valid block device" -msgstr "nu este un dispozitiv valid" +#~ msgid "is write-protected, mounting read-only" +#~ msgstr "este protejat la scriere, montez doar-citire" -msgid "No medium found" -msgstr "Nu a fost găsit nici un mediu" +#~ msgid "is not a valid block device" +#~ msgstr "nu este un dispozitiv valid" -msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" -msgstr "tip greşit de sistem fişiere, opţiune greşită, superbloc prost pe" +#~ msgid "No medium found" +#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un mediu" -msgid "scripts" -msgstr "scripts" +#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" +#~ msgstr "tip greşit de sistem fişiere, opţiune greşită, superbloc prost pe" -msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." -msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s." +#~ msgid "scripts" +#~ msgstr "scripts" -msgid "No Scripts Folder" -msgstr "Nu există dosar pentru scripturi" +#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." +#~ msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s." -msgid "Move all selected items to the Trash" -msgstr "Mută toate elementele selectate la Gunoi" +#~ msgid "No Scripts Folder" +#~ msgstr "Nu există dosar pentru scripturi" -msgid "_Services" -msgstr "_Servicii" +#~ msgid "Move all selected items to the Trash" +#~ msgstr "Mută toate elementele selectate la Gunoi" -msgid "_Community Support" -msgstr "Suport din partea comunităţii" +#~ msgid "_Services" +#~ msgstr "_Servicii" +#~ msgid "_Community Support" +#~ msgstr "Suport din partea comunităţii" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e87df870d..2d51ce0fb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,10 +1,12 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-03 19:28+0400\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -12,89 +14,64 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr " Nautilus!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr " Nautilus!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr " " - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr " " - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr " " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr " " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 #, fuzzy msgid "summary of hardware info" msgstr " " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -105,33 +82,33 @@ msgstr "" "%s \n" "%s " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr " %d , %d , %d " #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr " " @@ -147,337 +124,87 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr " " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr " %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr " %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr " %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr ". " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr " GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr ". " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr ". " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr " ." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (. \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (. \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr " " - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr " " -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr " " -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr " Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr " Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr " " -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr " Bonobo" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr " , ." #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -492,7 +219,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "" @@ -500,7 +227,7 @@ msgstr " msgid "_Kill Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -511,27 +238,32 @@ msgstr "" "\n" " , ." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr " , ." #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -547,7 +279,7 @@ msgstr "" msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -555,445 +287,31 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr "" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr " Mozilla Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr " Mozilla Nautilus" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr " Mozilla." - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "-" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "-" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr " -" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -" GConf:\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -" GConf:\n" -" %s\n" -" " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -" JavaScript ( ) " -" , Nautilus JavaScript.\n" -"\n" -" , " -"Mozilla." - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr " Nautilus JavaScript" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr " (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr " (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr " (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr " (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr " (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr " (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr " (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr " (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr " (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr " (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr " (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr " (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr " (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr " (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr " (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr " (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr " (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr " (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr " (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr " (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr " (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr " (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr " (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr " (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr " (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "/ (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "/ (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "/ (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "/ (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr " (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr " (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr " (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr " (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr " (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr " (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr " (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr " (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr " (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr " (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr " (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr " (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr " (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr " (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr " (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr " (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr " (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr " (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr " (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr " (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr " (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr " (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr " (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr " (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr " (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr " (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr " (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr " (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr " (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr " (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr " (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr " " - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr " " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr " " @@ -1589,45 +907,50 @@ msgstr " msgid "Synthpop" msgstr "-" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr ", \"%s\" ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr " :" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1637,12 +960,12 @@ msgstr "" " ݣ \"\" " "." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1654,156 +977,158 @@ msgstr "" " . , " " ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" ", " "." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "." + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "." + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr ", %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr " " -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr " " -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr " " -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr " %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr " %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr ", !" -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr " \" \"" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr ", URL !" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr " \" URL\"" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr ", url RSS!" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr " RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr " " #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr " :" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr " RSS :" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr " " #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr " :" -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr " :" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr " :" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1812,52 +1137,56 @@ msgstr "" " \" \", ." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr " " -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr " " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr " " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr " Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr " Nautilus" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr " " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr " ." -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr " Nautilus." -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr " " @@ -1873,11 +1202,7 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "()" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1888,7 +1213,18 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +" ." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1899,28 +1235,32 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "()" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr " " -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr " " -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr " " -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr " " -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr " " @@ -1932,7 +1272,7 @@ msgstr " msgid "Lucida" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "" @@ -1980,12 +1320,12 @@ msgstr " msgid "_Times" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr ", %s Nautilus ӣ." -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr " " @@ -2005,35 +1345,43 @@ msgstr " msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr " -" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr " " -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr " Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr " Nautilus" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr " " + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "" @@ -2154,9 +1502,9 @@ msgstr " msgid "Eclipse" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -2252,7 +1600,7 @@ msgstr " msgid "Numbers" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -2368,77 +1716,14 @@ msgstr " msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr " " - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr " " - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr " " - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr " " - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr " " -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr " " - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr " (Web-, DNS- ..)" @@ -2776,36 +2061,51 @@ msgstr " msgid "Xenix Volume" msgstr " Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr " " -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr ":" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr ":" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2816,7 +2116,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" , ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2829,7 +2129,7 @@ msgstr "" "\"%s\" , " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2840,7 +2140,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" , ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2853,7 +2153,7 @@ msgstr "" "\"%s\" , " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2865,7 +2165,7 @@ msgstr "" "\"%s\" , " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2877,7 +2177,7 @@ msgstr "" "\"%s\" , " "." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2888,7 +2188,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2899,7 +2199,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2910,7 +2210,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2921,7 +2221,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2932,7 +2232,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2943,7 +2243,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2954,7 +2254,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2965,7 +2265,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2976,7 +2276,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2987,7 +2287,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2998,7 +2298,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3009,7 +2309,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3020,7 +2320,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3031,7 +2331,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3042,7 +2342,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3053,7 +2353,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3064,34 +2364,34 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3106,7 +2406,7 @@ msgstr "" " ӣ ݣ \"%s\", ݣ " "." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3121,11 +2421,11 @@ msgstr "" " ӣ ݣ \"%s\", ݣ " "." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3136,29 +2436,29 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr " " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr " %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr " %s" @@ -3167,25 +2467,25 @@ msgstr " #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d- %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d- %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d- %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d- %s" @@ -3195,233 +2495,233 @@ msgstr "%d- #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " ()" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " ( )" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr " )" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr " )" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr " )" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr " )" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s ()%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s ( )%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d- )%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d- )%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d- )%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d- )%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr " GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr " :" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "C :" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr " c ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3431,7 +2731,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3441,328 +2741,332 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr " \"%s\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr " " #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr " " #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" " " "?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo ().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo ().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo ().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo ().txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo...().txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. ( )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo ( )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo ( ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo ( ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "25 (25- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124- )" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124- ).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3778,64 +3082,64 @@ msgstr "foo (124- #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr " 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr ", 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr ", %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr ", 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr ", %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3844,132 +3148,132 @@ msgstr " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 0000 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 0000, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u " #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? " #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr " MIME-" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3979,7 +3283,7 @@ msgstr "" "gnome-vfs.keys - " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3988,254 +3292,260 @@ msgstr "" " MIME- \"%s\" ( \"%s\") . " " gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr " , " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr " , " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME-" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4244,7 +3554,7 @@ msgstr "" " . " " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4253,7 +3563,7 @@ msgstr "" " . " " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4261,7 +3571,7 @@ msgstr "" " . " " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4269,36 +3579,36 @@ msgstr "" " . " " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr " Σ " -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4313,7 +3623,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4323,147 +3633,131 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr " \"%s\"." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr " \"%s\"." #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr " \"%s\"." #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr " " +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 +msgid "Choose" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr " , \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr " " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr " \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 -msgid "Choose" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4471,21 +3765,39 @@ msgstr "" " " " Gnome." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr " , \"%s\"" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr " \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr " " @@ -4493,7 +3805,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4508,19 +3820,19 @@ msgstr "" " Gnome \" \". " "?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4537,203 +3849,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Items ], \"%s\"." #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Items ] c \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Items ] %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Items ], \"%s\"." #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Items ], \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Items ], \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Items that are ]-- " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Items that are ]-- " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Items that are ]-- " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Items that are ]-- " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Items that are ]-- " #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Items ] %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Items ] %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Items ], UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Items ] UID \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Items ] %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Items ] %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Items ] %s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Items ]Σ " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Items ]Σ " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Items ]Σ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Items ] Σ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Items ] Σ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Items ]Σ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Items ]Σ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Items ]Σ %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Items ] \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Items larger than 400K] [without all the words \"apple orange\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4744,25 +4056,25 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr " %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr ", \"stuff\"." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr " -- " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" ", \"stuff\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4770,103 +4082,99 @@ msgstr "" ", \"stuff\" " " 2000 ." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr ", \"medusa\" ." -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr " \"%s\" " -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus ." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr " %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "ZIP-" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr " -" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 msgid "Root Volume" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr " " #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "Nautilus . Σ ." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" "Nautilus . ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4874,7 +4182,7 @@ msgstr "" "Nautilus . , " " ޣ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4882,24 +4190,24 @@ msgstr "" "Nautilus . " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus ." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus ." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr " ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr " " @@ -4919,7 +4227,7 @@ msgstr " msgid "Cut Text" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr " " @@ -4943,7 +4251,7 @@ msgstr " msgid "Select All" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr " " @@ -4951,16 +4259,16 @@ msgstr " msgid "Select all the text in a text field" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr " " -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "" @@ -4968,41 +4276,37 @@ msgstr " msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr " Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr " Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr " Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" " Nautilus, " "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5010,65 +4314,65 @@ msgstr "" " Nautilus, " " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" " Nautilus, " "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" " Nautilus, " " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr " Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr " Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr " " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "" @@ -5080,113 +4384,112 @@ msgstr " #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr " %.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr " %d . ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr " %d ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr " \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr " %d ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d (%s)" @@ -5198,7 +4501,7 @@ msgstr "%d #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5207,7 +4510,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5216,11 +4519,11 @@ msgstr "" " \"%s\" Nautilus . " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5228,7 +4531,7 @@ msgstr "" "\"%s\" . " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5237,7 +4540,7 @@ msgstr "" "%d . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5246,18 +4549,18 @@ msgstr "" "%d . " " %d ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" " \"%s\" " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5266,40 +4569,40 @@ msgstr "" " %d " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5309,11 +4612,11 @@ msgstr "" " " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5335,17 +4638,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr " \" \", %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr " \" \", %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5353,7 +4656,7 @@ msgstr "" "%d \" " "\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5361,100 +4664,101 @@ msgstr "" "%d , " "\" \"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " %d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5462,7 +4766,7 @@ msgstr "" " , . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5471,15 +4775,15 @@ msgstr "" " , \"%s\" . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5488,19 +4792,19 @@ msgstr "" "\"%s\" -- . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5508,40 +4812,40 @@ msgstr "" ", - " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr " \"%s\". ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5549,19 +4853,19 @@ msgstr "" " \"%s\" . , " " ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" " \"%s\" . ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5570,67 +4874,67 @@ msgstr "" " \"%s\" , \"/\".\n" ", ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" " \"%s\" .\n" ", ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" " \"%s\", " "." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr ", \"%s\" \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" " \"%s\", ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" " \"%s\", " "." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5638,113 +4942,113 @@ msgstr "" ", \"%s\", " " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr ", \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr " \"%s\" \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" " " "." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr " -" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr " ." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5753,11 +5057,11 @@ msgstr "" ", , " "." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5765,11 +5069,11 @@ msgstr "" ", . " " ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5777,50 +5081,50 @@ msgstr "" ", . " " ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 , %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d , %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "( )" @@ -5829,137 +5133,139 @@ msgstr "( #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr " ID " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr " ID " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr " , ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr " \"%s\" ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -5968,11 +5274,11 @@ msgstr "" " %s, " " ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -5980,76 +5286,76 @@ msgstr "" ", \"Medusa\" , " "." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr " , " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr " " #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr " : %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6058,26 +5364,26 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6085,7 +5391,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6093,18 +5399,18 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "" @@ -6113,7 +5419,7 @@ msgstr " #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr " " @@ -6124,7 +5430,7 @@ msgstr " #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr " %d " @@ -6133,7 +5439,7 @@ msgstr " #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6141,7 +5447,7 @@ msgstr "" " . " "." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr " " @@ -6310,7 +5616,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr " " @@ -6502,12 +5808,12 @@ msgstr " msgid "_Stretch Icon" msgstr " " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr " %d%%" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6515,17 +5821,17 @@ msgstr "" " " "." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr " " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6533,7 +5839,7 @@ msgstr "" " " ". ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6543,15 +5849,15 @@ msgstr "" " , " " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr ", \"Medusa\" ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6575,21 +5881,21 @@ msgstr " msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr " " -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr " Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr " " -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6599,11 +5905,11 @@ msgstr "" "Nautilus \"%s\". " " Nautilus , Nautilus ţ." -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr " " -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6621,122 +5927,115 @@ msgstr "" "Nautilus ." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr " - ." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" " - OAF " " ." -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" " - OAF " " . oafd Nautilus " " ." -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" " - OAF " " . oafd " "Nautilus ." -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -" root.\n" -"\n" -" root, \n" -" ." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr " " -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr " " #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr " !" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6748,374 +6047,143 @@ msgstr "" "\n" " , .\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -" Nautilus\n" -" GNOME %s. , " -";\n" -" ." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -" GNOME\n" -" %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -" GNOME %s,\n" -" ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -" GNOME %s,\n" -" ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr " ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr " ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -" -. \n" -" - .\n" -" , ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "- ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr " -:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr " :" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr ":" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr " ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr " Nautilus..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -" GNOME Midnight Commander \n" -" Nautilus\n" -" Nautilus .\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr " Nautilus " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "" -" Nautilus." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr " Nautilus GNOME." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -" \"\" Nautilus. \n" -": , \n" -" Eazel, \n" -" %s .\n" -"\n" -" , Nautilus !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -" \\\"\\\" Nautilus. \\n\"\n" -"\", .\n" -"\n" -" , Nautilus !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr " Nautilus" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr " Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus\n" -" GNOME.\n" -" .\n" -" GNOME.\n" -" .\n" -"\n" -" \"\" Nautilus." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr " " - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr " GMC Nautilus" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr " Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr " Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr " -" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr " ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr " . \"\" ." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr " ... \"\" ." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr " " - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -" " -"." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr " :" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr " %d ?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr " ?" -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr " ." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr " ." -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr " ." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr " Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: --check .\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry " "URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr " ( ) " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr " " + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr " Nautilus " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr " " @@ -7123,52 +6191,52 @@ msgstr " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr " Emacs " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "/ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr " ( \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr " ( \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7176,306 +6244,340 @@ msgstr "" " , " ". ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr " :" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr " :" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr " " + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr " HTTP-proxy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr " HTTP-" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr ":" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr " " #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr " ޣ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr " ()" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " \"%s\" " +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr ":" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr " " +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr " ... " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr " ... " -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr " :" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr " :" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr " :" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr ", \"%s\" ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr ", ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr ", ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr ", ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr ", \"%s\" !" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" ", ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" ", , " "." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7483,64 +6585,64 @@ msgid "" msgstr "" " \"%s\" . , ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr " , ." -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr " , " -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr " , ." -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr " ..." @@ -7551,219 +6653,207 @@ msgstr " #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Search for] [contains \\\"fish\\\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Search for] [includes all of \\\"fish tree\\\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Search for] [is regular file]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Search for] [larger than 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Search for] [includes \\\"Important\\\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Search for] [before yesterday]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Search for] [is not root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[File name] [help]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[File name] [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[File name] [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[File name] [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[File name] . [\\\"e??l.$\\\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[File content] ӣ [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[File content] [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[File content] ӣ [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[File content] [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[File type] [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[File type is] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[File type is] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[File type is] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[File type is] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[File type is] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[File size is] [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[File size is] [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[With emblem] [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[With emblem] [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Last modified date] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Last modified date] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Last modified date] [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[File owner] [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr " ." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr " \"\" \"/\"" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr " , ." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7771,388 +6861,348 @@ msgstr "" " , , " " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Items that are ]-- " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr " , " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr " Nautilus " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr " " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr " " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr " " - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr " Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr " Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr " +" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr " -" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr " +" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr " -" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr " ..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -" Nautilus.\n" -"\n" -" " -" Nautilus. Eazel " -" . " -" .\n" -"\n" -", ." - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr " %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr ":" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr " , ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr " Nautilus." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr ", \"%s\" ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr " :" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8160,18 +7210,32 @@ msgstr "" ", . " " ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr " " -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr ", !" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr " " +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8308,7 +7372,7 @@ msgstr " #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -8316,34 +7380,34 @@ msgstr "" " ? , " " ." -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" " Nautilus " " ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr " ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr " " @@ -8351,7 +7415,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr " (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -8359,11 +7423,11 @@ msgstr " #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8375,7 +7439,7 @@ msgstr "" " \n" "." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8384,48 +7448,773 @@ msgstr "" " \"%s\" . " " ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr " \"%s\" ." -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr " " -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-*-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" + +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr " Nautilus!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr " Nautilus!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr " %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr " %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr " GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "by" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr " ." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (. \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (. \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr " Mozilla Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr " Mozilla Nautilus" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr " Mozilla." + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr " -" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ " GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ " GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ " JavaScript ( ) " +#~ " , Nautilus " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ " , " +#~ " Mozilla." + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr " Nautilus JavaScript" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr " (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr " (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr " (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr " (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr " (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr " (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr " (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr " (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr " (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr " (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr " (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr " (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr " (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr " (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr " (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr " (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr " (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr " (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr " (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr " (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr " (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr " (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr " (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr " (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr " (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "/ (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "/ (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "/ (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "/ (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr " (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr " (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr " (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr " (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr " (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr " (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr " (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr " (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr " (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr " (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr " (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr " (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr " (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr " (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr " (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr " (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr " (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr " (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr " (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr " (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr " (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr " (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr " (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr " (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr " (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr " (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr " (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr " (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr " (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr " (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr " (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ " root.\n" +#~ "\n" +#~ " root, \n" +#~ " ." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ " Nautilus\n" +#~ " GNOME %s. , " +#~ ";\n" +#~ " ." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ " GNOME\n" +#~ " %s." + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ " GNOME %s,\n" +#~ " ." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ " GNOME %s,\n" +#~ " ." + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ " -. \n" +#~ " - .\n" +#~ " , ." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "- ." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr " -:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr " Nautilus..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ " GNOME Midnight Commander \n" +#~ " Nautilus\n" +#~ " Nautilus .\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr " Nautilus " + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "Nautilus." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr " Nautilus GNOME." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ " \"\" Nautilus. \n" +#~ ": , \n" +#~ " Eazel, \n" +#~ " %s .\n" +#~ "\n" +#~ " , Nautilus !" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ " \\\"\\\" Nautilus. \\n\"\n" +#~ "\", .\n" +#~ "\n" +#~ " , Nautilus !" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr " Nautilus" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr " Nautilus!" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus\n" +#~ " GNOME.\n" +#~ " .\n" +#~ " GNOME.\n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " \"\" Nautilus." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr " GMC Nautilus" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr " Internet" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr " Nautilus..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr " -" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr " . \"\" ." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr " ... \"\" ." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "." + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ " Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ " Nautilus. Eazel " +#~ " . " +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ ", ." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bf5c3212e..ff344a641 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-09 10:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-09 10:55CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -256,7 +256,8 @@ msgstr "Z #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" -msgstr "Vytvracie rozhranie pre komponent Zbudlivec pre bon panel pre Nautilus" +msgstr "" +"Vytvracie rozhranie pre komponent Zbudlivec pre bon panel pre Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 @@ -988,7 +989,8 @@ msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." -msgstr "Je mi to, ale pohad Hudba nepodporuje prehrvanie vzdialench sborov." +msgstr "" +"Je mi to, ale pohad Hudba nepodporuje prehrvanie vzdialench sborov." #: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "Vyberte server:" #. allocate the button box for the done button #: components/news/nautilus-news.c:2389 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -1247,10 +1249,6 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "(ni)" -#: components/shell/shell.c:68 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nie je mon inicializova Bonobo" - #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Vytvracie rozhranie pre textov pohad" @@ -1335,7 +1333,8 @@ msgstr "_Times" #: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." -msgstr "utujem, ale %s je prli vek, take ho Nautilus nedoke nata cel." +msgstr "" +"utujem, ale %s je prli vek, take ho Nautilus nedoke nata cel." #: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" @@ -1514,7 +1513,7 @@ msgstr " msgid "Eclipse" msgstr "Zatmenie" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2258 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" @@ -1958,7 +1957,8 @@ msgstr "Toto je #: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "Tto tma je vytvoren tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostred GNOME." +msgstr "" +"Tto tma je vytvoren tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostred GNOME." #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Nahradi #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -2795,7 +2795,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pripravujem vyprzdnenie Odpadkov..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Naozaj chcete navdy odstrni vetky poloky v Odpadkoch?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 @@ -3069,6 +3070,10 @@ msgstr "bla (124. k msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "bla (124. kpia).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3084,64 +3089,64 @@ msgstr "bla (124. k #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes o 0:0:0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes o 0:0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vera o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "vera" @@ -3150,132 +3155,132 @@ msgstr "v #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000 o 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2515 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3796 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 poloiek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3796 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 prieinkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 sborov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3801 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 poloka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3801 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 prieinok" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3802 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 sbor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3805 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u poloiek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3805 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u prieinkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3806 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u sborov" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4113 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? poloiek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "neznmy typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznmy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4143 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "neznmy" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3285,7 +3290,7 @@ msgstr "" "sbor gnome-vfs.keys nie je na sprvnom mieste alebo z nejakho inho dvodu " "sa ned njs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4191 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3294,15 +3299,15 @@ msgstr "" "Pre typ MIME \"%s\" (sbor je \"%s\") nebol njden iadny popis. Oznmte to " "v konferencii gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4225 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatn)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5224 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" @@ -3748,9 +3753,9 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nevloi do menu pre poloky \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2252 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -4094,7 +4099,8 @@ msgstr "Polo #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Poloky obsahujce \"informciu\" v svojich mench a s to normlne sbory" +msgstr "" +"Poloky obsahujce \"informciu\" v svojich mench a s to normlne sbory" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -4186,7 +4192,8 @@ msgstr "Chyba odpojenia" msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." -msgstr "Nautilus nemohol pripoji disketov mechaniku. Mono v nej nie je disketa." +msgstr "" +"Nautilus nemohol pripoji disketov mechaniku. Mono v nej nie je disketa." #. All others #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 @@ -4369,7 +4376,8 @@ msgstr "Nautilus shell" msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" -msgstr "Opercie shellu Nautilus, ktor je mon neskr vykona z prkazovho riadku." +msgstr "" +"Opercie shellu Nautilus, ktor je mon neskr vykona z prkazovho riadku." #: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" @@ -4445,68 +4453,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Odstrni?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Odstrni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" vybranch" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "vybran 1 prieinok" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "vybranch %d prieinkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (obsahuj 0 poloiek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (obsahuj 1 poloku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (obsahuj %d poloiek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (obsahuj celkom 0 poloiek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (obsahujci celkom 1 poloku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (obsahujci celkom %d poloiek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" vybranch (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d vybranch poloiek (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 in vybran poloka (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d inch vybranch poloiek (%s)" @@ -4518,7 +4526,7 @@ msgstr "%d in #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4527,7 +4535,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4536,16 +4544,17 @@ msgstr "" "Prieinok \"%s\" obsahuje viac sborov, ne doke Nautilus spracova. " "Niektor sbory nebud zobrazen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Prli vea sborov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie je mon presun \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstrni plne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4554,7 +4563,7 @@ msgstr "" "%d vybranch poloiek nie je mon presun do Odpadkov. Chcete ich " "odstrni plne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4563,56 +4572,56 @@ msgstr "" "%d z vybranch poloiek nie je mon presun do Odpadkov. Chcete tchto %d " "poloiek odstrni plne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Odstrni okamite?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Naozaj chcete plne odstrni \"%s\" z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Naozaj chcete plne odstrni %d vybranch poloiek z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Odstrni z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Poui \"%s\" pre otvorenie vybranej poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "In _aplikcia..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikcia..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "In program pre _zobrazenie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Prehliada..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spusti \"%s\" na vetky vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4621,11 +4630,11 @@ msgstr "" "Vetky spustiten sbory v tomto prieinku sa objavia v menu Skripty. " "Vybranm skriptu z menu ho spustte s vybranmi polokami ako vstupom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptoch" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4665,121 +4674,125 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozcia a vekos aktulneho okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude presunut, ak pouijete prkaz Vloi sbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude skoprovan, ak pouijete prkaz Vloi sbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybranch poloiek bude presunutch, ak pouijete prkaz Vloi sbory" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybranch poloiek bude presunutch, ak pouijete prkaz Vloi sbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybranch poloiek bude skoprovanch, ak pouijete prkaz Vloi sbory" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybranch poloiek bude skoprovanch, ak pouijete prkaz Vloi sbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "V schrnke nie je ni na vloenie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Otvori v _tomto okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Otvori v _novom okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Otvori _v %d novch oknch" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Odstrni z _Odpadkov..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Odstrni z _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Odstrni plne vetky vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4249 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presun do _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Presunie kad vybran poloku do Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4278 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "O_dstrni..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4278 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "O_dstrni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Vytvori _odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Vytvori _odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprzdni Odpadky..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprzdni Odpadky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Odstrni _vlastn obrzky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Odstrni _vlastn obrzok" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Vystri_hn sbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Vystri_hn sbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Koprova sbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Koprova sbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4787,7 +4800,7 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je mon poui, pretoe nem cie. Chcete tento odkaz hodi " "do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4796,15 +4809,15 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je mon poui, pretoe jeho cie \"%s\" neexistuje. Chcete " "tento odkaz hodi do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatn odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4813,19 +4826,19 @@ msgstr "" "\"%s\" je spustiten textov sbor. Chcete ho spusti alebo zobrazi jeho " "obsah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Spusti alebo zobrazi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4592 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Spusti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4833,22 +4846,23 @@ msgstr "" "utujem, ale nie je mon vykonva prkazy zo vzdialench potaov kvli " "bezpenosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie je mon vykona vzdialen odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otvram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrui otvorenie?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nemte dostaton prva pre zobrazenie obsahu \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4867,12 +4881,14 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovan #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Meno \"%s\" u je v tomto prieinku pouit. Prosm, vyberte in meno." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "V prieinku nie je \"%s\". Mono bol prve presunut alebo odstrnen." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 @@ -4912,7 +4928,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovan #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nemte prva nutn pre zmenu skupiny pre \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4949,7 +4966,8 @@ msgstr "Chyba pri nastavovan #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie je mon zmeni prva pre \"%s\", pretoe je na disku pripojenom iba pre " "tanie." @@ -5043,17 +5061,17 @@ msgstr "Chyba \" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Pouit neplatn typ ahania." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2264 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Vekos" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2270 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2276 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Dtum zmeny" @@ -5525,7 +5543,8 @@ msgid "Reset Desktop Background" msgstr "Nastavi tandardn pozadie" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Zobraz okno,ktor umon nastavi vzorku alebo farbu pozadia plochy" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 @@ -5573,7 +5592,8 @@ msgid "Make Link" msgstr "Vytvori odkaz" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Presunie alebo skopruje sbory vybran predchzajcim prkazom Vystrihn " "sbory alebo Koprova sbory" @@ -5662,7 +5682,8 @@ msgstr "N #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "Nvrat k triedeniu a rovni lupy odpovedajcim nastaveniu tohto pohadu" +msgstr "" +"Nvrat k triedeniu a rovni lupy odpovedajcim nastaveniu tohto pohadu" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" @@ -5786,7 +5807,8 @@ msgstr "Premenova #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Popresva ikony tak, aby lepie odpovedali oknu a zabrnili prekrvaniu sa" +msgstr "" +"Popresva ikony tak, aby lepie odpovedali oknu a zabrnili prekrvaniu sa" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 msgid "Restore Icons' Original Sizes" @@ -5845,7 +5867,8 @@ msgstr "Index msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " -msgstr "Raz za de s vae sbory a ich obsah indexovan, take hadanie je rchle. " +msgstr "" +"Raz za de s vae sbory a ich obsah indexovan, take hadanie je rchle. " #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 @@ -6052,15 +6075,15 @@ msgstr "" "pri pokuse njs objekt shellu. Zabitm bonobo-activation-server a retartom " "Nautilus by mohlo pomc problm vyriei." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:132 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Zloky" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrni" @@ -6221,7 +6244,8 @@ msgstr "Chovanie Odpadkov" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Pta sa pred odstrnenm poloiek z Odpadkov alebo odstrnenm sborov" +msgstr "" +"Pta sa pred odstrnenm poloiek z Odpadkov alebo odstrnenm sborov" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" @@ -6476,15 +6500,15 @@ msgstr "Panel noviniek" msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Zobrazi zloku %s v bonom paneli" -#: src/nautilus-profiler.c:209 +#: src/nautilus-profiler.c:211 msgid "Print" msgstr "Tlai" -#: src/nautilus-profiler.c:210 +#: src/nautilus-profiler.c:212 msgid "Save" msgstr "Uloi" -#: src/nautilus-profiler.c:251 +#: src/nautilus-profiler.c:253 msgid "Profile Dump" msgstr "Uloi profil" @@ -6605,7 +6629,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nie je mon naintalova emblm" #: src/nautilus-property-browser.c:1332 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "utujem, ale kov slov pre emblmy mu obsahova iba psmen, medzery a " "slice." @@ -6615,7 +6640,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." -msgstr "utujem, ale \"%s\" je u existujce kov slovo. Prosm, vyberte in meno." +msgstr "" +"utujem, ale \"%s\" je u existujce kov slovo. Prosm, vyberte in meno." #: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format @@ -7315,12 +7341,15 @@ msgstr "Bo #: src/nautilus-window-manage-views.c:1215 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." -msgstr "Nie je mon njs \"%s\". Prosm, overte zadan text a skste to znovu." +msgstr "" +"Nie je mon njs \"%s\". Prosm, overte zadan text a skste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "\"%s\" nie je platn miesto. Prosm, overte zadan text a skste to znovu." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" nie je platn miesto. Prosm, overte zadan text a skste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 #, c-format @@ -7408,7 +7437,8 @@ msgstr "" "obnovi." #: src/nautilus-window-menus.c:356 -msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Naozaj chcete aby Nautilus zabudol, ktor miesta ste navtvili?" #: src/nautilus-window-menus.c:361 @@ -7519,3 +7549,5 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Nie je mon inicializova Bonobo" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 49e5704c4..f392a221c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,10 +4,12 @@ # # # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-28 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -15,45 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "Nisem mogel ustvariti vstavka Nautilus zaganjalnik!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "" -"Ne morem ustvariti vstavka nautilus-nastavitve (nautilus-preferences-applet)!" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Kai namizje" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Lepa grafika" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:737 -msgid "Quit" -msgstr "Izhod" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Poeni" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Poeni znova" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Tovarna za tovarne adapterjev Nautilusovih komponent" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Tovarna za tovarne adapterjev Nautilusovih komponent " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -61,948 +33,318 @@ msgstr "" "Tovarna, ki ovije obiajne kontrole Bonobo ali Vgradnike, da izgledajo kot " "Nautilusovi pogledi" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Tovarna adapterjev Nautilusovih komponent" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +msgid "Factory for hardware view" +msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr "Storjna oprema" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "Pregledovalnik strojne opreme" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "Pregled strojne opreme" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 +msgid "View as Hardware" +msgstr "Glej kot storjno opremo" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 +msgid "hardware view" +msgstr "pregled strojne opreme" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "ime ikone za pogled strojne opreme" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "povzetek pogleda strojne opreme" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305 -#, c-format +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" "%s MHz\n" -"%s cache size" +"%s K cache size" msgstr "" "Procesor %s\n" "%s MHz\n" "velikost predpomnilnika %s" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB pomnilnika" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB pomnilnika" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "as delovanja je %d dni, %d ur, %d minut" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Pregled strojne opreme" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "To je dralec mesta za stran o procesorju" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "To je dralec mesta za stran o pomnilniku" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "To je dralec mesta za stran o IDE" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750 -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "Hardware" -msgstr "Storjna oprema" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for hardware view" -msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -msgid "Hardware Viewer" -msgstr "Pregledovalnik strojne opreme" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 -msgid "Hardware view" -msgstr "Pregled strojne opreme" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 -msgid "View as Hardware" -msgstr "Glej kot storjno opremo" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 -msgid "hardware view" -msgstr "pregled strojne opreme" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 -msgid "Previous" -msgstr "Nazaj" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1632 -msgid "Next" -msgstr "Naprej" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Opombe" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tabla %d." - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "Nazaj do kazala" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "Skica %s" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "odsek tukaj" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "odsek" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "Skica %d" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "SLIKA" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Pravna opomba" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "V" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "O" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Poglej" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Glej tudi" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "Dokumentacija GNOME" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Avtorske pravice pridrane" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "od" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Kazalo vsebine" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "UVOD" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "DODATEK" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Prironik" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Razvoj" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistemski klici" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funkcije knjinjic" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Nastavitvene datoteke" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Igre" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "Konvencije" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistemska administracija" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rutine jedra" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Podatki" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Uvodni dokumenti" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Dokumenti po predmetu" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "poglej " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "glej tudi " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Ni zadetkov." - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " (glej \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (gelj tudi \"" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Pomo" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Kazalo pomoi" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Kazalo pomoi stranskega pulta" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Drevo za navigacijo po pomoi" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Iskanje po pomoi" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Stranski pult iskanja po pomoi" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Stranskem pult pomoi" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Le notranja uporaba" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Tovarna za poglede zgodovine" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Stranski pult zgodovine" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Stranski pult zgodovine za Nautilusa" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834 -msgid "I could not initialize Bonobo" -msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" - -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Sploen pregledovalnik slik" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Tovarna splonega pregledovalnika slik" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Pregledovalnik slik" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Tovarna nautilusovega pregledovalnika slik" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Glej kot sliko" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"This is a Nautilus content view that fails on demand." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"To je Nautilusov pogled vsebine, ki ni uspel ob zahtevi." - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 -msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "Morda boste morali ubiti Izgubljalca vsebine" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 -msgid "Kill Content Loser" -msgstr "Ubij izgubljalca vsebine" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 -msgid "Kill the Loser content view" -msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 -msgid "_Kill Content Loser" -msgstr "_Ubij izgubljalca vsebine" +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "Izgubljalnik vsebine" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Pogled izgubljalnika vsebine" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilusov izgubljalnik vsebine" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Tovarna komponent Nautilusovega izgubljalnika vsebine" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Tovarna Nautilusovega izgubljalnika vsebine" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Nautilusov pogled vsebine, ki ne uspe ob ukazu" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Glej kot izgubljevalnik vsebine" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Content Loser" +msgstr "Ubij izgubljalca vsebine" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser content view" +msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Content Loser" +msgstr "_Ubij izgubljalca vsebine" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"Loser sidebar." +"This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Stranski pult izgubljalca." - -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 -msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" -msgstr "Poskuali ste ubiti izgubljalnika stranskega pulta" - -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 -msgid "Kill Sidebar Loser" -msgstr "Ubij izgubljalca stranskega pulta" - -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 -msgid "Kill the Loser sidebar panel" -msgstr "Ubij stranski pult izgubljalca" +"To je Nautilusov pogled vsebine, ki ni uspel ob zahtevi." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 -msgid "_Kill Sidebar Loser" -msgstr "_Ubij izgubljalca stranskga pulta" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 +msgid "You have tried to kill the Content Loser" +msgstr "Morda boste morali ubiti Izgubljalca vsebine" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilusov izgubljalnik stranskega pulta" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Tovarna komponent Nautilusovega izgubljalnika stranskega pulta" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Tovarna Nautilusovega izgubljalnika stranskega pulta" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Nautilusov pogled stranskega pulta, ki ne uspe ob ukazu" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Izgubljalnik stranskega pulta" -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Napaka GConf:\n" -" %s" +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Sidebar Loser" +msgstr "Ubij izgubljalca stranskega pulta" -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser sidebar panel" +msgstr "Ubij stranski pult izgubljalca" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Sidebar Loser" +msgstr "_Ubij izgubljalca stranskga pulta" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" +"%s\n" +"\n" +"Loser sidebar." msgstr "" -"Napaka GConf:\n" -" %s\n" -"Nadaljne napake so vidne le v terminalu" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabski" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltski" +"%s\n" +"\n" +"Stranski pult izgubljalca." -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Srednjeevropski" +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 +msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +msgstr "Poskuali ste ubiti izgubljalnika stranskega pulta" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "Kitajski" +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +msgid "Factory for music view" +msgstr "Tovarna za gasbene poglede" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirilini" +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 +msgid "Music" +msgstr "Glasba" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Grki" +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 +msgid "Music Viewer" +msgstr "Pregledovalnik glasbe" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Glasbeni pogled" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonski" +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 +msgid "Music view factory" +msgstr "Tovarna glasbenih pogledov" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Turki" +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 +msgid "View as Music" +msgstr "Glej kot glasbo" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Blues" +msgstr "Bluz" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasini rock" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamski" +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Country" +msgstr "Drava" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Zahodnjaki" +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Dance" +msgstr "Plesna" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabski (IBM-854)" +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabski (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabski (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabski (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenski (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltski (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltski (ISO-8849-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltski (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltski (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Srednjeevropski (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Srednjeevorpski (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Srednjeevropski (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Srednjeevropski (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Poenostavljen kitajski (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Poenostavljen kitajski (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Poenostavljen kitajski (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Tradicionalni kitajski (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Tradicionalni kitajski (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Hrvaki (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cirilini (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirilini (ISO-8859-5" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cirilini (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cirilini (MacCyrillic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirilini (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Cirilini/Ruski (IBM-886)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Cirilini/Ruski (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirilini/Ukrajinski (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cirilini/Ukrajinski (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Angleki (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grki (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grki (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grki (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrejski (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrejski (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandski (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonski (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonski (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejski (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordijski (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romunski (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Junoevropski (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tajski (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turki (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turki (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turki (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turki (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Prikorjen" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamski (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamski (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamski (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamski (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Vidni hebrejski (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Zahodnjaki (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Zahodnjaki (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Zahodnjaki (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Zahodnjaki (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Zahodnjaki (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "ime ikone za pogled mozille" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "povzetek podatkov mozille" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Funkcija v JavaScriptu (majhen program) na tej strani je poskusila odpreti " -"novo okno. Nautilus ne podpira odpiranja novih oken v JavaScript.\n" -"\n" -"Stran poskusite odpreti v drugem brskalniku (na primer v Mozilli). " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Opozorilo Nautilus JavaScript" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Nabor znakov" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Nautilusov pogled Mozille" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Tovarna Nautilusovih pogledov Mozille" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Komponenta pogleda vsebine Mozille" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Tovarna komponent pogleda vsebine Mozille" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Glej kot spletno stran" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Spletna stran" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Pregledovalnik spletnih strani" - -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Blues" -msgstr "Bluz" - -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Klasini rock" - -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Country" -msgstr "Drava" - -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Dance" -msgstr "Plesna" - -#: components/music/mpg123.c:30 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" - -#: components/music/mpg123.c:30 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Grunge" @@ -1572,65 +914,50 @@ msgstr "Jpop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Steza" -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 -msgid "Year" -msgstr "Leto" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitna hitrost" -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "as" -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:243 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frekvenca vzorenja" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:355 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Nastavi sliko naslovnice" -#: components/music/nautilus-music-view.c:731 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko." -#: components/music/nautilus-music-view.c:733 -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 src/nautilus-property-browser.c:1314 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Ni slika" -#: components/music/nautilus-music-view.c:781 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1227 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1640,12 +967,12 @@ msgstr "" "ker je v zvoni sekciji Kontrolnega centra monost \"Vkljui zagon strenika " "za zvok\" izkljuena." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1230 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1242 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Ne morem predvajati datoteke" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1238 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1657,87 +984,84 @@ msgstr "" "Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko prepreevali uporabo zvone " "kartice." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1263 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (e) ne zna igrati ne-krajevnih datotek." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1264 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1550 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1590 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Nazaj" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1604 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1618 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1744 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "Naprej" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Oprostite, prilo je do napake pri branju %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1745 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Ne morem prebrati mape" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1817 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:1817 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:1859 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for music view" -msgstr "Tovarna za gasbene poglede" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 -msgid "Music" -msgstr "Glasba" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +msgid "Factory for news view" +msgstr "Tovarza za pogled novic" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -msgid "Music Viewer" -msgstr "Pregledovalnik glasbe" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 +msgid "News" +msgstr "Novice" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 -msgid "Music view" -msgstr "Glasbeni pogled" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 +msgid "News sidebar panel" +msgstr "Stranski pult novic" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 -msgid "Music view factory" -msgstr "Tovarna glasbenih pogledov" +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 +msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" +msgstr "Stranski pult novic prenese in prikae tokove RSS" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 -msgid "View as Music" -msgstr "Glej kot glasbo" +#: components/news/nautilus-news.c:465 +#, fuzzy +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1327 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nisem mogel naloiti %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1567 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Nalagam %s" @@ -1767,56 +1091,50 @@ msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Neveljaven URL RSS" #: components/news/nautilus-news.c:2007 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: components/news/nautilus-news.c:2270 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Odstrani spletno mesto" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2289 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Ime spletnega mesta:" -#: components/news/nautilus-news.c:2300 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS spletnega mesta" -#: components/news/nautilus-news.c:2315 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Dodaj novo spletno mesto" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2338 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Dodaj novo spletno mesto:" -#: components/news/nautilus-news.c:2347 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Odstrani spletno mesto:" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2355 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387 -msgid "Cancel" -msgstr "Preklii" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2372 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Izberi spletna mesta:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2387 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2415 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1825,7 +1143,7 @@ msgstr "" "strani. Kliknite \"Izberi spletna mesta\" za izbiro spletnih mest za prikaz." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2443 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Izberi spletna mesta" @@ -1833,39 +1151,64 @@ msgstr "Izberi spletna mesta" msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "slika, ki ponazarja, da so se novice spremenile" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for news view" -msgstr "Tovarza za pogled novic" - -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 -msgid "News" -msgstr "Novice" - -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 -msgid "News sidebar panel" -msgstr "Stranski pult novic" - -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 -msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" -msgstr "Stranski pult novic prenese in prikae tokove RSS" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Tovarna za pogled opomb" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Stranski pult opomb" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Stranski pult opomb za Nautilusa" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +msgid "Nautilus Sample view" +msgstr "Nautilusov vzorni pogled " + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 +msgid "Nautilus Sample view factory" +msgstr "Tovarna Nautilusovih vzornih pogledov" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +msgid "Sample" +msgstr "Vzorec" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Vzorni pregledovalnik" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 +msgid "Sample content view component" +msgstr "Vzorna komponenta pogleda vsebine" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 +msgid "Sample content view component's factory" +msgstr "Tovarna vzornih komponent pogleda vsebine" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 +msgid "View as Sample" +msgstr "Glej kot zvoni vzorec" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 +msgid "This is a sample merged menu item" +msgstr "To je vzorec pridruenega predmeta menuja" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 +msgid "This is a sample merged toolbar button" +msgstr "To je vzorec pridruenega gumba orodne vrstice" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 +msgid "_Sample" +msgstr "_Vzorec" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1876,7 +1219,18 @@ msgstr "" "\n" "To je vzorec Nautilusove komponente za pogled vsebine." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kliknili ste na vzorni gumb orodne vrstice" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1887,74 +1241,47 @@ msgstr "" "\n" "Kliknili ste na vzorni gumb orodne vrstice" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 -msgid "Sample" -msgstr "Vzorec" +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 -msgid "This is a sample merged menu item" -msgstr "To je vzorec pridruenega predmeta menuja" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "Tovarna za pogled besedila" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 -msgid "This is a sample merged toolbar button" -msgstr "To je vzorec pridruenega gumba orodne vrstice" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 -msgid "_Sample" -msgstr "_Vzorec" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 +msgid "Text Viewer" +msgstr "Pregledovalnik besedila" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 -msgid "Nautilus Sample view" -msgstr "Nautilusov vzorni pogled " +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "Pogled besedila" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -msgid "Nautilus Sample view factory" -msgstr "Tovarna Nautilusovih vzornih pogledov" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 +msgid "Text view factory" +msgstr "Tovarna pogleda besedila" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 -msgid "Sample Viewer" -msgstr "Vzorni pregledovalnik" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "Glej kot besedilo" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 -msgid "Sample content view component" -msgstr "Vzorna komponenta pogleda vsebine" +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +msgid "F_onts" +msgstr "_Pisave" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 -msgid "Sample content view component's factory" -msgstr "Tovarna vzornih komponent pogleda vsebine" +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 +msgid "Lucida" +msgstr "Lucida" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 -msgid "View as Sample" -msgstr "Glej kot zvoni vzorec" - -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 -#, c-format -msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." -msgstr "Oprostite, %s je prevelika, da bi jo Nautilus v celoti naloil." - -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 -msgid "File too large" -msgstr "Datoteka prevelika" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 -msgid "F_onts" -msgstr "_Pisave" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 -msgid "Lucida" -msgstr "Lucida" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 -msgid "Text view" -msgstr "Pogled besedila" - #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Courier Font" msgstr "Uporabi pisavo Courier" @@ -1999,25 +1326,14 @@ msgstr "_Helvetica" msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for text view" -msgstr "Tovarna za pogled besedila" - -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -msgid "Text Viewer" -msgstr "Pregledovalnik besedila" - -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 -msgid "Text view factory" -msgstr "Tovarna pogleda besedila" +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 +#, c-format +msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." +msgstr "Oprostite, %s je prevelika, da bi jo Nautilus v celoti naloil." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 -msgid "View as Text" -msgstr "Glej kot besedilo" +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 +msgid "File too large" +msgstr "Datoteka prevelika" #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" @@ -2035,35 +1351,43 @@ msgstr "Izbrano besedilo najdi v slovarju" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Izbrano besedilo najdi v Merriam-Websterjevem slovarju" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacija, ki oznauje aktivno dogajanje" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "premikanje" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "tovarna premikanj" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "tovarna objektov premikanj" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Stranski pult Nautilusovega drefesa" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilusov pogled drevesa" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Drevo" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Svetlo siva" @@ -2184,9 +1508,9 @@ msgstr "Za dodajanje emblema na predmet, nanj spustite emblem" msgid "Eclipse" msgstr "Eklipsa" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Emblemi" @@ -2282,7 +1606,7 @@ msgstr "Novo" msgid "Numbers" msgstr "tevila" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -2390,60 +1714,37 @@ msgstr "Bela" msgid "White Ribs" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Raunalnik" +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Favorite applications" +msgstr "programi" -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Domai imenik" - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Najljube" -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portali" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "" -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta vista" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "" -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Server Configuration" +msgstr "Nastavitev spletnega posrednika" -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Iskalniki" +#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Start Here" +msgstr "Poeni" #: data/static_bookmarks.xml.h:1 msgid "Allaire" @@ -2490,109 +1791,109 @@ msgid "Dell" msgstr "Dell" #: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Eazel" -msgstr "Eazel" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "Freshmeat.net" msgstr "Freshmeat.net" -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "GNOME.org" msgstr "GNOME.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 msgid "GNU.org" msgstr "GNU.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "International" msgstr "Mednarodno" -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 msgid "Linux Documentation Project" msgstr "Projekt dokumentacije za Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 msgid "Linux One" msgstr "Linux one" -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 msgid "Linux Online" msgstr "Linux online" -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 msgid "Linux Resources" msgstr "viri o Linuxu" -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 msgid "Linux Weekly News" msgstr "Linux weekly news" -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 msgid "LinuxNewbie.org" msgstr "LinuxNewbie.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 msgid "LinuxOrbit.com" msgstr "LinuxOrbit.com" -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 msgid "MandrakeSoft" msgstr "MandrakeSoft" -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 msgid "Netraverse" msgstr "Netraverse" -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 msgid "News and Media" msgstr "Novice in mediji" -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 msgid "O'Reilly" msgstr "O'Reilly" -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 msgid "OSDN" msgstr "OSDN" -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 msgid "Open Source Asia" msgstr "Open source Asia" -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 msgid "Penguin Computing" msgstr "Penguin computing" -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 msgid "Rackspace" msgstr "Rackspace" -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 msgid "Red Hat Network" msgstr "Mrea Red Hat" -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 msgid "RedFlag Linux" msgstr "RedFlag Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "Software" msgstr "Programje" -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "SourceForge" msgstr "SourceForge" +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +msgid "SuSE" +msgstr "" + #: data/static_bookmarks.xml.h:39 msgid "Sun StarOffice" msgstr "Sun StarOffice" @@ -2606,17 +1907,30 @@ msgid "Web Services" msgstr "Spletne storitve" #: data/static_bookmarks.xml.h:42 +msgid "Ximian" +msgstr "Ximian" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 msgid "ZDNet Linux Hardware Database" msgstr "Podatkovna baza Linux strojene opreme ZDNET" -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 msgid "ZDNet Linux Resource Center" msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET" -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 +#: data/static_bookmarks.xml.h:45 msgid "Zero-Knowledge" msgstr "Zero-knowledge" +#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Change systemwide settings (affects all users)" +msgstr "" + +#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "System Settings" +msgstr "Nastavitve iskanja" + #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Vijolina variacija na temo Crux" @@ -2642,7 +1956,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "To je Nautilusova privzeta tema." #: icons/gnome/gnome.xml.h:1 -msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment" +#, fuzzy +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." msgstr "Tema, oblikovana tako, da se dobro ujema z klasinim namizjem GNOME." #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 @@ -2661,273 +1976,167 @@ msgstr "Tahoe" msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Ta tema uporablja foto-realistine mape." -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 -msgid "reset" -msgstr "ponastavi" - -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "AFFS Volume" +msgstr "Zapis XFS" -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "AFS Network Volume" +msgstr "Zapis NFS" -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "danes ob 00:00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3 +msgid "Auto-detected Volume" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4 +msgid "CD Digital Audio" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "danes ob 00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM Drive" +msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "danes ob %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "CDROM Volume" +msgstr "Zapis MSDOS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "danes, 00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "DVD Volume" +msgstr "Zapis MSDOS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "danes, %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Enhanced DOS Volume" +msgstr "Zapis MSDOS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422 -msgid "today" -msgstr "danes" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ext2 Linux Volume" +msgstr "Zapis ext2" -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "veraj ob 00:00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Ext3 Linux Volume" +msgstr "Zapis ext3" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "veraj ob %-I:%M:%S %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Hardware Device Volume" +msgstr "Pregled strojne opreme" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "veraj ob 00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "JFS Volume" +msgstr "Zapis NFS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "veraj ob %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13 +msgid "MSDOS Volume" +msgstr "Zapis MSDOS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "veraj, 00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minix Volume" +msgstr "Zapis ext3" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "veraj, %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "NFS Network Volume" +msgstr "Zapis NFS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441 -msgid "yesterday" -msgstr "veraj" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "ReiserFS Linux Volume" +msgstr "Zapis RaiserFS" -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Solaris/BSD Volume" +msgstr "Zapis RaiserFS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "System Volume" +msgstr "Zapis XFS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Windows NT Volume" +msgstr "Neznan zapis" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20 +msgid "Windows Shared Volume" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Windows VFAT Volume" +msgstr "Neznan zapis" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "XFS Linux Volume" +msgstr "Zapis XFS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "XIAFS Volume" +msgstr "Zapis XFS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Xenix Volume" +msgstr "Zapis XFS" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 PM" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "odsek tukaj" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 +msgid "reset" +msgstr "ponastavi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 -msgid "0 items" -msgstr "0 predmetov" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld od %ld" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 -msgid "0 folders" -msgstr "0 map" +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 +msgid "From:" +msgstr "Iz:" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743 -msgid "0 files" -msgstr "0 datotek" +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 +msgid "To:" +msgstr "V:" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 -msgid "1 item" -msgstr "1 predmet" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 -msgid "1 folder" -msgstr "1 mapa" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748 -msgid "1 file" -msgstr "1 datoteka" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 -#, c-format -msgid "%u items" -msgstr "%u predmetov" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 -#, c-format -msgid "%u folders" -msgstr "%u map" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752 -#, c-format -msgid "%u files" -msgstr "%u datotek" - -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075 -msgid "? items" -msgstr "? predmetov" - -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065 -msgid "? bytes" -msgstr "? bajtov" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080 -msgid "unknown type" -msgstr "neznan tip" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "neznan tip MIME" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089 -msgid "unknown" -msgstr "neznan" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121 -msgid "program" -msgstr "program" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." -msgstr "" -"Ne morem najti opisa celo za \"x-directory/normal\". To verjetno pomeni, da " -"vaa datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega " -"drugega razloga." - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137 -msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"gnome-vfs mailing list." -msgstr "" -"Opis za tip mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, piite na " -"dopisni seznam gnome-vfs." - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151 -msgid "link" -msgstr "povezava" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "povei na %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171 -msgid "link (broken)" -msgstr "povezava (prekinjena)" - -#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 -msgid "From:" -msgstr "Iz:" - -#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 -msgid "To:" -msgstr "V:" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2938,7 +2147,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ne more biti prestavljena, ker je na disku, ki je le berljiv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2951,7 +2160,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ne more biti zbrisana, ker nimate dovoljenja za spremembo njegove " "starevske mape." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2962,7 +2171,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ne more biti zbrisana, ker je na disku, ki je le berljiv.." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2975,7 +2184,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ne more biti prestavljena, ker nimate dovoljenja za spremembo nje ali " "njene starevske mape." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2988,7 +2197,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti, ker nimate dovoljenja za spremembo " "nje ali njene starevske mape." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2999,7 +2208,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ne more biti kopirana, ker nimate dovoljenja, da bi jo prebrali." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3010,7 +2219,7 @@ msgstr "" "\n" "Na cilju ni dovolj prostora." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -3021,7 +2230,7 @@ msgstr "" "\n" "Na cilju ni dovolj prostora." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3032,7 +2241,7 @@ msgstr "" "\n" "Na cilju ni dovolj prostora." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3043,7 +2252,7 @@ msgstr "" "\n" "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3054,7 +2263,7 @@ msgstr "" "\n" "Ciljni disk je le berljiv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3065,7 +2274,7 @@ msgstr "" "\n" "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3076,7 +2285,7 @@ msgstr "" "\n" "Ciljni disk je le berljiv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3087,7 +2296,7 @@ msgstr "" "\n" "Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3098,7 +2307,7 @@ msgstr "" "\n" "Ciljni disk je le berljiv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3109,7 +2318,7 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3120,7 +2329,7 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3131,7 +2340,7 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3142,7 +2351,7 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3153,7 +2362,7 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3164,7 +2373,7 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3175,7 +2384,7 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3186,34 +2395,34 @@ msgstr "" "\n" "elite nadaljevati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Napaka ob kopiranju." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Napaka ob prestavljanju." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Napaka ob povezovanu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Napaka ob brisanju." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Preskoi" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3226,7 +2435,7 @@ msgstr "" "\n" "e e vedno elite prestaviti \"%s\", jo preimenujte in poskusite znova." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3239,11 +2448,11 @@ msgstr "" "\n" "e e vedno elite kopirati \"%s\", jo preimenujte in poskusite znova." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nisem mogel zamenjati datoteke." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3254,22 +2463,29 @@ msgstr "" "\n" "Jo elite zamenjati?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt ob kopiranju" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Zamenjaj vse" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "povei na %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "e ena povezava na %s" @@ -3278,25 +2494,25 @@ msgstr " #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. povezava na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. povezava na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. povezava na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. povezava na %s" @@ -3306,227 +2522,233 @@ msgstr "%d. povezava na %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (e ena kopija)" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +msgid "th copy)" +msgstr "kopija)" + #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr "kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr "kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr "kopija)" -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 -msgid "th copy)" -msgstr "kopija)" - #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (e ena kopija)%s" +#. localizers: appended to x11th file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" -#. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopija)%s" - #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Neznan GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Prestavljam datoteke v Smeti" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Datoteke vrene ven:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Prestavljam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Pripravljam se na prestavljanje v Smeti..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Prestavljam datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Prestavljenih datotek:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Pripravljam na prestavitev..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Konujem prestavitev..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Ustvarjam povezave na datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Povezanih datotek:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Povezujem" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Pripravljam se na ustvarjanje povezav..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Konujem ustvarjanje povezav..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Kopiram datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Skopiranih datotek:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopiram" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Pripravljam se na kopiranje..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "V Smeti predmetov ne morete skopirati." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Ne morem kopirati v Smeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Smeti morajo ostati na namizju." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Ne morete prestaviti te mape Smeti." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Ne morete kopirati Smeti." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Ne morete kopirati te mape Smeti." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Ne morete kopirati Smeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Imenika ne morete kopirati samega vase." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Ne morem prestaviti vase" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Ne morem kopirati vase" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Datoteke ne morete kopirati samo nase." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Ne morem kopirati nase" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3536,7 +2758,7 @@ msgstr "" "\n" "Nimate dovoljenja za pisanje v cilj." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3546,549 +2768,820 @@ msgstr "" "\n" "Na cilju ni prostora." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "neimenovana mapa" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Briem datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Zbrisanih datotek:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Briem" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Pripravljam se na brisanje datotek..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Praznim Smeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Ste prepriani, da elite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Zbrii vsebino Smeti?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Sprazni" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopija).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo (kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (e ena kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (e ena kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (e ena kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (tretja kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (tretja kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (e ena kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (tretja kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopija.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 -msgid "foo (11st copy)" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 -msgid "foo (11st copy).txt" -msgstr "foo (11. kopija).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 -msgid "foo (11th copy)" -msgstr "foo (11. kopija)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 -msgid "foo (12nd copy)" -msgstr "foo (12. kopija)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 -msgid "foo (12nd copy).txt" -msgstr "foo (12. kopija).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 -msgid "foo (13rd copy)" -msgstr "foo (13. kopija)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 -msgid "foo (13rd copy).txt" -msgstr "foo (13. kopija).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#, fuzzy +msgid "foo (110th copy)" +msgstr "foo (10. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld od %ld" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#, fuzzy +msgid "foo (111th copy)" +msgstr "foo (11. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#, fuzzy +msgid "foo (110th copy).txt" +msgstr "foo (11. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 -msgid "Local Files Only" -msgstr "le krajevne datoteke" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#, fuzzy +msgid "foo (111th copy).txt" +msgstr "foo (11. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#, fuzzy +msgid "foo (122nd copy)" +msgstr "foo (22. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#, fuzzy +msgid "foo (123rd copy)" +msgstr "foo (23. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#, fuzzy +msgid "foo (122nd copy).txt" +msgstr "foo (12. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#, fuzzy +msgid "foo (123rd copy).txt" +msgstr "foo (13. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#, fuzzy +msgid "foo (124th copy)" +msgstr "foo (14. kopija)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#, fuzzy +msgid "foo (124th copy).txt" +msgstr "foo (12. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "danes ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -msgid "100 K" -msgstr "100 K" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -msgid "500 K" -msgstr "500 K" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "danes ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "danes ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "danes, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "danes, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +msgid "today" +msgstr "danes" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "veraj ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 -msgid "Activate items with a single click" -msgstr "Aktiviraj predmet z enojnim klikom" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "veraj ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "veraj ob 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "veraj ob %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "veraj, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "veraj, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 +msgid "yesterday" +msgstr "veraj" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 +msgid "0 items" +msgstr "0 predmetov" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 +msgid "0 folders" +msgstr "0 map" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 +msgid "0 files" +msgstr "0 datotek" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 +msgid "1 item" +msgstr "1 predmet" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 +msgid "1 folder" +msgstr "1 mapa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 +msgid "1 file" +msgstr "1 datoteka" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 +#, c-format +msgid "%u items" +msgstr "%u predmetov" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 +#, c-format +msgid "%u folders" +msgstr "%u map" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 +#, c-format +msgid "%u files" +msgstr "%u datotek" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 +msgid "? items" +msgstr "? predmetov" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +msgid "? bytes" +msgstr "? bajtov" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 +msgid "unknown type" +msgstr "neznan tip" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "neznan tip MIME" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +msgid "unknown" +msgstr "neznan" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +msgid "program" +msgstr "program" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Ne morem najti opisa celo za \"x-directory/normal\". To verjetno pomeni, da " +"vaa datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega " +"drugega razloga." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"Opis za tip mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, piite " +"na dopisni seznam gnome-vfs." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 +msgid "link" +msgstr "povezava" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +msgid "link (broken)" +msgstr "povezava (prekinjena)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +msgid "Local Files Only" +msgstr "le krajevne datoteke" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a single click" +msgstr "Aktiviraj predmet z enojnim klikom" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktiviraj predmet z dvojnim klikom" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Zaeni datoteke kadar so kliknjene" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Prikai datoteke kadar so kliknjene" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Vsaki vpraaj" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "ii po besedilu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Datoteke ii le po imenu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "ii po besedilu in lastnostih" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Datoteke ii po imenu in njihovih lastnostih" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "rono" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "po imenu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "po velikosti" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "po vrsti" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "po datumu spremembe" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "po emblemih" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "velikost" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "vrsta" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "datum modifikacije" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "datum spremembe" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "datum dostopa" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "lastnik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "skupina" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "dovoljenja" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "dovoljenja osmiko" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "tip MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "brez" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" # FIXXXXX -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:769 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4098,7 +3591,7 @@ msgstr "" "postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo " "shranjen roni izgled." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4108,7 +3601,7 @@ msgstr "" "postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo " "pokvarilo shranjen roni izgled." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4116,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. elite preklopiti na rono " "postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:782 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4124,36 +3617,36 @@ msgstr "" "Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. elite preklopiti na rono " "postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:787 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Preklopi na rono postavitev?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Preklopi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Razveljavi tipkanje" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Obnovi staro ime" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Obnovi tipkanje" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Obnovi spremenjeno ime" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4179,7 +3672,7 @@ msgstr "" "Hitra iskanja ne bodo na voljo dokler se ne zakljui prvo katalogiziranje " "vaih datotek. To lahko traja precej dolgo." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4192,147 +3685,131 @@ msgstr "" "e ste sami prevedli nautilusa, morate namestiti kopijo meduse in znova " "prevesti nautilusa. (meduso lahko dobite na ftp://ftp.gnome.org)\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "ni v menuju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "v menuju za to datoteko" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "v menuju za \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "privzeto za to datoteko" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "privzeto za \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Ni v menuju za predmete \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "V menuju za \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "V menuju za predmete \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "V menuju za vse predmete \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Je privzeto za \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Je privzeto za predmete \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Je privzeto za vse predmete \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Spremeni \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Vkljui v menu za predmete \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Uporabi kot privzeto za predmete \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Vkljui v menu samo za \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Uporabi kot privzeto samo za \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ne vkljuuj v menuju za predmete \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Odpri z neim drugim" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Izberi program s katerim naj se odpre \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Glej kot drugo" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Izberite pogled za \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Izberi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Spremeni..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Vrste datotek in programi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Pojdi tja" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4340,21 +3817,39 @@ msgstr "" "Nastavitve kateri programi so ponujeni za katere tipe datotek lahko " "spremenite v Kontrolnem centru GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Odpri z neim drugim" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Izberi program s katerim naj se odpre \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Glej kot drugo" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Izberite pogled za \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Za \"%s\" pregledovalnik ni na voljo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Noben pregledovalnik ni na voljo" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Za \"%s\" program ni na voljo. " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Noben program ni na voljo" @@ -4362,7 +3857,7 @@ msgstr "Noben program ni na voljo" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4377,7 +3872,7 @@ msgstr "" "Kontrolnem centru GNOME pod \"Vrste datotek in programi\". elite sedaj iti " "tja?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4386,12 +3881,12 @@ msgstr "" "\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na " "lokacijah \"%s\". elite izbrati drug program?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Ne morem odpreti lokacije" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4411,203 +3906,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Predmeti, ]ki vsebujejo \"%s\" v njihovih imenih" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Predmeti, ]ki se zanejo z \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Predmeti, ]ki se konajo z %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Predmeti, ]ki v imenih ne vsebujejo \"%s\"" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo reg. izrazu \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo vzorcu datoteke \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Predmeti, ki so ]obiajne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Predmeti, ki so ]datoteke besedil" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Predmeti, ki so ]programi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Predmeti, ki so ]mape" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Predmeti, ki so ]glasba" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Predmeti, ]ki niso %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Predmeti, ]ki so %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Predmeti, ]ki niso v lasti \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Predmeti, ]ki so v lasti \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika razlinim od \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Predmeti ]veji od %s bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Predmeti ]manji od %s bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Predmeti ]dolgi %s bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Predmeti ]spremenjeni danes" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Predmeti ]spremenjeni veraj" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Predmeti ]spremenjeni na %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Predmeti ]ne spremenjeni na %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Predmeti ]spremenjeni pred %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Predmeti ]spremenjeni po %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot teden dni po %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot mesec dni po %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]oznaeni z \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]ne oznaeni z \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]z vsemi besedami \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]vsebuje eno od besed \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]brez vseh besed \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Predmeti ]brez katerekoli od besed \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Predmeti veji od 400K] in [brez vseh besed \"jaboljo pomarana\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4617,25 +4112,25 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Predmeti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Predmeti, ki so obiajne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih in so obiajne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4643,152 +4138,99 @@ msgstr "" "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v imenih in so obiajne datoteke manje od " "2000 bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Za temo \"%s\" opis ni na voljo" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Preiskujem diske" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus preiskuje vae diske za mape smeti." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "na namizju" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Razveljavi urejanje" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Razveljavi urejanje" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Obnovi urejanje" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Obnovi urejanje" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Glej kot %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Pregledovalnik %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:564 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:583 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:715 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Pogon Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:772 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Glasbeni CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:762 -msgid "Root" -msgstr "Koren" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:779 -msgid "Ext2 Volume" +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 +#, fuzzy +msgid "Root Volume" msgstr "Zapis ext2" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 -msgid "Ext3 Volume" -msgstr "Zapis ext3" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787 -msgid "MSDOS Volume" -msgstr "Zapis MSDOS" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 -msgid "NFS Volume" -msgstr "Zapis NFS" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:793 -msgid "ReiserFS Volume" -msgstr "Zapis RaiserFS" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796 -msgid "UFS Volume" -msgstr "Zapis NFS" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799 -msgid "XFS Volume" -msgstr "Zapis XFS" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:812 -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Neznan zapis" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Napaka ob priklopu" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Napaka ob odklopu" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1608 -msgid "is write-protected, mounting read-only" -msgstr "je zaitena proti pisanju, priklapljam le za branje" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1611 -msgid "is not a valid block device" -msgstr "ni veljavna blokovna naprava" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1612 -msgid "No medium found" -msgstr "Medij ni bil najden" - #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1616 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Verjetno v njem ni diskete." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1620 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti te naprave. Verjetno v napravi ni medija." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1623 -msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" -msgstr "" -"napana vrsta datotenega sistema, neveljavna monost, slab superblok na" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1626 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4796,7 +4238,7 @@ msgstr "" "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Disketa je verjetno formata, ki ga " "ne zna priklopiti." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1629 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4804,24 +4246,24 @@ msgstr "" "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave. Verjetno se formata na mediju " "ne da priklopiti." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1634 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranega disketnika." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1636 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1641 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1808 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Zapis ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "P_oisti besedilo" @@ -4841,7 +4283,7 @@ msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odlo msgid "Cut Text" msgstr "Izrei besedilo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Izrei _besedilo" @@ -4865,7 +4307,7 @@ msgstr "Odstrani izbrano besedilo, brez da bi ga dal na odlo msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" @@ -4873,16 +4315,16 @@ msgstr "Izberi _vse" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Izberi vse besedilo v polju besedila" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiraj besedilo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_Prilepi besedilo" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:648 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4890,35 +4332,35 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Upravljalnik datotek in grafina lupina Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Tovarna za Nautilusovo lupino in upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Pregledovalnik ikon" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Pregledovalnik seznamov" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Tovarna Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kae drsni seznam" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -4926,65 +4368,65 @@ msgstr "" "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kae drsni seznam za " "zadetke iskanja" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kae dvodimenzionalni " "ikonski prostor" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "Komponenta upravljalnika datotek Nautilus, ki kae ikone na namizju" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Ikonski pogled namizja Nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Ikonski pogled Nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Seznamski pogled nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Seznamski pogled zadetkov iskanja Nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Tovarna Nautilusovih meta datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Natuilusova lupina" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -"Operacije Nautilusove lupine, ki so lahko izvedene z veimi izvrbami " -"ukazne vrstice" +"Operacije Nautilusove lupine, ki so lahko izvedene z veimi izvrbami ukazne " +"vrstice" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Ustvari predmete meta datotek za dostop do Nautilusovih meta datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Seznam iskanja" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Glej kot ikone" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Glej kot seznam" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:683 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Ozadje" @@ -4996,119 +4438,112 @@ msgstr "Ozadje" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:994 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Dom %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1277 src/nautilus-sidebar.c:1493 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Sprazni Smeti..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1279 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1494 msgid "Empty Trash" msgstr "Sprazni Smeti" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1299 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Odklopi napravo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "To bo odprlo %d loenih oken. Ste prepriani, da to elite?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Odpri %d oken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ste prepriani, da elite trajno zbrisati \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Ste prepriani, da elite trajno zbrisati %d izbranih predmetov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Zbrii?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2850 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Zbrii" -#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and -#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu. -#. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082 -msgid "scripts" -msgstr "skripte" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1390 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Izbran \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 izbrana mapa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d izbranih map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (vsebuje 0 predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (vsebuje 1 predmet)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (vsebuje %d predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (vsebuje skupaj 0 predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (vsebuje skupaj 1 predmet)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 +#, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (vsebuje skupaj %d predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "izbran \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d izbranih predmetov (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 drug izbran predmet (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)" @@ -5120,7 +4555,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5129,7 +4564,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5138,17 +4573,17 @@ msgstr "" "Mapa \"%s\" vsebuje ve datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere " "datoteke ne bodo prikazane." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "Preve datotek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo elite zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2837 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5157,7 +4592,7 @@ msgstr "" "%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih elite " "zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2841 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5166,16 +4601,16 @@ msgstr "" "%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. elite teh %d " "predmetov zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Zbrii takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2879 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2883 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5183,40 +4618,40 @@ msgid "" msgstr "" "Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati %d izbranih predmetov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zbrii iz Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3185 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Drug _program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "_Program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Drug p_regledovalnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_regledovalnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Poeni \"%s\" na izbranih predmetih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5225,11 +4660,11 @@ msgstr "" "Vse izvrljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"." "Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5269,29 +4704,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna" -#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to -#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged. -#. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 -#, c-format -msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." -msgstr "Nautilus ni mogel ustvariti imenika %s." - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685 -msgid "No Scripts Folder" -msgstr "Ni mape skript" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3740 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo prestavljena, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo skopirana, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5299,113 +4722,114 @@ msgstr "" "\"%d\" izbranih predmetov po prestavljenih, e izberete ukaz \"Prilepi " "datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d izbranih predmetov bo skopiranih, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Na odloiu ni niesar za prilepit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "Odpri _v tem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4019 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Odpri _v novem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Odpri _v %d novih oknih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Zbrii iz _Smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Zbrii iz _Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno zbrii vse izbrane predmete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Vrzi v _Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Zbrii..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Zbrii" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "Ustvari _povezave" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "Ustvari _povezavo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Sprazni Smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4111 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Sprazni Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Odstrani prikrojene slike" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Odstrani prikorejeno sliko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "I_zrei datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4138 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_zrei datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiraj datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiraj datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "Povezave se ne da uporabiti, ker nima tare. Jo elite vrei v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5414,15 +4838,15 @@ msgstr "" "Povezave se ne da uporabiti, ker njena tara \"%s\" ne obstaja. Jo elite " "vrei v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Pokvarjena povezava" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Vrzi stran" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5431,77 +4855,77 @@ msgstr "" "\"%s\" je izvrljiva datoteka z besedilom. Jo elite pognati ali prikazati " "njeno vsebino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "Poeni ali prikai?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "Poeni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrevati zaradi varnostnih razlogov." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Odpiram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Preklii odpiranje?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za pogled vsebine \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" ni bila najdena. Morda je bila nedavno zbrisana." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel prikazati vsebine \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Napaka ob prikazovanju mape" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Ime \"%s\" je v tej mapi e uporabljeno. Prosim uporabite drugano ime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "V tej mapi ni \"%s\". Morda je bila le prestavljena ali zbrisana?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za preimenovanje \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5510,198 +4934,246 @@ msgstr "" "Ime \"%s\" ni veljavno, ker vsebuje znak \"/\". Prosim uporabite drugano " "ime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno. Prosim uporabite drgano ime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nisem mogel spremeniti imena \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Nisem mogel preimenovati \"%s\" v \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Napaka ob preimenovanju" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za spremenitev skupine od \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Napaka ob nastavljanju skupine" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nisem mogel spremeniti lastnika \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel premeniti lastnika \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Napaka ob nastavljanju lastnika" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Napaka ob nastavljanju dovoljenj" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Preklii preimenovanje?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "po ime_nu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po imenu v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "po veliko_sti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po velikosti v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "po _vrsti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po tipu v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "po _datumu spremembe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "po _emblemih" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1708 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "kae na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 +msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +msgid "Drag and Drop error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Datum modifikacije" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 +msgid "" +"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " +"image to set a custom icon." +msgstr "" +"Ne morete prirediti ve kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite " +"le eno sliko za nastavitev ikone po meri." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 +msgid "More Than One Image" +msgstr "Ve kot ena slika" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 +msgid "" +"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" +"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko " +"uporabljate le krajevne slike." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 +msgid "Local Images Only" +msgstr "Le krajevne slike" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 +msgid "" +"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" +"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko " +"uporabljate le krajevne slike." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 +msgid "Images Only" +msgstr "Le slike" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Lastnosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Preklii spremembo skupine?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Spreminjam skupino" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Preklii spremembo lastnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Spreminjam lastnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "ni" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "neberljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 predmet z velikostjo %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" @@ -5710,137 +5182,139 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Vsebina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Tara povezave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Spremenjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Dostopana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Izberi prikrojeno ikono..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Odstrani prikorjeno ikono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Nastavi ID uporabnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "Posebne zastavice:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Nastavi ID skupine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Lastnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Skupina datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Drugo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Beriljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Pisljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "Izvrljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Pogled besedila:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Pogled tevilk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Nazadnje spremenjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Prekini okno z lastnostmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Izberite ikono:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -5849,22 +5323,22 @@ msgstr "" "Rezultati iskanja ne bodo vkljuevali predmetov spremenjenih po %s, ko je " "bilo nazadnje ustvarjeno kazalo vaega diska." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni nameena." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Storitev iskanja ni na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -5874,11 +5348,11 @@ msgstr "" "Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Novo kazalo lahko ustvarite, e " "kot administrator (root) v ukazni vrstici poenete \"medusa-indexd\"." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Ii za predmeti, ki so preve novi" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -5888,14 +5362,14 @@ msgstr "" "Lahko preverite rkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo " "zmanjali tevilo zadetkov." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Napaka med iskanjem" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -5905,16 +5379,16 @@ msgstr "" "ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, e kot administrator (root) v " "ukazni vrstici poenete \"medusa-indexd\"." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Napaka ob branju seznama datotek" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -5924,7 +5398,7 @@ msgstr "" "trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno poasno iskanje, " "ki ne uporablja kazala." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -5932,17 +5406,17 @@ msgstr "" "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vaega sistema. " "Kazalo trenutno ni dostopno. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5956,7 +5430,7 @@ msgstr "" "\n" "\"medusa-searchd\"" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -5966,7 +5440,7 @@ msgstr "" "raunalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti kazala, " "lahko iskanje traja ve minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -5976,12 +5450,12 @@ msgstr "" "Va raunalnik trenutno ustvarja to kazalo. Iskanje po vsebini bo na voljo, " "ko bo kazalo pripravljeno." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -5993,7 +5467,7 @@ msgstr "" "administrator (root) v ukazni vrstici poenete \"medusa-indexd\". Dokler ni " "na voljo popolno kazalo bodo iskanja trajala nekaj minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6005,7 +5479,7 @@ msgstr "" "administrator (root) v ukazni vrstici poenete \"medusa-indexd\". Dokler ni " "na voljo popolno kazalo iskanja po vsebini niso mogoa." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -6015,11 +5489,11 @@ msgstr "" "sistemski administrator je hitra iskanja na vaem raunalniku izklopil, zato " "kazalo ni na voljo." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Hitra iskanja na vaem raunalniku niso vkljuena" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Kje" @@ -6028,7 +5502,7 @@ msgstr "Kje" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Odkrij v novem oknu" @@ -6039,7 +5513,7 @@ msgstr "_Odkrij v novem oknu" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Odkrij v %d _novih oknih" @@ -6048,7 +5522,7 @@ msgstr "Odkrij v %d _novih oknih" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6056,7 +5530,7 @@ msgstr "" "Nautilus je nael ve zadetkov iskanja kot jih lahko prikae. Nekateri " "najdeni predmeti ne bodo prikazani." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "Preve zadetkov" @@ -6222,7 +5696,7 @@ msgstr "Odstrani vse prikrojene vzorce ali barve z ozadja te lokacije" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:544 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Ponastavi ozadje" @@ -6412,12 +5886,12 @@ msgstr "P_reimenuj" msgid "_Stretch Icon" msgstr "R_aztegni ikono" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6425,17 +5899,17 @@ msgstr "" "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaih datotek in vsebin (besedil), tako da " "so vaa iskanja hitra." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "Stanje ustvarjanja kazala" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6443,7 +5917,7 @@ msgstr "" "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaih datotek in vsebin (besedil), tako da " "so vaa iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6453,15 +5927,15 @@ msgstr "" "iskanja. Hitro iskanje na vaem raunalniku ni vkljueno, zato trenutno " "nimate kazala." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Trenutno ni kazala vaih datotek." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6485,21 +5959,21 @@ msgstr "Ka msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Kai status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "O Nautilusu" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape" -#: src/nautilus-application.c:280 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6509,11 +5983,11 @@ msgstr "" "Nautilus ni mogel ustvariti potrebne mape \"%s\". Ustvarite to mapo pred " "zagonom Nautilusa ali spremenite dovoljenja, da jo bo lahko ustvaril sam." -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map" -#: src/nautilus-application.c:286 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6531,43 +6005,47 @@ msgstr "" "lahko ustvaril sam." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:498 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus trenutno ne bo deloval. Zagon \"nautilus-clean.sh -x\" iz ukazne " "vrstice bo morda pomgal. Sicer, poskusite z vnovinim zagonom raunalnika " "ali ponovno namestitvijo Nautilusa." -#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:504 +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilus trenutno ne bo deloval. Zagon \"nautilus-clean.sh -x\" iz ukazne " "vrstice bo morda pomgal. Sicer, poskusite z vnovinim zagonom raunalnika " @@ -6585,92 +6063,83 @@ msgstr "" "Enaka napaka se lahko zgodi, e je nameena napana razliica oaf-a." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. -#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553 -#: src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautlusa trenutno ni mogoe uporabljati zaradi nepriakovane napake." -#: src/nautilus-application.c:536 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Nautlusa trenutno ni mogoe uporabljati zaradi nepriakovane napake s strani " "OAF-a, ko se je poskualo registrirati strenik pogleda upravljalnika " "datotek." -#: src/nautilus-application.c:554 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautlusa trenutno ni mogoe uporabljati zaradi nepriakovane napake s strani " "OAF-a, ko se je poskualo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovien " "zagonNautilusa lahko morda odpravita problem." -#: src/nautilus-application.c:561 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautlusa trenutno ni mogoe uporabljati zaradi nepriakovane napake s strani " -"OAF-a, ko je poskual najti predmet lupine. Ubitje oafd-ja in vnovien " -"zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem." - -#: src/nautilus-application.c:733 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Nautilus boste pognali kot administrator (root).\n" -"\n" -"Kot administrator lahko, e niste pazljivi, pokodujete sistem in\n" -"Nautilus vam tega ne bo poskual prepreiti." +"OAF-a, ko je poskual najti predmet lupine. Ubitje oafd-ja in vnovien zagon " +"Nautilusa lahko morda odpravita problem." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:819 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Ve monosti" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Manj monosti" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Poii jih!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:183 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#, fuzzy msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" -"\n" msgstr "" "Obstoj te datoteke kae, da je bil Nautilus nastavitveni arovnik\n" "e predstavljen.\n" @@ -6678,375 +6147,140 @@ msgstr "" "To datoteko lahko rono zbriete, e elite vnovino pojavitev arovnika.\n" "\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Uporabnike stopnje nudijo nain kako Nautilus prilagoditi\n" -"vai stopnji izkuenj pri uporabi GNOME in %s. Izberite \n" -"stopnjo, ki vam ugaja - kasneje jo lahko vedno spremenite." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:489 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" -"Za uporabnike, ki nimajo preteklih izkuenj z GNOME \n" -"in %s." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Za uporabnike, ki so domai z delom v GNOME in %s okolju,\n" -"a se ne imajo za ``tehnine tipe.''" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:507 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"Za uporabnike, ki e imajo izkunje z GNOME in %s ter \n" -"elijo dostop do vsake podrobnosti operacijskega sistema." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:552 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"Za preverjanje vae spletne povezave in za prenos zadnjih\n" -"Nautilusovih posodobitev, se bo Nautilus sedaj povezal s\n" -"spletno stranjo Eazel. V kolikor imate zadnjo razliico \n" -"Nautilusa, bo to trajalo nekaj sekund, sicer pa malce dlje\n" -"(a ne ve kot minuto ali dve).\n" -"\n" -"e veste, da va raunalnik uporablja posredovano povezavo\n" -"kliknite \"Preveri\" in nautilus jo bo uporabil.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:566 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Preveri mojo povezavo in poglej za posodobitve." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:567 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Ne preveri moje povezave in ne poglej za posodobitvami." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:632 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Imamo teave z vzpostavljanjem spletne povezave navzven.\n" -"Vasih poarni zidovi zahtevajo navedbo spletnega posrednika.\n" -"e imate spletnega posrednika, spodaj vpiite njegovo ime in vrata." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:644 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Spletni posrednik ni potreben." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:645 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Uporabi spletnega posrednika:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:670 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Naslov posrednika:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:687 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:732 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "Preverjam vao povezavo v Internet in gledam za posodobitvami..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:740 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Prenaam posodobitev Natuilusa..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:884 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"e ste prej uporabljali Polnonega poveljnika GNOME\n" -"potem te nastavitve prestavijo ikone vaega namizja\n" -"v Nautilusovega in nastavijo Nautilus za privzeto namizje.\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:891 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Za risanje namizja uporabi Nautilusa." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:897 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Prenesi obstojee ikone namizja v Nautilusovo namizje." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:905 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "Ob zagonu GNOME poeni tudi Nautilusa." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:991 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Kliknite \"Konaj\" za zagon Nautilusa. Zaeli boste z\n" -"dvema Nautilusovima oknoma: eden kae va domai imenik in\n" -"drugi govori o storitvah Eazel, ki lajajo ivljenje \n" -"uporabnikov %s\n" -"\n" -"Upamo, da vam bo Nautilus ugajal!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:998 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Kliknite \"Konaj\" za zagon Nautilusa. Zaeli boste z\n" -"oknom, ki kae va domai imenik.\n" -"\n" -"Upamo, da vam bo Nautilus ugajal!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Nastavitev Nautilusa ob prvem zagonu" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1054 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Dobrodoli v Nautilus!" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" Je odlien upravljalnik datotek za namizje GNOME.\n" -" Nudi enostaven intuitiven dostop do Internetnih storitev.\n" -" Je razirljiv delovni okvir za razvijalce GNOME.\n" -" Nudi mono dostavno platformo za nuditelje storitev.\n" -"\n" -"Kliknite \"Naprej\" za zaetek prilagajanja vaega okolja Nautilus." - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1067 -msgid "Finished" -msgstr "Konano" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Izberite vao uporabniko stopnjo" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "Prehod iz GMC v Nautilusa" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Preverjam vao povezavo v Internet" - -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Posodabljam Nautilus..." - -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Nastavitev spletnega posrednika" - -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Dekodiram posodobitev..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Posodobitev konana. Za nadaljevanje kliknite \"Naprej\"." - -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1211 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Posodobitve niso na voljo... Za nadaljevanje kliknite \"Naprej\"." - -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Mnoice povezav" - -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "Dodaj ali odstrani mnoice povezav." - -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Pojdi na:" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "elite pogledati teh %d lokacij v loenih oknih?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Glej v veih oknih?" -#: src/nautilus-main.c:144 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja." -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Ustvari zaetno okno s podano geometrijo." -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Ustvari le okna za eksplicitno navedene URIje." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Na upravljaj namizja (ignoriraj nastavitve iz dialoga nastavitev)." -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Izhod iz Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nov zagon Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilsu: --check ne more biti uporabljen z URIji.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ne mroe biti uporabljen z drugimi monostmi.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit ne more biti uporabljen z URIji.\n" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart ne more biti uporabljen z URIji.\n" -#: src/nautilus-main.c:227 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z ve kot enim URIjem.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Lepa grafika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Uporabljaj lepo (a poasnejo) grafiko" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "Privzeta glajena pisava" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "Privzeta ne-glajena pisava" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Natuilusove teme" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Uporabi va doma imenik kot namizje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Odpiranje novih oken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "V novih oknih kai orodno vrstico" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "V novih oknih kai vrstico z lokacijo" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "V novih oknih kai vrstico stanja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "V novih oknih kai stranski pult" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Obnaanje Smeti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Vpraaj pred praznjenjem Smeti ali brisanjem datotek" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Vkljui ukaz \"Zbrii\", ki ne upoteva Smeti" @@ -7054,52 +6288,52 @@ msgstr "Vklju #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Blinjice tipkovnice" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "V poljih besedil uporabi blinjice podobne Emacs-ovim" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Obnaanje ob kliku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "Izvrljive datoteke z besedilom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Kai/Skrij monosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Kai skrite datoteke (imena datotek, ki se zanejo z \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Kai varnostne kopije datotek (imena datotek, ki se konajo z \"~\".)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Kai posebne zastavice v oknu lastnosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Vrstni red sortiranja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "V seznamu naj bodo imeniki vedno pred datotekami" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Naslovi ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7107,371 +6341,402 @@ msgstr "" "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon.\n" "Ve podatkov se pojavi, ko poveate" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "Privzet pogled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Glej nove mape z uporabo:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Privzete nastavitve ikonskega pogleda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Razporedi predmete:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Sortiraj v obrnjenem vrstnem redu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "Privzeta stopnja poveave:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Tesneji razpored" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Velikost fonta ob privzeti stopnji poveave:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "Privzete nastavitve seznamskega pogleda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Monosti kompleksnega iskanja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "na moj privzet nain iskanja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Iskalniki" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Naslov spletnega iskalca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Nastavitve posrednika HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Uporabi posrednik za HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Posrednik zahteva uporabniko ime in geslo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Uporabniko ime:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Vgrajeni zaznamki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Ne vkljuuj vgrajenih zaznamkov v menuju zaznamkov" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Kai besedilo v ikonah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Kai tevilo predmetov v mapah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Kai sliice za datoteke slik" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Ne delaj sliic za datoteke veje od:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Predposluanje zvonih datotek" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Naredi podrobnosti izgleda map javne" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Uhlji" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "V drevesu kai le mape (ne datotek)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Najve predmetov na mesto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Najveje tevilo prikazanih predmetov na mesto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Obnavljanje v minutah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Gostota obnavljanja v minutah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Nastavitve pogleda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna in namizja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikonski in seznamski pogledi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Stranski pulti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "rtvovanje za hitrosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Pano novic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Kai uhelj %s v stranskem pultu" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Vrata:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiler" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Ozadja in emblemi" +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Opravljeno" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Dodaj novo... " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Odstrani... " -#: src/nautilus-property-browser.c:880 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Vzorca %s ni mogoe zbrisati." -#: src/nautilus-property-browser.c:881 src/nautilus-property-browser.c:910 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nisem mogel zbrisati vzorca" -#: src/nautilus-property-browser.c:909 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Emblema %s ni mogoe zbrisati." -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Ustvari nov emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:950 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Kljuna beseda:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Slika:" -#: src/nautilus-property-browser.c:967 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:994 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Ustvari novo barvo:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:999 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Ime barve:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1010 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Vrednost barve:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1046 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" ni veljavno ime datoteke." -#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Niste navedli veljavnega imena datoteke." -#: src/nautilus-property-browser.c:1050 src/nautilus-property-browser.c:1093 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon." -#: src/nautilus-property-browser.c:1092 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Vzorca %s ni mogoe namestiti." -#: src/nautilus-property-browser.c:1115 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1174 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Izbrati morate ime za novo barvo." -#: src/nautilus-property-browser.c:1175 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Nisem mogel namestiti barve" -#: src/nautilus-property-browser.c:1231 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1335 -#: src/nautilus-property-browser.c:1339 src/nautilus-property-browser.c:1368 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nisem mogel namestiti emblema" -#: src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le rke, presledke in tevilke." -#: src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "Ime emblema \"%s\" e obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. " -#: src/nautilus-property-browser.c:1367 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Slika %s ne more biti nameena kot emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:2025 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Izberi kategorijo:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2033 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Preklii odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2038 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Dodaj nov vzorec..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2041 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Dodaj novo barvo..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2044 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Dodaj nov emblem..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2067 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2070 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2073 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Vzorci:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2085 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Barve:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2088 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemi:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Odstrani vzorec..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Odstrani barvo..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2113 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Odstrani emblem..." @@ -7482,955 +6747,1685 @@ msgstr "Odstrani emblem..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Ii za] imenom [ki vsebuje \"riba\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Ii za] vsebino [vkljuuje vse od \"riba drevo\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Ii za] vrsto [je obiajna datoteka]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Ii za] velikost [vejo od 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Ii za] e emblemom [vkljuuje \"Pomembno\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Ii za] zadnji spremenjena [pred verajnjim dnem]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Ii za] lastnik [ni root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[Ime datoteke] vsebuje [pomo]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[Ime datoteke] se zane z [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[Ime datoteke] se kona z [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[Ime datoteke] ustreza dokerju [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[Ime datoteke] ustreza reg. izrazu [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[Vsebina datoteke] vkljuuje vse od [jabolko pomarane]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[Vsebina datoteke] vsebuje karkoli od [jabolko pomarana]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje vsega od [jabolko pomarana]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje ni od [jabolko pomarana]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[Vrsta datoteke] je [mapa]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Vrsta datoteke] ni [mapa]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[Vrsta datoteke je] obiajna datoteka" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[Vrsta datoteke je] datoteka z besedilom" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[Vrsta datoteke je] program" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[Vrsta datoteke je] mapa" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[Vrsta datoteke je] glasba" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[Velikost datoteke je] veja kot [400K] " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[Velikost datoteke je] manja od [300K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Z emblemom] oznaena z [pomembno]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Z emblemom] ne oznaena kot [pomembna]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Datum zadnje spremembe] je [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Datum zadnje spremembe] ni [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Datum zadnje spremembe] je po [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Datum zadnje spremembe] je pred [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Datum zadnje spremembe] je danes" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Datum zadnje spremembe] je veraj" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot teden dni po [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot mesec dni po [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1 -msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" -msgstr "Pojdi na povzetek strani storitev Eazel" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 -msgid "Go to the Eazel Software Catalog" -msgstr "Pojdi na katalog programske opreme Eazel" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 -msgid "Go to your online storage repository" -msgstr "Pojdi v vao internetno shrambo" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5 -msgid "Software _Catalog" -msgstr "_Katalog programske opreme" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -msgid "_Eazel Services Home" -msgstr "Dom storitev _Eazel" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 -msgid "_Online Storage" -msgstr "_Internetna shramba" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 -msgid "_Services" -msgstr "_Storitve" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " _Napredna" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " _Zaetna" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " _Vmesna" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "V ta menu dodaj zaznamek trenutne lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Spremeni vidnost vrstice z lokacijo v tem oknu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Spremeni vidnost stranskega pulta v tem oknu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Spremeni vidnost vrstice stanja v tem oknu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Spremeni vidnost vrstice orodij tega okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Izberi pogled za trenutno lokacijo ali spremeni nabor pogledov" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Poisti vsebino menuja Pojdi in seznamov Nazaj/Naprej" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zapri _vsa okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Zapri vsa Nautilusova okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Kai okno, ki omogoa urejanje zaznamkov v tem menuju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Kai zahvale avtorjem Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Kai Nautilusovo spletno pomo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Kai vzorce, barve in embleme, ki se jih lahko uporabi za prikrojitev izgleda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Kai Nautilsov hitri prironik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Kai Nautilusove opombe ob izdaji" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 -msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" -msgstr "Kai podporne podatke za Nautilus in storitve Eazel" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Kai zadnjo vsebino trenutne lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Uredi razline nastavitve Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Poii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Poza_bi zgodovino" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 -msgid "Go to Eazel Services" -msgstr "Pojdi na storitve Eazel" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Go to the Start Here folder" +msgstr "[Predmeti, ki so ]mape" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Pojdi na domao lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pojdi na prejnjo obiskano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Pojdi navzgor na lokacijo, ki vsebuje trenutno prikazano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:493 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Skrij vrstico _lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Skrij vrstico s_tanja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:481 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Skrij _stranski pult" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:487 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Skrij _orodjarno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" +msgstr "" +"Kai stran kjer lahko poljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah " +"Eazel" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nastavitov hitri _prironik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nastavitve _opombe ob izdaji" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilusov _uporabniki prironik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Novo _okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Obiajna velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Odpri e eno Nautilusovo okno za prikazano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Nastavitve" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Osvei" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Poroaj o profiliranju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Ponastavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Ii po svetovnem spletu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Ii po raunalniku za datotekami" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 -msgid "" -"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " -"Services" -msgstr "" -"Kai stran kjer lahko poljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah " -"Eazel" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Kai vsebino ob normalni velikosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Kai vsebino manj podrobno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Kai vsebino podrobneje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Zani profilirati" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ustavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Ustavi nalaganje te lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo zaetnikom" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo strokovnjakom" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo veini uporabnikov" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647 -#: src/nautilus-window.c:1545 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Glej kot drugo..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "_Spletno iskanje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Spletno iskanje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Poveaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_veaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_manjaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_O Nautilusu..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "O_zadja in emblemi..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -msgid "_Community Support" -msgstr "_Drubena podpora" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi zaznamke..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "_Uredi nastavitve..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Povratni podatki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "Po_ii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "Pomo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Obiajna velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nastavitve" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Osvei" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Poroaj o profiliranju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Ponastavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "_Start Here" +msgstr "Poeni" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Zani profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Ustavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "Stopnjo navz_gor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Glej kot drugo..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Odlog" +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Odpri z %s" -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work " -"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your " -"own risk.\n" -"\n" -"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Hvala vam za zanimanje za Nautilus.\n" -" \n" -"Kot pri kateremukoli programu v razvoju, morate paziti ob uporabi. Eazel ne " -"nudi nobenih zagotovil, da bo deloval pravilno in ne prevzema kakrnekoli " -"odgovornosti za njegovo uporabo. Uporabljajte ga na vae lastno tveganje.\n" -"\n" -"Prosimo obiite http://www.eazel.com/feedback.html in nudite povratne " -"podatke, komentarje in predloge." +#. Catch-all button after all the others. +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 +msgid "Open with..." +msgstr "Odpri z..." -#: src/nautilus-sidebar.c:724 -msgid "" -"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " -"image to set a custom icon." -msgstr "" -"Ne morete prirediti ve kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite " -"le eno sliko za nastavitev ikone po meri." +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 +msgid "Find:" +msgstr "Poii:" -#: src/nautilus-sidebar.c:726 -msgid "More Than One Image" -msgstr "Ve kot ena slika" +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 +msgid "Add New Theme..." +msgstr "Dodaj novo temo..." -#: src/nautilus-sidebar.c:745 -msgid "" -"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " -"custom icons." -msgstr "" -"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko " -"uporabljate le krajevne slike." +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 +msgid "Remove Theme..." +msgstr "Odstran temo..." -#: src/nautilus-sidebar.c:747 -msgid "Local Images Only" -msgstr "Le krajevne slike" +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 +msgid "Click on a theme to remove it." +msgstr "Kliknite na temo za njeno odstranitev." -#: src/nautilus-sidebar.c:752 -msgid "" -"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " -"custom icons." -msgstr "" -"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko " -"uporabljate le krajevne slike." +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 +msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." +msgstr "Kliknite na temo za spremembo Nautilusovega izgleda." -#: src/nautilus-sidebar.c:754 -msgid "Images Only" -msgstr "Le slike" +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." +msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa tem." + +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +msgid "Couldn't add theme" +msgstr "Nisem mogel dodati teme" -#: src/nautilus-sidebar.c:1349 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Odpri z %s" +msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." +msgstr "Teme \"%s\" ni bilo mogoe namestiti." + +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +msgid "Couldn't install theme" +msgstr "Nisem mogel namestiti teme" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 +msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" +msgstr "Izberite mapo s temo, ki naj se doda kot nova tema:" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 +msgid "" +"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " +"theme before removing this one." +msgstr "" +"Trenutne teme ne morete odstraniti. Spremenite temo pred odstranjevanjem " +"trenutne." + +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +msgid "Can't delete current theme" +msgstr "Ne morem zbrisati trenutne teme" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 +msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" +msgstr "Tema ne more biti odstranjena!" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 +msgid "Couldn't remove theme" +msgstr "Nisem mogel odstraniti teme" + +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Naziv" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "odsek" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview +#. * Release is hardcoded here. Are all builds with +#. * time stamps really best described as "preview +#. * release"?. +#. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:218 +#, c-format +msgid "Preview Release %s: %s" +msgstr "Predogledna razliica %s: %s" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:814 +msgid "View Failed" +msgstr "Pogled ni uspel" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:825 +#, c-format +msgid "" +"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " +"view or go to a different location." +msgstr "" +"Pogled %s je naletel na napako in se ne more nadaljevat. Lahko izberete drug " +"pogled ali pojdite na drugo lokacijo." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:836 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001 +msgid "" +"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " +"Unfortunately I couldn't tell which one." +msgstr "" +"Eden od stranskih pultov je naletel na napako in ne more nadaljevati. Na " +"alost ne morem ugotoviti katera." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " +"happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "" +"Stranski pult %s je naletel na napako in ne more nadaljevati. e se to " +"ponavlja boste morda eleli izklopiti ta pult." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010 +msgid "Sidebar Panel Failed" +msgstr "Polje stranskega pulta" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite rkovanje in poskusite znova." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite rkovanje in poskusite znova. " + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " +"it is." +msgstr "" +"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker Nautilus ne more ugotoviti katera vrsta " +"datoteke to je." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 +#, c-format +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." +msgstr "Nautilus nima nameenga pregledovalnika sposobnega prikaza \"%s\"." + +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "" +"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." +msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." +msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " +"the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, " +"e so rkovanje in nastavitve posrednika pravilne." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " +"proxy settings are correct." +msgstr "" +"Nisem mogel pokazati \"%s\", ker je ime gostitelja prazno. Preverite, e so " +"nastavitve posrednika pravilne." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 +msgid "" +"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " +"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " +"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " +"running." +msgstr "" +"Iskanje trenutno ni na voljo, ker nimate kazala ali pa storitev iskanja ne " +"tee. Prepriajte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, e nimate " +"kazala, da Medusin ustvarjalec kazala tee. " + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 +msgid "Searching Unavailable" +msgstr "Iskanje ni na voljo" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "Nautilus ne more prikazati \"%s\"." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 +msgid "Can't Display Location" +msgstr "Ne morem prikazati lokacije" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:353 +msgid "" +"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " +"repeat it." +msgstr "" +"Ste prepriani, da elite pozabiti zgodovino? e jo, potem ste obsojeni, da " +"jo ponovite." + +#: src/nautilus-window-menus.c:356 +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgstr "" +"Ste prepriani, da elite, da Nautilus pozabi katere lokacije ste obiskali?" + +#: src/nautilus-window-menus.c:361 +msgid "Forget History?" +msgstr "Pozabi zgodovino?" + +#: src/nautilus-window-menus.c:361 +msgid "Forget" +msgstr "Pozabi" + +#: src/nautilus-window-menus.c:461 +msgid "Show St_atus Bar" +msgstr "Kai vrstico s_tanja" + +#: src/nautilus-window-menus.c:467 +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "Kai _stransko vrstico" + +#: src/nautilus-window-menus.c:473 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Kai _orodjarno" + +#: src/nautilus-window-menus.c:479 +msgid "Show Location _Bar" +msgstr "Kai vrstico _lokacije" + +#. Localize to deal with issues in the copyright +#. * symbol characters -- do not translate the company +#. * name, please. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:621 +msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "Avtorske pravice pridrane (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:628 +msgid "Translator Credits" +msgstr "Prevedel: Andra Tori" + +#: src/nautilus-window-menus.c:634 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell\n" +"for GNOME that makes it\n" +"easy to manage your files\n" +"and the rest of your system." +msgstr "" +"Nautilus je grafina lupina\n" +"za GNOME, ki vam omogoi \n" +"enostavno upravljanje vaih\n" +"datotek in preostanka\n" +"vaega sistema." + +#: src/nautilus-window-menus.c:708 +#, c-format +msgid "" +"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " +"this location from your list?" +msgstr "" +"Lokacija \"%s ne obstaja. elite zbrisati vse zaznamke te lokacije z vaega " +"seznama?" + +#: src/nautilus-window-menus.c:712 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Zaznamek za neobstojeo lokacijo" + +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" no longer exists." +msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja ve." + +#: src/nautilus-window-menus.c:725 +msgid "Go to Nonexistent Location" +msgstr "Pojdi na neobstojeo lokacijo" + +#: src/nautilus-window-menus.c:794 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + +#: src/nautilus-window.c:1191 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Kai to lokacijo z \"%s\"" + +#. Note to localizers: this font is used for the number in the +#. * zoom control widget. +#. +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 +msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" +msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti vstavka Nautilus zaganjalnik!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem ustvariti vstavka nautilus-nastavitve (nautilus-preferences-" +#~ "applet)!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Kai namizje" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Lepa grafika" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Izhod" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Poeni znova" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tabla %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Nazaj do kazala" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Skica %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Skica %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "SLIKA" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Pravna opomba" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Poglej" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Glej tudi" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "Dokumentacija GNOME" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Avtorske pravice pridrane" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "od" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Kazalo vsebine" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "UVOD" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "DODATEK" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Prironik" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Razvoj" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistemski klici" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funkcije knjinjic" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Naprave" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Nastavitvene datoteke" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Igre" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Konvencije" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistemska administracija" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rutine jedra" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Podatki" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Uvodni dokumenti" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Dokumenti po predmetu" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "poglej " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "glej tudi " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Ni zadetkov." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (glej \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (gelj tudi \"" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomo" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Kazalo pomoi" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Kazalo pomoi stranskega pulta" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Drevo za navigacijo po pomoi" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Iskanje po pomoi" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Stranski pult iskanja po pomoi" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Stranskem pult pomoi" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Le notranja uporaba" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Nadaljne napake so vidne le v terminalu" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabski" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltski" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Srednjeevropski" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kitajski" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cirilini" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grki" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrejski" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonski" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turki" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamski" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Zahodnjaki" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabski (IBM-854)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabski (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabski (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabski (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armenski (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltski (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltski (ISO-8849-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltski (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Keltski (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Srednjeevropski (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Srednjeevorpski (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Srednjeevropski (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Srednjeevropski (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Poenostavljen kitajski (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Poenostavljen kitajski (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Poenostavljen kitajski (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Tradicionalni kitajski (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Tradicionalni kitajski (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Hrvaki (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Cirilini (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cirilini (ISO-8859-5" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Cirilini (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Cirilini (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cirilini (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Cirilini/Ruski (IBM-886)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cirilini/Ruski (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cirilini/Ukrajinski (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Cirilini/Ukrajinski (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Angleki (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grki (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grki (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grki (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebrejski (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrejski (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandski (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japonski (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japonski (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korejski (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordijski (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romunski (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Junoevropski (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tajski (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turki (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turki (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turki (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turki (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Prikorjen" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamski (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamski (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamski (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamski (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Vidni hebrejski (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Zahodnjaki (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Zahodnjaki (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Zahodnjaki (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Zahodnjaki (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Zahodnjaki (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "ime ikone za pogled mozille" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "povzetek podatkov mozille" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Funkcija v JavaScriptu (majhen program) na tej strani je poskusila " +#~ "odpreti novo okno. Nautilus ne podpira odpiranja novih oken v " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Stran poskusite odpreti v drugem brskalniku (na primer v Mozilli). " + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Opozorilo Nautilus JavaScript" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Nabor znakov" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Nautilusov pogled Mozille" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Tovarna Nautilusovih pogledov Mozille" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Komponenta pogleda vsebine Mozille" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Tovarna komponent pogleda vsebine Mozille" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Glej kot spletno stran" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Spletna stran" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik spletnih strani" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Leto" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Album" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanali" + +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "Frekvenca vzorenja" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Preklii" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Raunalnik" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Domai imenik" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portali" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Eazel" +#~ msgstr "Eazel" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" + +#~ msgid "foo (11st copy)" +#~ msgstr "foo (11. kopija)" + +#~ msgid "foo (11st copy).txt" +#~ msgstr "foo (11. kopija).txt" + +#~ msgid "foo (12nd copy)" +#~ msgstr "foo (12. kopija)" + +#~ msgid "foo (13rd copy)" +#~ msgstr "foo (13. kopija)" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Koren" + +#~ msgid "UFS Volume" +#~ msgstr "Zapis NFS" + +#~ msgid "is write-protected, mounting read-only" +#~ msgstr "je zaitena proti pisanju, priklapljam le za branje" + +#~ msgid "is not a valid block device" +#~ msgstr "ni veljavna blokovna naprava" + +#~ msgid "No medium found" +#~ msgstr "Medij ni bil najden" + +#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" +#~ msgstr "" +#~ "napana vrsta datotenega sistema, neveljavna monost, slab superblok na" -#. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1385 -msgid "Open with..." -msgstr "Odpri z..." +#~ msgid "scripts" +#~ msgstr "skripte" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132 -msgid "Find:" -msgstr "Poii:" +#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." +#~ msgstr "Nautilus ni mogel ustvariti imenika %s." -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 -msgid "Add New Theme..." -msgstr "Dodaj novo temo..." +#~ msgid "No Scripts Folder" +#~ msgstr "Ni mape skript" -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 -msgid "Remove Theme..." -msgstr "Odstran temo..." +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus boste pognali kot administrator (root).\n" +#~ "\n" +#~ "Kot administrator lahko, e niste pazljivi, pokodujete sistem in\n" +#~ "Nautilus vam tega ne bo poskual prepreiti." -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 -msgid "Click on a theme to remove it." -msgstr "Kliknite na temo za njeno odstranitev." +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Uporabnike stopnje nudijo nain kako Nautilus prilagoditi\n" +#~ "vai stopnji izkuenj pri uporabi GNOME in %s. Izberite \n" +#~ "stopnjo, ki vam ugaja - kasneje jo lahko vedno spremenite." -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 -msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." -msgstr "Kliknite na temo za spremembo Nautilusovega izgleda." +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "Za uporabnike, ki nimajo preteklih izkuenj z GNOME \n" +#~ "in %s." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." -msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa tem." +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Za uporabnike, ki so domai z delom v GNOME in %s okolju,\n" +#~ "a se ne imajo za ``tehnine tipe.''" -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 -msgid "Couldn't add theme" -msgstr "Nisem mogel dodati teme" +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Za uporabnike, ki e imajo izkunje z GNOME in %s ter \n" +#~ "elijo dostop do vsake podrobnosti operacijskega sistema." -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 -#, c-format -msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." -msgstr "Teme \"%s\" ni bilo mogoe namestiti." +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Za preverjanje vae spletne povezave in za prenos zadnjih\n" +#~ "Nautilusovih posodobitev, se bo Nautilus sedaj povezal s\n" +#~ "spletno stranjo Eazel. V kolikor imate zadnjo razliico \n" +#~ "Nautilusa, bo to trajalo nekaj sekund, sicer pa malce dlje\n" +#~ "(a ne ve kot minuto ali dve).\n" +#~ "\n" +#~ "e veste, da va raunalnik uporablja posredovano povezavo\n" +#~ "kliknite \"Preveri\" in nautilus jo bo uporabil.\n" -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 -msgid "Couldn't install theme" -msgstr "Nisem mogel namestiti teme" +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Preveri mojo povezavo in poglej za posodobitve." -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 -msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" -msgstr "Izberite mapo s temo, ki naj se doda kot nova tema:" +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Ne preveri moje povezave in ne poglej za posodobitvami." -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 -msgid "" -"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " -"theme before removing this one." -msgstr "" -"Trenutne teme ne morete odstraniti. Spremenite temo pred odstranjevanjem " -"trenutne." +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Imamo teave z vzpostavljanjem spletne povezave navzven.\n" +#~ "Vasih poarni zidovi zahtevajo navedbo spletnega posrednika.\n" +#~ "e imate spletnega posrednika, spodaj vpiite njegovo ime in vrata." -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 -msgid "Can't delete current theme" -msgstr "Ne morem zbrisati trenutne teme" +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Spletni posrednik ni potreben." -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 -msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" -msgstr "Tema ne more biti odstranjena!" +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Uporabi spletnega posrednika:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 -msgid "Couldn't remove theme" -msgstr "Nisem mogel odstraniti teme" +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Naslov posrednika:" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview -#. * Release is hardcoded here. Are all builds with -#. * time stamps really best described as "preview -#. * release"?. -#. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:218 -#, c-format -msgid "Preview Release %s: %s" -msgstr "Predogledna razliica %s: %s" +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "Preverjam vao povezavo v Internet in gledam za posodobitvami..." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:813 -msgid "View Failed" -msgstr "Pogled ni uspel" +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Prenaam posodobitev Natuilusa..." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:824 -#, c-format -msgid "" -"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " -"view or go to a different location." -msgstr "" -"Pogled %s je naletel na napako in se ne more nadaljevat. Lahko izberete drug " -"pogled ali pojdite na drugo lokacijo." +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "e ste prej uporabljali Polnonega poveljnika GNOME\n" +#~ "potem te nastavitve prestavijo ikone vaega namizja\n" +#~ "v Nautilusovega in nastavijo Nautilus za privzeto namizje.\n" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:835 -#, c-format -msgid "The %s view encountered an error while starting up." -msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu." +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Za risanje namizja uporabi Nautilusa." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000 -msgid "" -"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " -"Unfortunately I couldn't tell which one." -msgstr "" -"Eden od stranskih pultov je naletel na napako in ne more nadaljevati. Na " -"alost ne morem ugotoviti katera." +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Prenesi obstojee ikone namizja v Nautilusovo namizje." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " -"happening, you might want to turn this panel off." -msgstr "" -"Stranski pult %s je naletel na napako in ne more nadaljevati. e se to " -"ponavlja boste morda eleli izklopiti ta pult." +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Ob zagonu GNOME poeni tudi Nautilusa." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009 -msgid "Sidebar Panel Failed" -msgstr "Polje stranskega pulta" +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite \"Konaj\" za zagon Nautilusa. Zaeli boste z\n" +#~ "dvema Nautilusovima oknoma: eden kae va domai imenik in\n" +#~ "drugi govori o storitvah Eazel, ki lajajo ivljenje \n" +#~ "uporabnikov %s\n" +#~ "\n" +#~ "Upamo, da vam bo Nautilus ugajal!" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214 -#, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite rkovanje in poskusite znova." +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite \"Konaj\" za zagon Nautilusa. Zaeli boste z\n" +#~ "oknom, ki kae va domai imenik.\n" +#~ "\n" +#~ "Upamo, da vam bo Nautilus ugajal!" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite rkovanje in poskusite znova. " +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Nastavitev Nautilusa ob prvem zagonu" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " -"it is." -msgstr "" -"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker Nautilus ne more ugotoviti katera vrsta " -"datoteke to je." +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Dobrodoli v Nautilus!" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242 -#, c-format -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." -msgstr "Nautilus nima nameenga pregledovalnika sposobnega prikaza \"%s\"." +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Je odlien upravljalnik datotek za namizje GNOME.\n" +#~ " Nudi enostaven intuitiven dostop do Internetnih storitev.\n" +#~ " Je razirljiv delovni okvir za razvijalce GNOME.\n" +#~ " Nudi mono dostavno platformo za nuditelje storitev.\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite \"Naprej\" za zaetek prilagajanja vaega okolja Nautilus." -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "" -"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij." +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Konano" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel." +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Izberite vao uporabniko stopnjo" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." -msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen." +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "Prehod iz GMC v Nautilusa" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " -"the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, " -"e so rkovanje in nastavitve posrednika pravilne." +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Preverjam vao povezavo v Internet" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " -"proxy settings are correct." -msgstr "" -"Nisem mogel pokazati \"%s\", ker je ime gostitelja prazno. Preverite, e so " -"nastavitve posrednika pravilne." +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Posodabljam Nautilus..." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296 -msgid "" -"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " -"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " -"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " -"running." -msgstr "" -"Iskanje trenutno ni na voljo, ker nimate kazala ali pa storitev iskanja ne " -"tee. Prepriajte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, e nimate " -"kazala, da Medusin ustvarjalec kazala tee. " +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Dekodiram posodobitev..." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300 -msgid "Searching Unavailable" -msgstr "Iskanje ni na voljo" +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Posodobitev konana. Za nadaljevanje kliknite \"Naprej\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." -msgstr "Nautilus ne more prikazati \"%s\"." +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Posodobitve niso na voljo... Za nadaljevanje kliknite \"Naprej\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 -msgid "Can't Display Location" -msgstr "Ne morem prikazati lokacije" +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Mnoice povezav" -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:364 -msgid "" -"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " -"repeat it." -msgstr "" -"Ste prepriani, da elite pozabiti zgodovino? e jo, potem ste obsojeni, da " -"jo ponovite." +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "Dodaj ali odstrani mnoice povezav." -#: src/nautilus-window-menus.c:367 -msgid "" -"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" -msgstr "" -"Ste prepriani, da elite, da Nautilus pozabi katere lokacije ste obiskali?" +#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" +#~ msgstr "Pojdi na povzetek strani storitev Eazel" -#: src/nautilus-window-menus.c:372 -msgid "Forget History?" -msgstr "Pozabi zgodovino?" +#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog" +#~ msgstr "Pojdi na katalog programske opreme Eazel" -#: src/nautilus-window-menus.c:373 -msgid "Forget" -msgstr "Pozabi" +#~ msgid "Go to your online storage repository" +#~ msgstr "Pojdi v vao internetno shrambo" -#: src/nautilus-window-menus.c:476 -msgid "Show St_atus Bar" -msgstr "Kai vrstico s_tanja" +#~ msgid "Software _Catalog" +#~ msgstr "_Katalog programske opreme" -#: src/nautilus-window-menus.c:482 -msgid "Show _Sidebar" -msgstr "Kai _stransko vrstico" +#~ msgid "_Eazel Services Home" +#~ msgstr "Dom storitev _Eazel" -#: src/nautilus-window-menus.c:488 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Kai _orodjarno" +#~ msgid "_Online Storage" +#~ msgstr "_Internetna shramba" -#: src/nautilus-window-menus.c:494 -msgid "Show Location _Bar" -msgstr "Kai vrstico _lokacije" +#~ msgid "_Services" +#~ msgstr "_Storitve" -#. Localize to deal with issues in the copyright -#. * symbol characters -- do not translate the company -#. * name, please. -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:639 -msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Avtorske pravice pridrane (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Napredna" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:646 -msgid "Translator Credits" -msgstr "Prevedel: Andra Tori" +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Zaetna" -#: src/nautilus-window-menus.c:652 -msgid "" -"Nautilus is a graphical shell\n" -"for GNOME that makes it\n" -"easy to manage your files\n" -"and the rest of your system." -msgstr "" -"Nautilus je grafina lupina\n" -"za GNOME, ki vam omogoi \n" -"enostavno upravljanje vaih\n" -"datotek in preostanka\n" -"vaega sistema." +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Vmesna" -#: src/nautilus-window-menus.c:814 -#, c-format -msgid "" -"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " -"this location from your list?" -msgstr "" -"Lokacija \"%s ne obstaja. elite zbrisati vse zaznamke te lokacije z vaega " -"seznama?" +#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" +#~ msgstr "Kai podporne podatke za Nautilus in storitve Eazel" -#: src/nautilus-window-menus.c:818 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Zaznamek za neobstojeo lokacijo" +#~ msgid "Go to Eazel Services" +#~ msgstr "Pojdi na storitve Eazel" -#: src/nautilus-window-menus.c:832 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" no longer exists." -msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja ve." +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo zaetnikom" -#: src/nautilus-window-menus.c:833 -msgid "Go to Nonexistent Location" -msgstr "Pojdi na neobstojeo lokacijo" +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo strokovnjakom" -#: src/nautilus-window-menus.c:902 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom" +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo veini uporabnikov" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +#~ msgid "_Community Support" +#~ msgstr "_Drubena podpora" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 -msgid "Forward" -msgstr "Naprej" +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Uredi nastavitve..." -#: src/nautilus-window.c:1251 -#, c-format -msgid "Display this location with \"%s\"" -msgstr "Kai to lokacijo z \"%s\"" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Nastavitve" -#: src/nautilus-window.c:1958 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Odlog" -#. Note to localizers: this font is used for the number in the -#. * zoom control widget. -#. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 -msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Hvala vam za zanimanje za Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "Kot pri kateremukoli programu v razvoju, morate paziti ob uporabi. Eazel " +#~ "ne nudi nobenih zagotovil, da bo deloval pravilno in ne prevzema " +#~ "kakrnekoli odgovornosti za njegovo uporabo. Uporabljajte ga na vae " +#~ "lastno tveganje.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosimo obiite http://www.eazel.com/feedback.html in nudite povratne " +#~ "podatke, komentarje in predloge." -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" #~ msgid "Move all selected items to the Trash" #~ msgstr "Prestavi vse izbrane predmete v Smeti" @@ -9599,9 +9594,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "VMWare" #~ msgstr "VMWare" -#~ msgid "Ximian" -#~ msgstr "Ximian" - #~ msgid "You cannot move a file onto itself." #~ msgstr "Datoteke ne morete prestaviti samo nase" @@ -9675,9 +9667,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Sidebar Panels Settings" #~ msgstr "Nastavitve stranskih pultov" -#~ msgid "Search Settings" -#~ msgstr "Nastavitve iskanja" - #~ msgid "Search Tradeoffs" #~ msgstr "rtvovanja pri iskanju" @@ -10143,9 +10132,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "regular files" #~ msgstr "obiajne datoteke" -#~ msgid "applications" -#~ msgstr "programi" - #~ msgid "folders" #~ msgstr "mape" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bb82195ff..1130f9e70 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-14 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-14 00:35+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "V #. allocate the button box for the done button #: components/news/nautilus-news.c:2389 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Klar" @@ -1248,10 +1248,6 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "(inget)" -#: components/shell/shell.c:68 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" - #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Fabrik fr textvy" @@ -3758,7 +3754,7 @@ msgstr "Inkludera inte i menyn f #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -6095,15 +6091,15 @@ msgstr "" "nr den skulle hitta skalobjektet. Om du ddar bonobo-activation-server och " "startar om Nautilus kanske problemet lser sig." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:132 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmrken" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" @@ -6520,15 +6516,15 @@ msgstr "Nyhetspanel" msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Visa fliken %s i sidopanelen" -#: src/nautilus-profiler.c:209 +#: src/nautilus-profiler.c:211 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/nautilus-profiler.c:210 +#: src/nautilus-profiler.c:212 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/nautilus-profiler.c:251 +#: src/nautilus-profiler.c:253 msgid "Profile Dump" msgstr "Dump av profil" @@ -7578,6 +7574,9 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" + #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index fe9fa2c90..4bd71ce22 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Veeravanallore Madhavan # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-02 17:59+0000\n" "Last-Translator: Veeravanallore Madhavan \n" "Language-Team: Tamil\n" @@ -13,92 +15,64 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=TSCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -#, fuzzy -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "á Ũ" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -#, fuzzy -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "View as Hardware" msgstr "Ȩ " -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -106,33 +80,33 @@ msgid "" "%s K cache size" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "" @@ -148,361 +122,94 @@ msgstr "" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Ţ" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr " 𺢨 " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "ġ׾" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Help Search" -msgstr "Ũ " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr " 𺢨 " - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Help sidebar panel" -msgstr " ĸ" - -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "%s " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -#, fuzzy -msgid "the section" -msgstr "Ţ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "" - -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -#, fuzzy -msgid "See" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -#, fuzzy -msgid "See also" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "θ" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents" -msgstr " " - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "" - -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "θ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "š" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr " Ҹ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Ÿ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#, fuzzy -msgid "Configuration Files" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#, fuzzy -msgid "Conventions" -msgstr "Ǽ:" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr "( \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr "( \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "History sidebar panel" msgstr " 𺢨 " -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr " è " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Image" msgstr " " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "%s " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Ċ " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Ċ " -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Image" msgstr "%s " -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "ɡ ɡ Ţ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Content Loser" msgstr "Ǽ 𺢨 Ħ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Ǽ 𺢨 Ħ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Ǽ 𺢨 Ħ" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Ċ " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" @@ -511,6 +218,7 @@ msgstr "" " Ċ " #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Content Loser" msgstr "Ǽ 𺢨 Ħ" @@ -527,7 +235,7 @@ msgstr " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_" @@ -536,7 +244,7 @@ msgstr "_ msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_ 𺢨 Ħ" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -547,25 +255,29 @@ msgstr "" "\n" " Ċ " -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "_ 𺢨 Ħ" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Ċ " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" @@ -574,6 +286,7 @@ msgstr "" " Ċ " #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Sidebar Loser" msgstr "_ 𺢨 Ħ" @@ -593,7 +306,7 @@ msgstr " msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_ 𺢨 Ħ" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -601,455 +314,33 @@ msgid "" "Loser sidebar." msgstr " " -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "ġ Ċ " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -" â Ċ Ǽ ." - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "View as Web Page" -msgstr "Ȩ " - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf :\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf :\n" -" %s\n" -"ɢ Ƹ Ө Χ " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -#, fuzzy -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Ċ " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -#, fuzzy -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -#, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -#, fuzzy -msgid "Western" -msgstr "̿" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -#, fuzzy -msgid "User Defined" -msgstr " " - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "" - -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Music Viewer" msgstr "%s " -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "View as Music" msgstr "%s " @@ -1699,62 +990,68 @@ msgstr "" msgid "Synthpop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Ȣ" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Ļ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 #, fuzzy msgid "Bit Rate" msgstr "н" -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 #, fuzzy msgid "Set Cover Image" msgstr " ¡ " -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "ɢ, ɡ '%s' !" -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 #, fuzzy msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Ҿ , â " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " "Control Center is turned off." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1762,220 +1059,226 @@ msgid "" "use of the sound card." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 #, fuzzy msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "ɢ, ɡ ¢ ġ Ҹ Ţġ!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Ţ Ҹ Ţġ!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "ɢ, ¢ %s " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 #, fuzzy msgid "Can't Read Folder" msgstr "ġ " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s%s, %s" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "News" msgstr "𺢸" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "News sidebar panel" msgstr " 𺢨 " -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "ը Ţ" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr "\"%s\" " -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 #, fuzzy msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "ɢ, ¢ Ҿ Ţ Ȣ ." -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 #, fuzzy msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "ɢ, ¢ Ҿ Ţ Ȣ ." -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 #, fuzzy msgid "Missing URL Error" msgstr " ׸" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 #, fuzzy msgid "Invalid RSS URL" msgstr "¡ ..!" -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 #, fuzzy msgid "Remove Site" msgstr "" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 #, fuzzy msgid "Site Name:" msgstr " " -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 #, fuzzy msgid "Add New Site" msgstr "Ҿ ը " #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 #, fuzzy msgid "Add a New Site:" msgstr "Ҿ Ţ " -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 #, fuzzy msgid "Remove a Site:" msgstr "ɽ ̸" -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "" - #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 #, fuzzy msgid "Select Sites:" msgstr "ġ Ҹ âצ" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." msgstr "" #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 #, fuzzy msgid "Select Sites" msgstr "ġ Ҹ âצ" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr " " + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel" msgstr " 𺢨 " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr " è " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Ċ :" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Ċ " -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "â" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "Sample Viewer" msgstr "â" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "Sample content view component" msgstr "" @@ -1983,7 +1286,7 @@ msgstr "" "\n" " â Ċ Ǽ ." -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" @@ -1991,7 +1294,7 @@ msgstr "" "\n" " â Ċ Ǽ ." -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Sample" msgstr "Ȩ " @@ -2009,11 +1312,7 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "_â" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "()" - -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2024,7 +1323,15 @@ msgstr "" "\n" " â Ċ Ǽ ." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "â Ţ 򾡨 Ǣ ǣ." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2032,31 +1339,35 @@ msgid "" "You clicked the Sample toolbar button." msgstr "â Ţ 򾡨 Ǣ ǣ." -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "()" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Text Viewer" msgstr " :" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Text view" msgstr " :" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "View as Text" msgstr "%s " @@ -2070,7 +1381,7 @@ msgstr " msgid "Lucida" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Ÿ" @@ -2120,12 +1431,12 @@ msgstr "" msgid "_Times" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "" @@ -2146,37 +1457,45 @@ msgstr "" msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "â , Ĩ¢ θ" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr " 𺢨 " -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Ċ :" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "θ" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + #: data/browser.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Apparition" @@ -2310,9 +1629,9 @@ msgstr "" msgid "Eclipse" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -2414,7 +1733,7 @@ msgstr "" msgid "Numbers" msgstr " :" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "" @@ -2545,85 +1864,15 @@ msgstr " msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "" - -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr " " - -#: data/linksets/home.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Home Directory" -msgstr " " - -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Excite" -msgstr "" - -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Portals" -msgstr "Ш:" - -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alta Vista" -msgstr "Ļ" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -#, fuzzy -msgid "Search Engines" -msgstr "Ҹ " - #: data/preferences.desktop.in.h:1 msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr " Ţ" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -2994,37 +2243,51 @@ msgstr " msgid "Xenix Volume" msgstr "2 ̾" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 #, fuzzy msgid "reset" msgstr " " -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica--r--*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica--r--*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Ţο:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "ڿ:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3032,7 +2295,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3041,7 +2304,7 @@ msgid "" "parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3049,7 +2312,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3058,7 +2321,7 @@ msgid "" "its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3067,7 +2330,7 @@ msgid "" "change it or its parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -3075,7 +2338,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3085,7 +2348,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " ƢŢ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -3095,7 +2358,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " ƢŢ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3105,7 +2368,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " ƢŢ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3115,7 +2378,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " -Χ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3125,7 +2388,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " -Χ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3135,7 +2398,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " -Χ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3145,7 +2408,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " -Χ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3153,7 +2416,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3163,7 +2426,7 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " -Χ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3173,7 +2436,7 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3183,7 +2446,7 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3193,7 +2456,7 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3203,7 +2466,7 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3213,7 +2476,7 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3223,7 +2486,7 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3233,7 +2496,7 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3243,38 +2506,38 @@ msgstr "" ":\" %s\" %s%s .\n" " ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 #, fuzzy msgid "Error while copying." msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 #, fuzzy msgid "Error while moving." msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 #, fuzzy msgid "Error while linking." msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 #, fuzzy msgid "Error while deleting." msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3283,7 +2546,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3292,12 +2555,12 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, fuzzy msgid "Unable to replace file." msgstr "¸ Ţ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3307,30 +2570,30 @@ msgstr "" "%s .\n" "Would you like to replace it?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 #, fuzzy msgid "Conflict while copying" msgstr " 쨸¢ š" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr " " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s - " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s ۦ " @@ -3339,25 +2602,25 @@ msgstr "%s #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d %s " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d %s " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d %s " @@ -3367,253 +2630,253 @@ msgstr "%d #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr "()" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr "(ɡ )" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 #, fuzzy msgid "th copy)" msgstr "()" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 #, fuzzy msgid "st copy)" msgstr "()" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 #, fuzzy msgid "nd copy)" msgstr "()" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 #, fuzzy msgid "rd copy)" msgstr "()" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "()" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "(ɡ )" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "foo (25th copy)" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "foo (21st copy)" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "foo (22nd copy)" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "foo(3rd copy)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr "(" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr "(%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ȣ ̧ɡ VFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr " Ҹ θ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 #, fuzzy msgid "Files thrown out:" msgstr "Ȣ" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "θ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Ҹ о" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 #, fuzzy msgid "Files moved:" msgstr " â¡:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr " θ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr " ڸ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr " Ҹ " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 #, fuzzy msgid "Files linked:" msgstr " â¡:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "θ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Ҹ 츢..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Ҹ ڸ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Ҹ ġ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 #, fuzzy msgid "Files copied:" msgstr " ̾:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "θ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr " 츢..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "ʸ ¡." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr " ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 #, fuzzy msgid "You cannot move this trash folder." msgstr " Ţ ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr " ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 #, fuzzy msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr " ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr " ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr " ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr " Ţ ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Ţ ¡." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr " о ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 #, fuzzy msgid "Can't Copy Into Self" msgstr " о ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 #, fuzzy msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Ţ ¡." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 #, fuzzy msgid "Can't Copy Over Self" msgstr " о ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 #, fuzzy msgid "" "Error creating new folder.\n" @@ -3623,352 +2886,356 @@ msgstr "" " : %s%s .\n" " ƢŢ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 #, fuzzy msgid "Error creating new folder" msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ " #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "ġ " #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Ҹ " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 #, fuzzy msgid "Files deleted:" msgstr "Ƣ" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Ƣθ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Ҹ Ƣ ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr " Ȣ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr " ʨ Ȣ " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "ھ¡ - ġ ʸ Ƣ ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr " Ƣ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Ȣ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 #, fuzzy msgid ".bashrc (copy)" msgstr "()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 #, fuzzy msgid ".foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 #, fuzzy msgid ".foo (copy).txt" msgstr "foo (copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (copy).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo..(copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo...(copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo.(copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo.(another copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (another copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (another copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo(3rd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (another copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 #, fuzzy msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (21st copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 #, fuzzy msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (24th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 #, fuzzy msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (21st copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 #, fuzzy msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (24th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21st copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22nd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21st copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22nd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23rd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo(25th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 #, fuzzy msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (21st copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 #, fuzzy msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (21st copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 #, fuzzy msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (21st copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 #, fuzzy msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (21st copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 #, fuzzy msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (24th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 #, fuzzy msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (21st copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (21st copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (21st copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (21st copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22nd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23rd copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (22nd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (3rd copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (24th copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3984,73 +3251,73 @@ msgstr "foo (25th copy).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 #, fuzzy msgid "today at 00:00 PM" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 #, fuzzy msgid "today, %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "" @@ -4060,467 +3327,473 @@ msgstr " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 ʸ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 ׸" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 Ҹ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ʸ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u ׸" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u Ҹ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 #, fuzzy msgid "? items" msgstr "0 ʸ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 #, fuzzy msgid "? bytes" msgstr "%s θ " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "Ȣ Ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "Ȣ MIME Ũ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "Ȣ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 #, fuzzy msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "()" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "째Ҹ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "ʸ Ǣ츢 и" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "ʸ Ǣ츢 и" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "è θ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 #, fuzzy msgid "Search for files by file name only" msgstr "Ҹ è θ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr " Ҹ θ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 #, fuzzy msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr " Ҹ Ҹ θ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "_Ө¡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Name" msgstr "_¨즸" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By Size" msgstr "_Ǩ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "By Type" msgstr "_Ũ즸" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By Modification Date" msgstr " _ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By Emblems" msgstr "_ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "Ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "ϸ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "â¡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "̾" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "... Ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr " ɢ Ũ . Ө Ȣ ʨ Ţʼ ŢҸȣǡ? š 츢 Ө Ţ ̾ȢŢ." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr " ɢ Ũ . Ө Ȣ ʨ Ţʼ ŢҸȣǡ? š 츢 Ө Ţ ̾ȢŢ." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr " ɢ Ũ . Ө Ȣ ʨ Ţʼ ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr " ɢ Ũ . Ө Ȣ ʸ Ţʼ ŢҸȣǡ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Ө Ũ ȧ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr " ¨ " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr " ¨ " -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -4535,7 +3808,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -4545,167 +3818,169 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ¢" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "\"%s\" " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ʸ , ¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "\"%s\" ¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ʸ , ¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "ġ \"%s\" ʸ , ¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "\"%s\" " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" ʸ ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "ġ \"%s\" ʸ ¡" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ʸ , ¢ " #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ʸ , ¡ и" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "\"%s\" , ¢ " #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "\"%s\" , ¡ и" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ʸ ¢ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "ڼ " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 츧 ʨ â " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Ȩ " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 𺢨 â ." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "â " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr " Ũ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr " Ҹ ̧ɡ š ġ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "ڼ " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 츧 ʨ â " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Ȩ " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 𺢨 â ." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" 𺢨 â ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "%s Ţ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 #, fuzzy msgid "No Applications Available" msgstr "θ" @@ -4714,7 +3989,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4724,20 +3999,20 @@ msgid "" "go there now?" msgstr " Ҹ ̧ɡ š ġ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 #, fuzzy msgid "Can't Open Location" msgstr " ġ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4754,206 +4029,206 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "â \"%s\" " #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "\"%s\" 즸 ̸" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "%s " #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "â \"%s\" " #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "Ө¡ ռ \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr " ŨԼ \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 #, fuzzy msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "â \"\" ʸ Ө¡ Ҹ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "%s " #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "\"%s\" â " #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "\"%s\" â " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "â ¡ \"%s\" " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "\"%s\" Ţ â ¡ " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr " Ţ %s θ â" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr " Ţ %s θ Ȣ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "ʸ %s%s%s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 #, fuzzy msgid "[Items ]modified today" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 #, fuzzy msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "š" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "\"%s\" 즸 Ȣ" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "\"%s\" 즸 Ȣ" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "ġ ټ %s" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr " %s " #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "ġ %s ġ" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr " %s ġ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4962,163 +4237,158 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Items %s" msgstr "ʸ %s%s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 #, fuzzy msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "â \"\" ʸ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 #, fuzzy msgid "Items that are regular files" msgstr "â \"\" ʸ Ө¡ Ҹ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 #, fuzzy msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "â \"\" ʸ Ө¡ Ҹ" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 #, fuzzy msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "â \"\" ʸ, Ө¡ Ҹ 2000 θ츣 Ҹ." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 #, fuzzy msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "â ׸Ǣ \"κ\" ʸ" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "%s Ţ" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 #, fuzzy msgid "Searching Disks" msgstr "Ҹ " -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s " -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Ȣ" - #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr "2 ̾" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr " " #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr " 9660 ̾" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "è _" @@ -5142,7 +4412,7 @@ msgstr " msgid "Cut Text" msgstr "_ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Cut _Text" msgstr "_ " @@ -5172,7 +4442,7 @@ msgstr " msgid "Select All" msgstr "_ צ" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "_ צ" @@ -5182,16 +4452,16 @@ msgstr "_ msgid "Select all the text in a text field" msgstr " ġ ʨ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "_ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "_ " -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Ċ" @@ -5199,110 +4469,105 @@ msgstr " msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "𦸡" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Icons Viewer" msgstr "%s " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 #, fuzzy msgid "List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 #, fuzzy msgid "List Viewer" msgstr "%s " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "Nautilus factory" msgstr "Ċ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 #, fuzzy msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Ċ " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 #, fuzzy msgid "Nautilus shell" msgstr "Ċ :" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 #, fuzzy msgid "Search List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 #, fuzzy msgid "View as Icons" msgstr "%s " -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 #, fuzzy msgid "View as List" msgstr "%s " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "ɽ " @@ -5315,118 +4580,117 @@ msgstr " #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 #, fuzzy msgid "Empty Trash..." msgstr " 򦾡..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 #, fuzzy msgid "Unmount Volume" msgstr "Ȣġ ̾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr " %d ɢɢ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d š?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "򦾡¢Ģ Ƣ츧Φ ھ¡?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "%d ʸ 򦾡¢Ģ Ƣ츧 ?š?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" â " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 â " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d ׸ â " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(0 ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(1 Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(%d ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(0 ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(1 Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(%d ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" âצ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ʸ â (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 â (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d ʸ â (%s)" @@ -5438,7 +4702,7 @@ msgstr "%d #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5447,102 +4711,102 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" 򦾡 ¡. ɧ Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "â %d ʸ 򦾡 ¡. Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "â %d ʸ 򦾡 ¡. %d ʸ ¡ Ƣ츧?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr " Ƣš?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "򦾡¢Ģ Ƣ츧Φ ھ¡?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "%d ʸ 򦾡¢Ģ Ƣ츧 ?š?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "򦾡¢Ģ Ƣ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "â ʨ 츧 è " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #, fuzzy msgid "A _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "â ʨ 츧 è " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5564,215 +4828,216 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "â %d ʸ 򦾡 ¡. Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "_Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "_Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d _Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "_¢Ģ Ƣ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_¢Ģ Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ġ ʸ Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "â ʸ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 #, fuzzy msgid "Make _Links" msgstr "_Ҹ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 #, fuzzy msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " 򦾡..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " 򦾡" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 #, fuzzy msgid "Cu_t File" msgstr "_" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cu_t Files" msgstr "%u Ҹ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #, fuzzy msgid "_Copy File" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Copy Files" msgstr "Ҹ ġ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr " ¡, ɢ . 򦾡¢ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr " ¡,ȡ \"%s\" . ¢ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr " ŢȢ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 #, fuzzy msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "ɢ, ɡ š ýǡ Ģ ¡." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr " Ҹ ¡" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" 측θ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr " §?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ¡ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" â¡Ǩ ġ , ɢ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5780,18 +5045,18 @@ msgstr "" " \"%s\" Ţ ¡ .\n" " Ŧȡ ¨ ¡." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr " \"%s.\" ž ¡ 츢" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5800,241 +5065,241 @@ msgstr "" " \"%s\" Ţ ¡ .\n" " Ŧȡ ¨ ¡." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" " \"%s\" Ţ ¡ .\n" " Ŧȡ ¨ ¡." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" Ģ \"%s\" Ţ. ɢ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\". ̾ 򧾨¡ 츢" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr " \"%s\". ̾ Ţ, ɢ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "̾ 쨸¢ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "\"%s\" â¡Ǩ ġ , ɢ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ġ, ɢ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ġ, ɢ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr " 쨸¢ " -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "%s Ģ %s θ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr " §?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "_¨즸" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " âǢ â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "_Ǩ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " âǢ Ǩ즸 â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "_Ũ즸" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " âǢ Ũ즸 â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr " _ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr " âǢ Ȣ â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " âǢ â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr " ׸Ǣ _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " Ţ _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" 측θ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Ũ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr " . ɢ 򾢨 Ǣ ¡!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr " , 째. Χ ɢ ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr " , . Χ ɢ ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Ҹ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "̾ š?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "̾ θ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "â¡ š?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "â¡ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "Ţ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 , %s ׼" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d ʸ, %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "( Ţ" @@ -6043,237 +5308,238 @@ msgstr "( #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "Ǽ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Ũ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 #, fuzzy msgid "Link Target:" msgstr " ̾" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 #, fuzzy msgid "MIME Type:" msgstr "... Ũ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "ϸ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 #, fuzzy -msgid "Remove Custom Icon" +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr " ¡ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr " ʸ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "̾ ¡򾢨 " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr " â¡ , ɧ ġ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr " â¡:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr " ̾:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "â¡:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "̾:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Ȩ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "¢ :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" Ţ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 #, fuzzy msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ҹ ʸ θ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 #, fuzzy msgid "Creating Properties window" msgstr "Ҹ ʸ θ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr " â :" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Ҹ " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 #, fuzzy msgid "Search Service Not Available" msgstr " ¡" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 #, fuzzy msgid "Search for items that are too new" msgstr "Ҹ è θ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 #, fuzzy msgid "Error during search" msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ " #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 #, fuzzy msgid "Error reading file index" msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 #, fuzzy msgid "Fast searches are not available" msgstr " ¡" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 #, fuzzy msgid "Content searches are not available" msgstr " ¡" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6282,27 +5548,27 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 #, fuzzy msgid "Indexed searches are not available" msgstr " ¡" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -6310,7 +5576,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -6318,19 +5584,19 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 #, fuzzy msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " ¡" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "" @@ -6339,7 +5605,7 @@ msgstr " #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr " Ҿ _Ǣ " @@ -6350,7 +5616,7 @@ msgstr " #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d Ҿ Ǣ _Ǣ" @@ -6359,13 +5625,13 @@ msgstr "%d Ҿ #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "" @@ -6541,7 +5807,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "ɽ " @@ -6754,12 +6020,12 @@ msgstr "_ msgid "_Stretch Icon" msgstr " _" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 #, fuzzy msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " @@ -6769,18 +6035,18 @@ msgstr "" " Ÿ . ʨ \n" "\" \" ɢ Ǣ \n" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 #, fuzzy msgid "Indexing Status" msgstr " 𨼨 " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " Ҹ ¢ %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 #, fuzzy msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " @@ -6790,23 +6056,23 @@ msgstr "" " Ÿ . ʨ \n" "\" \" ɢ Ǣ \n" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 #, fuzzy msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr " ¡" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6833,22 +6099,22 @@ msgstr " msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Ċ Ȣ" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ţ Ţ" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6856,12 +6122,12 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Ţ Ţ" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6873,41 +6139,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 #, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Ċ ¡. ɢ Ө Ы Ċ Ţ  .\n" "OAF Ċ oafinfo Ţ. ý LD_LIBRARY_PATH - oaf ĸ Ȣ ڸЭɡ , nautilus.oafinfo Ҽ ȡ .\n" @@ -6917,448 +6185,225 @@ msgstr "" " ̨ Ċ 1.0 ." #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "á ¡ , Ċ ¡." -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr " ġ ¸ OAF - ƿĨ ¡" -#: src/nautilus-application.c:589 -#, fuzzy -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." -msgstr "Ƣ OAF - ƿĨ ¡" - -#: src/nautilus-application.c:596 -#, fuzzy -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." -msgstr "Ƣ OAF - ƿĨ ¡" - -#: src/nautilus-application.c:772 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -" Ĩ (쾢 š) ¢ 츢츢ȣ.\n" -"\n" -" ¢ , â쨸¡ ġŢ , ɢ , \n" -"ʦžĢ Ċ ." - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 -msgid "Bookmarks" -msgstr " ¡" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 -#, fuzzy -msgid "More Options" -msgstr " " - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 -msgid "Fewer Options" -msgstr "" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 -msgid "Find Them!" -msgstr " !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" -"has been presented.\n" -"\n" -"You can manually erase this file to present the druid again.\n" -msgstr "" -"째 Ǧɢ Nautilus š ¡Ţ Ǣ.\n" -" Ȣ츢\n" -"\n" -" Ө¢ 째 Ƣ ¡Ţ Ө Ǣġ.\n" -"\n" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -" Ƣ Ĩ Ĩ â \n" -" ĸ Ƣ츢. ׸â Ĩ ; \n" -" ɡ Ȣġ." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"̧ɡ Ģ ¢ ͸, ɢ \n" -"Ȣ¡ ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr " š Ţ Ȣ " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -#, fuzzy -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr ", â Ĩ ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -#, fuzzy -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Ǣĸ Ũ ž . \n" -" Ǣ, Ũ Ţ¸ ȢŨ θ. \n" -"Ţ¸ Ш¢ ¨ , , Ҹ. " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Ţ¸ ¢" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr " Ţ¸ " - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Ţ Ӹâ:" - -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Ш:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "ą Ҿ¨ ¡..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -#, fuzzy -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr " ." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "" - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Ċ " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr " !" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" - -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "" - -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -#, fuzzy -msgid "Choose Your User Level" -msgstr " Ĩ â " - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "" +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "Ƣ OAF - ƿĨ ¡" -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr " Ӿθ..." +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "Ƣ OAF - ƿĨ ¡" -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Ũ Ţ (¸) Ũ" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 +msgid "Bookmarks" +msgstr " ¡" -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr " ȢӨ θ..." +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 +msgid "Location" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 #, fuzzy -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr " ... '' " +msgid "_Remove" +msgstr "" -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 #, fuzzy -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr " ... '' " +msgid "More Options" +msgstr " " -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr " ̾" +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 +msgid "Fewer Options" +msgstr "" -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "측 ʸ Ǣ ̾ ̸" +#. Create button first so we can use it for auto_click +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 +msgid "Find Them!" +msgstr " !" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" +"째 Ǧɢ Nautilus š ¡Ţ Ǣ.\n" +" Ȣ츢\n" +"\n" +" Ө¢ 째 Ƣ ¡Ţ Ө Ǣġ.\n" +"\n" -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 #, fuzzy msgid "Go To:" msgstr " :" -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr " %d ɢ Ţ?" -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr " Ǣ " -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 #, fuzzy msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr " Ÿ â ɸ и" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ĩ Ţ Ǣ." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ө Ĩ " -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "Ċ:-âɨ .. Լ ¡.\n" -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "Ċ: --âɨ Ţټ ¡.\n" -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "Ċ: --Ǣ .. Լ ¡.\n" -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "Ċ: --ڦ .. Լ ¡.\n" -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 #, fuzzy msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "Ċ: --ڦ .. Լ ¡.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "á Ũ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "á (ɡ š) Ũþ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr " Ũ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 #, fuzzy msgid "Nautilus Themes" msgstr "Ċ :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 #, fuzzy msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr " ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr " ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 #, fuzzy msgid "Opening New Windows" msgstr "_Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 #, fuzzy msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "š ʨ Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 #, fuzzy msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Ţ𨼨 Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "𨼨 Ҿº " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " 𨼨 Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "𨼨 Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "򨾨 ¢ ٸ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -7366,386 +6411,419 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "򨾨 Ǣ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 #, fuzzy msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "(\".\") Ҹ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 #, fuzzy msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "\"~\" Ҹ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Ҹ ʸ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr " Ǣ â צ. ą̂¢ ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Ƣ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "Icon View Defaults" msgstr "%s " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 #, fuzzy msgid "Lay Out Items:" msgstr "ʸǢ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 #, fuzzy msgid "Sort in reversed order" msgstr "_þ â" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr " Ũ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "Use tighter layout" msgstr " _" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "List View Defaults" msgstr "%s " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr " Ţ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr " Ũ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +#, fuzzy +msgid "Search Engines" +msgstr "Ҹ " + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 #, fuzzy msgid "Search Engine Location" msgstr "Ũ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "á캢¢ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "... ¡" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Ш:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 #, fuzzy msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " ¡" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 #, fuzzy msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "¢ Ǽ ¡ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " Ҹ Ţ Ţ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Ţ Ţ Ш¡" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 #, fuzzy msgid "Update Minutes" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 #, fuzzy msgid "View Preferences" msgstr " Ţ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr " ĸ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "ġ׾" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Ÿ Ҹ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 #, fuzzy msgid "News Panel" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " 𨼨 Ҿ " +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Ш:" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Ţ" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 #, fuzzy msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "ɽ " +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "" + #: src/nautilus-property-browser.c:368 #, fuzzy -msgid "Add new..." +msgid "_Add new..." msgstr "Ҿ¦ ..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 #, fuzzy -msgid "Remove..." +msgid "_Remove..." msgstr "..." -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "ɢ, ¢ ɽ %s Ƣ ¡." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 #, fuzzy msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "ɽ Ƣ ¡" -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "ɢ, %s Ƣ ¡." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Ҿ :" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Ţ:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Ҿ , â " -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 #, fuzzy msgid "Create a New Color:" msgstr "Ҿ :" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "ɢ, ¢ %s â¡ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 #, fuzzy msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "ɢ, ¢ %s â¡ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 #, fuzzy msgid "Couldn't install pattern" msgstr "ը Ţ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "ɢ, %s ը Ţ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 #, fuzzy msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr " ɽ â :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 #, fuzzy msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "ɢ, ¢ Ҿ Ţ Ȣ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 #, fuzzy msgid "Couldn't install color" msgstr " Ţ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr " â :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "ɢ, ɡ '%s' !" -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 #, fuzzy msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "ɢ, ¢ Ҿ Ţ Ȣ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr " Ţ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "ɢ, %s Ƣ ¡." -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7754,73 +6832,73 @@ msgstr "" " \"%s\" Ţ ¡ .\n" " Ŧȡ ¨ ¡." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "ɢ, ¢ %s ¡." -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr " â׾ â :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "̾ " -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 #, fuzzy msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Ҿ ɽ :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 #, fuzzy msgid "Add a New Color..." msgstr "Ҿ " -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 #, fuzzy msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Ҿ " -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 #, fuzzy msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ը Ǣ " -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr " Ǣ " -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr " Ǣ " -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 #, fuzzy msgid "Patterns:" msgstr "Ȩ:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 #, fuzzy msgid "Emblems:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 #, fuzzy msgid "Remove a Pattern..." msgstr "ɽ ̸" -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 #, fuzzy msgid "Remove a Color..." msgstr " ̸" -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 #, fuzzy msgid "Remove an Emblem..." msgstr " ̸" @@ -7832,653 +6910,619 @@ msgstr " #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 #, fuzzy msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "ġ 측" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 #, fuzzy msgid "[File type is] regular file" msgstr "Ө¡ " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 #, fuzzy msgid "[Last modified date] is today" msgstr "%s " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 #, fuzzy msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 #, fuzzy msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "š" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 #, fuzzy msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid " _Advanced" -msgstr "ɡ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid " _Beginner" -msgstr "̿" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid " _Intermediate" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Ţ Ȣ ¢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr " ¢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr " ¢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr " ¢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr " Ţ¢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Ţ Ȣ ¢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr " / Ǣ Ǽ Ш" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "_ġ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "ġ Ċ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr " ¢ Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr " è " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr " è " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" -msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr " Ţ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "ġ _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Go to the home location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 #, fuzzy msgid "Hide Location _Bar" msgstr "𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 #, fuzzy msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 #, fuzzy msgid "Hide _Sidebar" msgstr "𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 #, fuzzy msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ţ𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Ċ :" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 #, fuzzy msgid "New Window" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr " Ţ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Ǽ ý Ţɢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Ǽ ̨š Ţм " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " Ţټ Ǽ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 #, fuzzy msgid "View as..." msgstr "%s ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 #, fuzzy msgid "We_b Search" msgstr "Ũ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Ũ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "â¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Ȣ¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_â¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Ȣ¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Ċ Ȣ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Ȣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Ȣ _..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr " Ţ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #, fuzzy msgid "_Feedback" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Ţ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_ý " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr " Ţ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 #, fuzzy msgid "_View as..." msgstr "%s ..." -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Ţ" - -#: src/nautilus-shell.c:225 -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" - -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s " #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "... " -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 #, fuzzy msgid "Add New Theme..." msgstr "Ҿ Ţ " -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 #, fuzzy msgid "Remove Theme..." msgstr "ը " -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "ը Ǣ " -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 #, fuzzy msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "ĺ ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "ɢ, ¢ %s â¡ ." -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "ը Ţ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "ɢ, %s ը Ţ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "ը Ţ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 #, fuzzy msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Ҿ Ţ , š צ" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "ɢ , ¢ ը ¡. ɡ ڸ " -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr " Ţ Ƣ ¡" -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "ɢ, ¢ ը ¡" -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "ը Ƣ Ţ" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "Ţ" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -8599,41 +7643,41 @@ msgstr " #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "ھ¡ ġ ? šȡ , ġ §¸ " -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "ھ¡ , Ċ Φ ŢҸȣá?" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "ġ ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 #, fuzzy msgid "Show St_atus Bar" msgstr " 𨼨 " -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 #, fuzzy msgid "Show _Sidebar" msgstr "𨼨 " -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 #, fuzzy msgid "Show _Toolbar" msgstr "Ţ𨼨 " -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 #, fuzzy msgid "Show Location _Bar" msgstr "𨼨 " @@ -8642,7 +7686,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "" @@ -8650,11 +7694,11 @@ msgstr "" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 #, fuzzy msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" @@ -8667,61 +7711,388 @@ msgstr "" "Ǣ ġ ¨ \n" "̧ɡ즸 Ũçš." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "\"%s\" . Ȣ ĢĢ Ţ ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "ġ Ȣ" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "\"%s\" " -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "ġ " -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 #, fuzzy msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "𨼨 Ҿº " -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "" - #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 #, fuzzy msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%d%%" msgstr "%.0f%%" +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "á Ũ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "_Ţ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr " 𺢨 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "ġ׾" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Ũ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr " 𺢨 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr " ĸ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "%s " + +#, fuzzy +#~ msgid "See" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "See also" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "θ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "š" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr " Ҹ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Ÿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Ǽ:" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr " " + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr "( \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr "( \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "ġ Ċ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ " â Ċ Ǽ ." + +#, fuzzy +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Ȩ " + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf :\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf :\n" +#~ " %s\n" +#~ "ɢ Ƹ Ө Χ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Ċ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "̿" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s%s, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Ш:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Ļ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica--r--*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica--r--*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ " Ĩ (쾢 š) ¢ 츢츢ȣ.\n" +#~ "\n" +#~ " ¢ , â쨸¡ ġŢ , ɢ , \n" +#~ "ʦžĢ Ċ ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ " Ƣ Ĩ Ĩ â \n" +#~ " ĸ Ƣ츢. ׸â Ĩ ; \n" +#~ " ɡ Ȣġ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "̧ɡ Ģ ¢ ͸, ɢ \n" +#~ "Ȣ¡ ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr " š Ţ Ȣ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr ", â Ĩ ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Ǣĸ Ũ ž . \n" +#~ " Ǣ, Ũ Ţ¸ ȢŨ θ. \n" +#~ "Ţ¸ Ш¢ ¨ , , Ҹ. " + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Ţ¸ ¢" + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr " Ţ¸ " + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Ţ Ӹâ:" + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "ą Ҿ¨ ¡..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr " ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Ċ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr " !" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr " Ĩ â " + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr " Ӿθ..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Ũ Ţ (¸) Ũ" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr " ȢӨ θ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr " ... '' " + +#, fuzzy +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr " ... '' " + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr " ̾" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "측 ʸ Ǣ ̾ ̸" + +#, fuzzy +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "ɡ" + +#, fuzzy +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "̿" + +#, fuzzy +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr " Ţ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr " Ţ" + +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Ţ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "" + #~ msgid "Year" #~ msgstr "" @@ -9537,10 +8908,6 @@ msgstr "%.0f%%" #~ msgid "_Link here" #~ msgstr " ̾" -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus Preferences" -#~ msgstr " Ţ" - #~ msgid "always" #~ msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d99d7b95f..dace48660 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,10 +3,12 @@ # Fatih Demir , 2000. # Grkem Cetin , 2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-07 11:46+0200\n" "Last-Translator: Grkem Cetin \n" "Language-Team: GNOME Turk \n" @@ -14,112 +16,80 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "nautilus-launcher-applet oluturulamyor!" - -# applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 -msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "nautilus-preferences-applet oluturulamyor!" - -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Masastn Gster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:557 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 -msgid "Smooth Graphics" -msgstr "Yumuak Grafikler" - -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:776 -msgid "Quit" -msgstr "k" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 -msgid "Start" -msgstr "Balat" - -# components/music/mpg123.c:49 -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden Balat" - # components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Nautilus bileen denetleyici mimarileri" # components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Nautilus bileen denetleyici mimarileri" # components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" # components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus bileen denetleyici mimarisi" +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "Donanm grnm iin mimari" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 # data/static_bookmarks.xml.h:12 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Donanm" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Donanm Grntleyici" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Donanm grnm" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 # data/static_bookmarks.xml.h:12 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Donanm olarak Grntle" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "donanm grnm" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 #, fuzzy msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "Donanm grnm iin mimari" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 #, fuzzy msgid "summary of hardware info" msgstr "Donanm grnm iin mimari" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -131,37 +101,37 @@ msgstr "" "%s nbellek" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "Donanm Bilgileri" @@ -177,410 +147,107 @@ msgstr "RAM sayfas msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "IDE sayfasna giden yol" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Yardm" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 -msgid "Help Index" -msgstr "Yardm erii" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 -msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "Yardm erii yan paneli" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Yardm Gezgin Aac" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -msgid "Help Search" -msgstr "Yardm Aramas" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Yardm Arama Yan Paneli" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Yardm yan paneli" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -msgid "Internal use only" -msgstr "Sadece i kullanm iin" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -# components/music/nautilus-music-view.c:1536 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1617 -msgid "Previous" -msgstr "Geri" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "Home" -msgstr "Balang" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 -# components/music/nautilus-music-view.c:1594 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1673 -msgid "Next" -msgstr "leri" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:704 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710 -#, c-format -msgid "Table %d." -msgstr "Tablo %d." - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:859 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865 -msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "indekiler Blmne" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1007 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013 -#, c-format -msgid "Figure %s" -msgstr "ekil %s" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033 -msgid "the section here" -msgstr "buradaki blm" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1029 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035 -msgid "the section" -msgstr "blm" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1085 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091 -#, c-format -msgid "Figure %d" -msgstr "ekil %d" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1097 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103 -msgid "IMAGE" -msgstr "RESM" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2063 -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2065 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Yasal Haklar" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2111 -#. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 -msgid "Q" -msgstr "S" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2123 -#. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 -msgid "A" -msgstr "C" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2146 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 -msgid "See" -msgstr "Bak" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2173 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 -msgid "See also" -msgstr "Ayrca baknz" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324 -msgid "GNOME Documentation" -msgstr "GNOME Belgeleri" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 -msgid "by" -msgstr ":" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:348 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359 -msgid "Table of Contents" -msgstr "indekiler" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:513 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528 -msgid "PREFACE" -msgstr "NSZ" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:522 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537 -msgid "APPENDIX" -msgstr "EK" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:468 -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Manual" -msgstr "Klavuz" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:470 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:471 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:472 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Development" -msgstr "Gelitirme" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:472 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistem arlar" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 -msgid "Library Functions" -msgstr "Ktphane Fonksiyonlar" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:5 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -msgid "Devices" -msgstr "Aygtlar" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:469 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Yaplandrma Dosyalar" - -# components/music/mpg123.c:37 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -msgid "Games" -msgstr "Oyunlar" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -msgid "Conventions" -msgstr "evrimler" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistem Ynetimi" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "ekirdek Yordamlar" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:630 -# libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:446 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:124 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 -msgid "see " -msgstr "baknz: " - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:128 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 -msgid "see also " -msgstr "ayrca baknz: " - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -msgid "No matches." -msgstr "Eleme bulunamad." - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 -msgid " (see \"" -msgstr " ( baknz: \"" - -# components/help/hyperbola-nav-index.c:484 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 -msgid " (see also \"" -msgstr " (ayrca baknz \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Giri Belgeleri" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "Konularna Gre Belgeler" - # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "Gemi grnmleri iin mimari" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Gemi" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Gemi yan ubuk paneli" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 -#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus iin gemi yan ubuk paneli" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Resim Grntleyici" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Genel resim kontrol mimarisi" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Resim" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Resim Grntleyici" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus Resim Grntleyici" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Nautilus Resim Grntleme Mimarisi" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Resim Olarak Gster" # components/image-viewer/nautilus-image-view.c:829 -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo balatlamad" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus erik zleyici" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Nautilus ierik izleme bileen mimarisi" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautilus ierik izleme mimarisi" # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Nautilus ierik grntleyici" # components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -602,7 +269,7 @@ msgstr " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "_Dosya" @@ -612,7 +279,7 @@ msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Ierik zleyicisini ldr" # components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -624,32 +291,37 @@ msgstr "" "Bu rnek bir Nautilus ierik grnmdr." # components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "erik izleyicisini kapatmak istediniz" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus Yanubuk zleyici" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Nautilus yanubuk izleyici bileen mimarisi" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Nautilus yanubuk izleyici mimarisi" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Nautilus yanubuk izleyicisi" # components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Yanubuk zleyici" @@ -669,7 +341,7 @@ msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Yanubuk izleyicisini ldr" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -681,548 +353,114 @@ msgstr "" "zleyici yanubuu." # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Yanubuk izleyicisini kapatmaya altnz" -# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozilla Nautilus grnts" - -# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Mozilla Nautilus izleme mimarisi" - -# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla ierik izleme bileeni" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +msgid "Factory for music view" +msgstr "Mzik grnts iin mimari" -# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla ierik grnm bileen mimarisi" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 +msgid "Music" +msgstr "Mzik" -# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Web Sayfas Olarak Grntle" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 +msgid "Music Viewer" +msgstr "Mzik Grntleyici" -# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Web Sayfas" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Mzik grnts" -# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Web Sayfas Grntleyici" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 +msgid "Music view factory" +msgstr "Mzik grnm mimarisi" -# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:118 -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf hatas:\n" -" %s" +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 +msgid "View as Music" +msgstr "Mzik olarak gster" -# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:125 -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf hatas:\n" -" %s\n" -"Dier tm hatalar terminalden gzlenebilir." +# components/music/mpg123.c:29 +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" +# components/music/mpg123.c:29 +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasik Rock" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "" +# components/music/mpg123.c:29 +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"Bir Javascript fonksiyonu bu sayfada yeni bir pencere amay denedi, ancak " -"Nautilus Javascript yardmyla yeni sayfa almasn henz desteklemiyor.\n" -"\n" -"\n" -"Ayn sayfay Netscape ya da Mozilla ile amay deneyin." +# components/music/mpg123.c:29 +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus JavaScript Uyars" +# components/music/mpg123.c:30 +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapa" +# components/music/mpg123.c:30 +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltk" +# components/music/mpg123.c:30 +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Central European" -msgstr "Orta Avrupal" +# components/music/mpg123.c:30 +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Chinese" -msgstr "ince" +# components/music/mpg123.c:31 +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Jazz" +msgstr "Jaz" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" +# components/music/mpg123.c:31 +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" +# components/music/mpg123.c:31 +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Hebrew" -msgstr "branice" +# components/music/mpg123.c:31 +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Oldies" +msgstr "Eskiler" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonca" +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "Other" +msgstr "Dier" -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Turkish" -msgstr "Trke" +# components/music/mpg123.c:32 +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam dili" - -# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 -msgid "Western" -msgstr "Bat" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arapa (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arapa (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arapa (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arapa (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arapa (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Ermenice (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltk (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltk (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltk (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Orta Avrupa (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Orta Avrupa (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Orta Avrupa (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Basit ince (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Basit ince (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Basit ince (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Geleneksel ince (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Geleneksel ince (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Hrvata (Mac)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Kiril (IBM-855)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Kiril (ISO-IR-111)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Kiril (Mac)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kiril (Windows-1251)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Kiril/Rusa (IBM-866)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Kiril/Rusa (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kiril/Ukraynaca (KOI8-U)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Kiril/Ukraynaca (MacUkrainian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "ngilizce (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Yunanca (Mac)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Yunanca (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "branice (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "branice (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "branice (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "branice (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "zlanda dili (Mac)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonca (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonca (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Kore dili (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordik (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romence (Mac)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Gney Avrupa (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tayland dili (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Trke (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Trke (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Trke (Macintosh)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Trke (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "User Defined" -msgstr "Kullanc Tanml" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamca (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamca (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamca (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "branice (ISO-8859-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Bat (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Bat (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Bat (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Bat (Mac)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Bat (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -# data/linksets/apps.xml.h:3 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "Karakter Kmesi Kodlamas" - -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for music view" -msgstr "Mzik grnts iin mimari" - -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 -msgid "Music" -msgstr "Mzik" - -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -msgid "Music Viewer" -msgstr "Mzik Grntleyici" - -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 -msgid "Music view" -msgstr "Mzik grnts" - -# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 -msgid "Music view factory" -msgstr "Mzik grnm mimarisi" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 -# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 -msgid "View as Music" -msgstr "Mzik olarak gster" - -# components/music/mpg123.c:29 -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -# components/music/mpg123.c:29 -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Klasik Rock" - -# components/music/mpg123.c:29 -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -# components/music/mpg123.c:29 -#: components/music/mpg123.c:29 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" - -# components/music/mpg123.c:30 -#: components/music/mpg123.c:30 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" - -# components/music/mpg123.c:30 -#: components/music/mpg123.c:30 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -# components/music/mpg123.c:30 -#: components/music/mpg123.c:30 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -# components/music/mpg123.c:30 -#: components/music/mpg123.c:30 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -# components/music/mpg123.c:31 -#: components/music/mpg123.c:31 -msgid "Jazz" -msgstr "Jaz" - -# components/music/mpg123.c:31 -#: components/music/mpg123.c:31 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -# components/music/mpg123.c:31 -#: components/music/mpg123.c:31 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -# components/music/mpg123.c:31 -#: components/music/mpg123.c:31 -msgid "Oldies" -msgstr "Eskiler" - -#: components/music/mpg123.c:32 -msgid "Other" -msgstr "Dier" - -# components/music/mpg123.c:32 -#: components/music/mpg123.c:32 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -# components/music/mpg123.c:32 -#: components/music/mpg123.c:32 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +# components/music/mpg123.c:32 +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" # components/music/mpg123.c:32 #: components/music/mpg123.c:32 @@ -1889,38 +1127,44 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Para" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "Balk" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "Sanat" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "Hz" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: components/music/nautilus-music-view.c:282 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "Sre" # components/music/nautilus-music-view.c:337 -#: components/music/nautilus-music-view.c:397 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "Kapak Resmini Tanmla" # components/music/nautilus-music-view.c:684 -#: components/music/nautilus-music-view.c:772 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "`%s' kullanlabilir bir resim dosyas deil." @@ -1929,18 +1173,18 @@ msgstr "`%s' kullan # src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 # src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122 # src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403 -#: components/music/nautilus-music-view.c:774 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Resim Dosyas Deil" # components/music/nautilus-music-view.c:734 -#: components/music/nautilus-music-view.c:822 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Albm kapa iin bir resim dosyas sein:" # components/music/nautilus-music-view.c:1184 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1268 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1951,13 +1195,13 @@ msgstr "" "kullanlan sekme iaretlenmemi olabilir." # components/music/nautilus-music-view.c:1188 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1271 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Dosya alnamyor" # components/music/nautilus-music-view.c:1184 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1279 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1970,27 +1214,33 @@ msgstr "" "deneyin." # components/music/nautilus-music-view.c:1209 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1304 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Mzik grnmde yerel olmayan dosyalar alnamaz." # components/music/nautilus-music-view.c:1210 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1305 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Uzaktaki Dosyalar alnamaz" # components/music/nautilus-music-view.c:1514 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1591 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Para iinde gezmek iin srkleyin" +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 +# components/music/nautilus-music-view.c:1536 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +msgid "Previous" +msgstr "Geri" + # components/music/nautilus-music-view.c:1551 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1631 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "al" # components/music/nautilus-music-view.c:1566 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1645 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Beklet" @@ -1999,154 +1249,152 @@ msgstr "Beklet" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "Dur" +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 +# components/music/nautilus-music-view.c:1594 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +msgid "Next" +msgstr "leri" + # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1789 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "%s okunurken bir hata olutu." # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1790 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Dizin Okunamad" -# components/music/nautilus-music-view.c:1823 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1895 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" msgstr "Haber grntleme mimarisi" # data/browser.xml.h:55 -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Haberler" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Haberler yan ubuk paneli" -#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:274 -#: components/news/nautilus-news.c:474 +#: components/news/nautilus-news.c:465 #, fuzzy msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p, %x" # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: components/news/nautilus-news.c:1329 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "%s yklenemiyor" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1569 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s ykleniyor" # src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "zgnm, bu adres iin bir isim vermediniz." -#: components/news/nautilus-news.c:1907 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Adres Ad Eksik" # src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "zgnm, bu adres iin bir URL vermediniz!" -#: components/news/nautilus-news.c:1911 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "URL Eksik" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:1928 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Geersiz RSS Adresi" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: components/news/nautilus-news.c:2010 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Dzenle" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: components/news/nautilus-news.c:2273 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "Adresi Sil" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2292 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "Adres Ad:" -#: components/news/nautilus-news.c:2303 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Adres RSS URL:" # src/nautilus-theme-selector.c:564 -#: components/news/nautilus-news.c:2318 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "Yeni Adres Ekle" # src/nautilus-property-browser.c:2181 #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2341 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "Yeni Bir Adres Ekle:" # src/nautilus-property-browser.c:2249 -#: components/news/nautilus-news.c:2350 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "Bir Adres Sil:" -# components/music/mpg123.c:29 -#. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 -msgid "Cancel" -msgstr "ptal" - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2375 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Adresleri Sein:" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1231 # src/nautilus-property-browser.c:365 #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2390 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Bitti" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2418 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -2154,65 +1402,71 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2446 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "Adresleri Sein" -#: components/news/nautilus-news.c:2506 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Anotasyon grnm iin mimari" +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Not paneli" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus iin not paneli" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautilus rnek Grnm" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Nautilus rnek grnm mimarisi" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 # components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "rnek" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "rnek Grntleyici" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "rnek ierik grnm bileeni" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "rnek ierik grnm bileen mimarisi" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "rnek olarak gster" @@ -2231,13 +1485,8 @@ msgstr "Bu msgid "_Sample" msgstr "_rnek" -# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 -msgid "(none)" -msgstr "(yok)" - # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2249,7 +1498,19 @@ msgstr "" "Bu rnek bir Nautilus ierik grnm bileenidir." # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"rnek ara ubuu dmesine tkladnz." + +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2260,35 +1521,40 @@ msgstr "" "\n" "rnek ara ubuu dmesine tkladnz." +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(yok)" + # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Metin grntleme mimarisi" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Metin" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1790 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Metin Grntleyici" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Metin grnm" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Metin grnm mimarisi" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Metin Olarak Gster" @@ -2303,7 +1569,7 @@ msgid "Lucida" msgstr "Lucida" # src/nautilus-service-ui.xml.h:5 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Servisler" @@ -2366,13 +1632,13 @@ msgid "_Times" msgstr "_Times" # components/text/nautilus-text-view.c:316 -#: components/text/nautilus-text-view.c:332 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "zgnm, ancak Nautilus'un yklemesi iin %s ok byk." # components/text/nautilus-text-view.c:317 -#: components/text/nautilus-text-view.c:335 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Dosya ok byk" @@ -2393,42 +1659,52 @@ msgstr "Se msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Seili metne Merriam-Webster szlnde bak" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "etkinlii gsteren animasyon" # components/music/mpg123.c:32 -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "throbber" msgstr "Dier" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "throbber factory" msgstr "Metin grnm mimarisi" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus yan paneli" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus Aa grnm" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 msgid "Tree" msgstr "Aa" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:470 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "" + # data/browser.xml.h:2 #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -2580,9 +1856,9 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Karart" # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "Logolar" @@ -2702,7 +1978,7 @@ msgstr "Say # data/browser.xml.h:57 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021 -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -2845,105 +2121,24 @@ msgstr "uygulama" msgid "Favorites" msgstr "Favori" -# data/linksets/apps.xml.h:2 -#: data/linksets/apps.xml.h:2 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "" -# data/linksets/apps.xml.h:3 -#: data/linksets/apps.xml.h:3 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +# src/nautilus-window-menus.c:483 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -# data/linksets/apps.xml.h:4 -#: data/linksets/apps.xml.h:4 -msgid "The Gimp" -msgstr "Gimp" +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "" -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85 -msgid "Desktop" -msgstr "Masast" - -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 -msgid "Trash" -msgstr "p" - -# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:714 -# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:897 -#: data/linksets/home.xml.h:1 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - -#: data/linksets/home.xml.h:2 -msgid "Home Directory" -msgstr "Balang Dizini" - -# data/linksets/portals.xml.h:1 -#: data/linksets/portals.xml.h:1 -msgid "Excite" -msgstr "Excite" - -# data/linksets/portals.xml.h:2 -#: data/linksets/portals.xml.h:2 -msgid "Portals" -msgstr "Portaller" - -# data/linksets/portals.xml.h:3 -#: data/linksets/portals.xml.h:3 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -# data/linksets/search_engines.xml.h:1 -#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -msgid "Alta Vista" -msgstr "Alta Vista" - -# data/linksets/search_engines.xml.h:2 -#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -# data/linksets/search_engines.xml.h:3 -#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Search Engines" -msgstr "Tarama Motorlar" - -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "" - -# src/nautilus-window-menus.c:483 -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: data/programs.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "program" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:844 -#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "Vekil Sunucu Ayarlar" +# src/nautilus-first-time-druid.c:844 +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Server Configuration" +msgstr "Vekil Sunucu Ayarlar" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168 #: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 @@ -3339,44 +2534,58 @@ msgstr "XFS Format msgid "Xenix Volume" msgstr "XFS Format" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "buradaki blm" + # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 #, fuzzy msgid "reset" msgstr "Aa" -# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:352 -#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:343 -#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "Hedef:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3388,7 +2597,7 @@ msgstr "" "\"%s\" dosyas, salt-oku bir disk zerinde bulunduu iin tanamad." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3401,7 +2610,7 @@ msgstr "" "\"%s\" silinemedi. st dizine yazma hakknz bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3413,7 +2622,7 @@ msgstr "" "\"%s\" silinemedi. Bu dosya salt okunur bir disk zerinde bulunuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3427,7 +2636,7 @@ msgstr "" "bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3441,7 +2650,7 @@ msgstr "" "iin yeterli hakknz bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -3453,7 +2662,7 @@ msgstr "" "\"%s\" dosyasn okumak iin yeterli haklarnz bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:639 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3465,7 +2674,7 @@ msgstr "" "Hedef blgede yeterli disk alan bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -3477,7 +2686,7 @@ msgstr "" "Hedef blgede yeterli disk alan bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:648 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3489,7 +2698,7 @@ msgstr "" "Hedef dizinde yeterli disk alan bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3501,7 +2710,7 @@ msgstr "" "Bu dizine yazma hakknz bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3513,7 +2722,7 @@ msgstr "" "Hedef disk alan salt-oku durumda." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3525,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Bu dizine yazma hakknz bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3537,7 +2746,7 @@ msgstr "" "Hedef blge salt-okunur." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3549,7 +2758,7 @@ msgstr "" "Bu dizine yazmak iin yeterli haklarnz bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3561,7 +2770,7 @@ msgstr "" "Hedef disk salt-okunur." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3573,7 +2782,7 @@ msgstr "" "Devam etmek ister misiniz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3585,7 +2794,7 @@ msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3597,7 +2806,7 @@ msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3609,7 +2818,7 @@ msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3621,7 +2830,7 @@ msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3633,7 +2842,7 @@ msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:752 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3645,7 +2854,7 @@ msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3657,22 +2866,22 @@ msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata olutu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr "Tanrken hata olutu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr "Balant yaplrken hata olutu" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata olutu." @@ -3680,20 +2889,20 @@ msgstr "Silinirken hata olu # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "Atla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1007 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3708,7 +2917,7 @@ msgstr "" "daha sonra yeniden deneyin." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1013 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3723,12 +2932,12 @@ msgstr "" "deitirin, daha sonra yeniden deneyin." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr "Dosyann zerine yazlamyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3741,35 +2950,35 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1042 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "Kopyalama srasnda akma hatas" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "stne yaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "Hepsinin stne yaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s'e balant yap" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s'e dier balant" @@ -3779,28 +2988,28 @@ msgstr "%s'e di #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%2$s dosyasna %1$d. balant" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%2$s dosyasna %1$d. balant" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%2$s dosyasna %1$d. balant" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%2$s dosyasna %1$d. balant" @@ -3812,284 +3021,284 @@ msgstr "%2$s dosyas #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " (dier kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (dier kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Dosyalar p kutusuna tanyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "Silinen dosyalar:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "Tanyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "p Kutusuna Tamaya Hazrlk Yaplyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr "Dosyalar tanyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr "Tanan dosyalar:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Tamaya Hazrlanyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr "Tama Bitiriliyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr "Dosyalara balant kuruluyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr "Balant kurulan dosyalar: " # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr "Balanyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Balantlar Yaratmaya Hazrlanyorum..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Balant Oluturma Tamamlanyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Kopyalanan dosyalar:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Kopyalanyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Kopyalamaya Hazrlyorum..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Dosyalar p kutusuna kopyalayamazsnz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "pe Kopyalanamyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "p kutusu masastnde kalmaldr." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "p kutusu tanamaz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "p kutusu kopyalanamaz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Bu p kutusunu kopyalayamazsnz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "pn Yeri Deitirilemiyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "p Kutusuna Kopyalanamyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir dizini kendi zerine tayamazsnz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir dizini kendi zerine kopyalayamazsnz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "zerine Tanamaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "zerine Kopyalanamaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Bir dosyay kendi zerine kopyalayamazsnz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "zerine Kopyalanamaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -4100,7 +3309,7 @@ msgstr "" "Hedef blgeye yazma hakknz yok" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -4111,428 +3320,432 @@ msgstr "" "Hedef blgede yeterli disk alan yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Yeni dizin oluturulurken hata: \"%s\"" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr "Yeni dizin oluturulurken hata" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr "isimsiz dizin" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliyorum" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr "Silinen dosyalar:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "Siliniyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Dosyalar Silinmek zere Hazrlanyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr "p kutusu boaltlyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "p kutusunu boaltmaya hazrlanyorum..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Gerekten p kutusundaki hereyi tmyle silmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "p Kutusu Silinsin mi?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "Bo" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "dosya" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "dosya (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".dosya.txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".dosya (kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "dosya2" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "dosya2 (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "dosya.txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "dosya (kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "dosya2.txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "dosya2 (kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "dosya2.txt txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "dosya2 (kopya).txt txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "dosya...txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "dosya... (kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "dosya..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "dosya... (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "dosya. (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "dosya. (dier kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "dosya (dier kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "dosya (dier kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "dosya (3. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "dosya (3. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "dosya2 (dier kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "dosya2 (3. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "dosya (13. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "dosya (14. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "dosya (13. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "dosya (14. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "dosya (21. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "dosya (22. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "dosya (21. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "dosya (22. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "dosya (23. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "dosya (23. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "dosya (24. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "dosya (24. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "dosya (25. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "dosya (25. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "dosya2 (24. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "dosya (25. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "dosya (24. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "dosya (25. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "dosya (100000000000000. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "dosya (10. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "dosya (11. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "dosya (10. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "dosya (11. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "dosya (12. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "dosya (12. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "dosya (10. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "dosya (11. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "dosya (11. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "dosya (11. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "dosya (22. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "dosya (23. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "dosya (12. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "dosya (13. kopya).txt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "dosya (14. kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "dosya (12. kopya).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -4548,36 +3761,36 @@ msgstr "dosya (12. kopya).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugn, 00:00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugn, %-I:%M %S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugn, 00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugn, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugn, 00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugn, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "bugn" @@ -4585,37 +3798,37 @@ msgstr "bug #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dn, 00:00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dn, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dn, 00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dn saat %-H:%M'de %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dn, 00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dn, %-I:%M %p" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "dn" @@ -4624,112 +3837,112 @@ msgstr "d #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 saat 00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, 00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3294 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 e" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3294 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3295 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3299 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 e" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3299 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 dizin" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "Toplam %u" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u dizin" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u dosya" @@ -4737,25 +3950,25 @@ msgstr "%u dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? e" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME tr" @@ -4763,16 +3976,16 @@ msgstr "bilinmeyen MIME t #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4781,7 +3994,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" iin bir aklama bulunamad. Bunun anlam, gnome-vfs." "keys dosyasnn bulunamamas ya da hatal bir yerde bulunmasdr." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4791,288 +4004,297 @@ msgstr "" "aaron@azel.com adresine iletin." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "balant" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "link (krk)" +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +msgid "Trash" +msgstr "p" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "Her zaman" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "Sadece Yerel Dosyalarda" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "Hi bir zaman" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "%%25" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "%%50" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "%%75" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%%100" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%%150" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "%%200" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "%%400" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "eleri tek tklamayla etkinletir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "eleri ift tklamayla etkinletir" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Tkland zaman dosyalar altr" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Tklandnda dosyalarn ieriini gster" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "Her zaman sor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "Metin zerinden ara" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Dosyalar sadece isme gre ara" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "metin ve zelliklere gre ara" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Dosyalar isme ve dosya zelliklerine gre ara" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "Simge Grnm" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "Liste Grnm" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Elle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "sme Gre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Boya Gre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Tre Gre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Deiim Tarihine Gre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Logoya Gre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "boyut" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "tr" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "dzenleme tarihi" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "deitirme tarihi" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "eriim tarihi" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "sahibi" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "grup" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "eriim haklar" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "onaltl eriim haklar" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME tr" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "yok" # libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:67 #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:720 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -5082,7 +4304,7 @@ msgstr "" "braktnz yerde durmasn istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:724 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -5092,7 +4314,7 @@ msgstr "" "braktnz yerde durmasn istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -5101,7 +4323,7 @@ msgstr "" "braktnz yerde durmasn istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -5110,43 +4332,43 @@ msgstr "" "braktnz yerde durmasn istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Elle Dzenlemeye Geeyim Mi?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Ge" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandr" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1547 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Yazdrmay Geri Al" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1548 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Eski adna geri dn" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1549 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Yazrmay leri Al" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1550 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Deitirilmi ada ge" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -5161,7 +4383,7 @@ msgid "" "been created. This may take a long time." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -5172,115 +4394,115 @@ msgid "" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "mende deil" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:219 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "bu dosya iin mende" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:222 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:225 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "\"%s\" iin mende" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:228 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "bu dosya iin ntanml" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:231 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "\"%s\" iin ntanml" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:263 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" eleri iin mende bulunmuyor." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:266 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "\"%s\" iin mende bulunuyor." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:269 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" eleri iin mende bulunuyor." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:272 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Tm \"%s\" eleri iin mende bulunuyor." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:275 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "\"%s\" iin ntanml olsun." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:278 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Tm \"%s\" iin ntanml olsun." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:281 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Tm \"%s\" iin ntanml olsun." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:949 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "\"%s\"yi Deitir" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:974 #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" eleri iin menye ekle" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:981 #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Tm \"%s\" iin ntanml olsun" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:988 #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Sadece \"%s\" iin mende bulundur" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:994 #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Sadece \"%s\" iin ntanml olsun" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1001 #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Tm \"%s\" iin menlerde bulunmasn" @@ -5289,63 +4511,43 @@ msgstr "T # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "sim" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Durum" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1216 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 -msgid "Open with Other" -msgstr "Dierleriyle A" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "\"%s\"yi aacak baka bir uygulamay se." - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 -msgid "View as Other" -msgstr "Farkl Gster" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1222 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" iin bir grntleyici belirle." - # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Se" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1294 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 -msgid "Modify..." +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "Deitir..." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1305 #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Dosya Tipleri ve Programlar" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 -msgid "Go There" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 +#, fuzzy +msgid "_Go There" msgstr "Oraya Git" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1326 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -5353,25 +4555,47 @@ msgstr "" "GNOME Denetim Merkezi tarafndan hangi dosya trlerine hangi programlarn " "karlk geleceini buradan yaplandrabilirsiniz." +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1216 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "Dierleriyle A" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "\"%s\"yi aacak baka bir uygulamay se." + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1221 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "Farkl Gster" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1222 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" iin bir grntleyici belirle." + # src/nautilus-theme-selector.c:720 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" iin grntleyici bulunamad." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Grntleyici Yok" # src/nautilus-theme-selector.c:720 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "\"%s\" iin uygulama bulunamad" # components/help/hyperbola-filefmt.c:470 # components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Uygulama Yok" @@ -5380,7 +4604,7 @@ msgstr "Uygulama Yok" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5395,7 +4619,7 @@ msgstr "" "karlk geleceini yaplandrabilirsiniz. imdi oraya gitmek istiyor " "musunuz?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -5403,12 +4627,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Adres Gsterilemiyor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -5426,7 +4650,7 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "inde \"%s\" geen [eler]" @@ -5434,7 +4658,7 @@ msgstr " # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile balayan [eler]" @@ -5442,7 +4666,7 @@ msgstr "\"%s\" ile ba # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "%s ile biten [eler]" @@ -5450,54 +4674,54 @@ msgstr "%s ile biten [ # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825 #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "inde \"%s\" geen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:228 #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "\"%s\" dzgn deyimiyle eleen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:233 #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile eleen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "Normal dosya olan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "Metin dosyas olan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "uygulama" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "dizin" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "mzik" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "%s olmayan" @@ -5506,7 +4730,7 @@ msgstr "%s olmayan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:290 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "%s olan" @@ -5514,7 +4738,7 @@ msgstr "%s olan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:304 #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullancsna ait olmayan" @@ -5522,97 +4746,97 @@ msgstr "\"%s\" kullan # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:304 #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullancsna ait olan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:316 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "kullanc numaras \"%s\" olan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:323 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "\"%s\" dnda kullanc numarasna sahip" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "%s bayttan daha byk olan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "%s bayttan daha kk olan" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:349 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "%s bayt byklnde" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "bugn deien" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:369 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "dn deitirilen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "%s tarihinde deitirilen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "%s tarihinde deitirilmeyen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:390 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "%s tarihinden nce deitirilen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:397 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "%s tarihinden sonra deitirilen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:404 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "%s haftas iinde deitirilen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:411 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "%s ay iinde deitirilen" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:434 #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile iaretlenmi" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:434 #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile iaretlenmemi" @@ -5620,7 +4844,7 @@ msgstr "\"%s\" ile i # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:452 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "\"%s\" ieren tm kelimeler" @@ -5628,7 +4852,7 @@ msgstr "\"%s\" i # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:459 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "\"%s\" kelimelerinin birini ieren" @@ -5636,7 +4860,7 @@ msgstr "\"%s\" kelimelerinin birini i # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:466 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "\"%s\" kelimelerinin tmn iermeyen" @@ -5644,19 +4868,19 @@ msgstr "\"%s\" kelimelerinin t # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:473 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "\"%s\" kelimelerinin herhangi birisini iermeyen" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "ve" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -5666,136 +4890,131 @@ msgstr "ve" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "eler: %s" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "inde \"elma\" geen dosyalar" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Normal dosya olan eler" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:828 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "inde \"elma\" geen normal dosyalar" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:832 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "inde \"elma\" geen ve 2000 bayttan kk olan normal dosyalar" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:836 -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "inde \"medusa\" geen dizinler" # src/nautilus-theme-selector.c:720 -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "\"%s\" temas iin bir aklama bulunamad" # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Diskler Taranyor" # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus diskinizdeki p kutularn aratryor" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "masastnde" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Dzenlemeyi Geri Al" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Dzenlemeyi ileri al" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Dzenlemeyi leri Al" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Dzenlemeyi geri al" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s olarak gster" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s zleyici" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1328 #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" msgstr "Disket" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Src" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:398 # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:420 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CD'si" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1286 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr "Ext2 Format" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Mount Error" msgstr "Balama Hatas" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 msgid "Unmount Error" msgstr "Ayrma Hatas" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1157 #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -5803,14 +5022,14 @@ msgstr "Nautilus disketi ba # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1161 #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus aygt balayamyor. Ltfen yeniden kontrol edin." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1167 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -5819,35 +5038,35 @@ msgstr "" "bir biimde olabilir." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1170 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "Nautilus seilen aygt balayamyor. Ltfen yeniden deneyiniz." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1175 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus seilen disket srcy balayamad" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus seilen aygt balayamad." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1181 #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus seilen aygt ayramad." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1267 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Format" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Metni _Temizle" @@ -5872,7 +5091,7 @@ msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Metni _Kes" @@ -5902,7 +5121,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Hepsini Se" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Se" @@ -5912,19 +5131,19 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Bu satrdaki tm metni se" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "Metni K_opyala" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "Metni _Yaptr" # data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 # src/nautilus-window-menus.c:552 -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5933,49 +5152,43 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Nautilus Dosya Yneticisi Grafiksel Kabuu" -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315 -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "GNOME Belgeleri" - # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus kabuk ve dosya yneticisi mimarisi" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Simge Grntleyici" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Liste" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Liste Grntleyici" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus mimarisi" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Nautilus dosya ynetici bileeni" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -5983,76 +5196,76 @@ msgstr "" "Arama sonularn liste halinde gsteren Nautilus dosya ynetici bileeni" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "ki boyutlu simge ortamn gsteren Nautilus dosya ynetici bileeni" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "Masastndeki simgeleri gsteren Nautilus dosya yneticisi bileeni" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Nautilus dosya yneticisi masast simge grnm" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Nautilus dosya yneticisi simge grnm" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Nautilus dosya yneticisi liste grnm" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Nautilus dosya yneticisi arama sonucu grnm" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus meta dosya mimarisi" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus kabuu" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Komut satrndan yaplabilecek Nautilus kabuk ilemleri" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Nautilus meta verilerine ulamak iin meta dosya nesneleri yaratr" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Arama Listesi" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Simge olarak gster" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Liste olarak gster" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" @@ -6065,139 +5278,138 @@ msgstr "Arkaplan" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0s Balang" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1091 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "p Kutusunu Boalt..." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-sidebar.c:1496 msgid "Empty Trash" msgstr "p Boalt" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Diski Ayr" # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Bu ilem %d pencere aacaktr. Gerekten yapmak istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d Yeni Pencere Alsn m?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasn tamamen silmek istediinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Seili %d dosyay tamamen silmek istedinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 msgid "Delete?" msgstr "Sil?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seili" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "1 dizin seildi" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d dizin seildi" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (0 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (toplam 1 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (toplam %d e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seili (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1241 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d e seili (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1248 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 baka e seili (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d baka e seili (%s)" @@ -6210,7 +5422,7 @@ msgstr "%d ba #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -6220,7 +5432,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -6230,19 +5442,19 @@ msgstr "" "Baz dosyalar gsterilmeyecektir." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "ok Fazla Dosya" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" pe gnderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -6251,7 +5463,7 @@ msgstr "" "Seili %d dosya pe gnderilemiyor. Bunlar hemen silmek ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2600 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -6261,19 +5473,19 @@ msgstr "" "ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Hemen Sil?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "\"%s\" dosyasn p kutusundan tamamen silmek istediinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -6281,48 +5493,48 @@ msgid "" msgstr "Seili %d dosyay p kutusundan tamamen silmek istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2649 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "pten Silinsin mi?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seili dosyay amak iin \"%s\" kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Baka _Uygulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "Bir _Uygulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Baka _zleyici..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "Bir _zleyici..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seili e zerinde \"%s\" altr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -6332,11 +5544,11 @@ msgstr "" "Menden selen herhangi bir program, girdi olarak seilen elerle " "altrlacaktr." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr "Betikler Hakknda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -6358,124 +5570,125 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%s\" tanacaktr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%s\" kopyalanacaktr." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%d\" seili e tanacaktr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%d\" seili e kopyalanacaktr." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yaptrlacak hi bir ey yok." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "_Bu Pencerede A" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede A" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3150 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d Yeni _Pencerede A" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3181 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "p Kutusundan _Sil..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "p Kutusundan _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seili eleri tamamen sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3190 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "p _Kutusuna Ta" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tm seilenleri p kutusuna ta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "_Sil..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "_Balantlar Yarat" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "_Balant Yarat" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3238 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "p _Kutusunu Boalt..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3239 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "p _Kutusunu Boalt" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "zel _Resimleri Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "zel _Resmi Sil" @@ -6484,29 +5697,29 @@ msgstr " # components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "_Dosyay Kes" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Dosyalar Kes" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "Dosyay K_opyala" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Dosyalar K_opyala" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -6515,7 +5728,7 @@ msgstr "" "ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -6525,16 +5738,16 @@ msgstr "" "gndermek ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "Krk Balant" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -6544,21 +5757,21 @@ msgstr "" "iindekileri grmek mi istiyorsunuz?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "altr / Gster?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "altr" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "Gster" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -6567,54 +5780,54 @@ msgstr "" "altramazsnz." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Uzaktaki balantlar altrlamaz" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" alyor" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "Ama lemi ptal Edilsin mi?" # src/nautilus-window-manage-views.c:657 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" ieriine bakmak iin gerekli eriim haklarna sahip deilsiniz." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" bulunamad. Silinmi olabilir." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasnn ierii gsterilemiyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Dizin Gsterilmesinde Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" ad bu dizinde kullanlyor. Ltfen baka bir isim giriniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -6622,7 +5835,7 @@ msgstr "" "Bu dizinde \"%s\" bulunamad. Silinmi, ya da yerdeitirilmi olabilir mi?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" @@ -6630,7 +5843,7 @@ msgstr "" "deilsiniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -6640,30 +5853,30 @@ msgstr "" "ismini kullann." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" geerli bir ad deil. Ltfen baka bir dosya ismini kullann." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" deitirilemez, nk bu e salt-oku bir disk zerindedir." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ismi \"%s\"e deitirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Yeniden Adlandrma Hatas" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." @@ -6672,13 +5885,13 @@ msgstr "" "deilsiniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:116 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" esinin grubu deitirilemez, nk salt-oku disk zerinde." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "" @@ -6686,12 +5899,12 @@ msgstr "" "yeralyor." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Grup Bilgisi Deitirilirken Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -6699,18 +5912,18 @@ msgstr "" "yeralyor." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasnn sahibi deitirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:157 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Sahibi Deitirilirken Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:178 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -6719,147 +5932,147 @@ msgstr "" "zerinde yeralyor." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "\"%s\"nin eriim haklar deitirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:187 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Eriim Haklar Dzenlenirken Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "%s'nin ad %s'ye deitiriliyor." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:258 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Yeniden adlandrmay iptal edeyim mi ?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:156 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "_sme gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Simgeleri isimlerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:163 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "_Bykle gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Simgeleri byklklerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:170 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "_Tre gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Simgeleri tiplerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:177 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "_Deiim tarihine gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Simgeleri deiim tarihlerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:184 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "_Logolara Gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Simgeleri logolara gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1241 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Simgeleri Asl Boyutlarna Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Simgeleri Asl Boyutlarna Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" gsteriliyor" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" # src/file-manager/fm-list-view.c:1924 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Size" msgstr "Boyut" # src/file-manager/fm-list-view.c:1930 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Type" msgstr "Tip" # src/file-manager/fm-list-view.c:1936 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Date Modified" msgstr "Deiim tarihi" # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -6868,12 +6081,12 @@ msgstr "" "iin tek bir resmi srkleyiniz." # src/nautilus-sidebar.c:657 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Birden Fazla Resim" # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6882,12 +6095,12 @@ msgstr "" "kullanlabilir." # src/nautilus-sidebar.c:678 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Sadece Yerel Resimler" # src/nautilus-sidebar.c:683 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -6896,60 +6109,60 @@ msgstr "" "alnan resimler kullanlabilir." # src/nautilus-sidebar.c:685 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Sadece Resimler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s zellikleri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:614 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Grup Deiimi ptal Edilsin Mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:615 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "Grup deitiriliyor" # src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Deiimi ptal Edilsin Mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:775 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "Sahibi Deitiriliyor" # src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "hibiri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "okunamyor" # src/file-manager/fm-properties-window.c:961 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 dosya, boyutu %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:963 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d dosya, toplam boyut %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:969 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(baz ierikler okunamad)" @@ -6959,169 +6172,171 @@ msgstr "(baz #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "erik:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "Temel" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "Tr:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "Byklk:" # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "Adres:" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "Balant Hedefi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1282 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Tr:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Deiim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "Eriim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 -msgid "Select Custom Icon..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#, fuzzy +msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "zel Simge Se..." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 -msgid "Remove Custom Icon" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#, fuzzy +msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "zel Simgeyi Sil" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr "Kullanc Numarasn Belirt" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "zel Bayraklar:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr "Grup Numarasn Belirt" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "Yapk" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "Eriim haklar" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Dosyann sahibi olmadnz iin bu ayarlar deitiremezsiniz." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "Dosya Sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "Dosya Grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "Grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "Dierleri:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Okuma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "Yazma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "altrma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1790 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "Metin Grnm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1791 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "Saysal Grnm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "Son Deiim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin eriim haklar belirlenemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "zellikler Penceresi Kapatlsn M?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "zellikler Penceresi Oluturuluyor" # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Bir simge sein:" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:110 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -7131,25 +6346,25 @@ msgstr "" "Diskteki son indeksleme ilemi bu tarihte yaplmt." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:118 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 msgid "Search Results" msgstr "Arama Sonular" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "zgnm, ancak medusa arama servisi kurulmad iin arama yaplamaz." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Arama Servisi Kullanlamaz" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:137 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -7160,12 +6375,12 @@ msgstr "" "root haklaryla altrmanz gereklidir." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:142 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 msgid "Search for items that are too new" msgstr "ok yeni olan eler iin arama yap" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:153 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -7177,14 +6392,14 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 msgid "Error during search" msgstr "Tarama srasnda bir hata olutu" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -7195,17 +6410,17 @@ msgstr "" "root kullancs haklaryla \"medusa-indexd\" komutunu girin." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 msgid "Error reading file index" msgstr "Dosya indeksi okunurken hata" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:163 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Arama ieriini yklerken bir hata olutu: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -7215,7 +6430,7 @@ msgstr "" "gereklidir. Ancak bu indeks bulunamad iin indeksi kullanmayan daha yava " "bir arama yntemi kullanlacaktr." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -7224,18 +6439,18 @@ msgstr "" "gereklidir. Ancak bu indeks bulunamad." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Hzl arama servisi kullanlamaz" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 msgid "Content searches are not available" msgstr "erik arama servisi kullanlamaz" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -7248,7 +6463,7 @@ msgstr "" "kullancs olarak sisteme girin aadaki komutu yazn:\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -7258,7 +6473,7 @@ msgstr "" "gerekmektedir. Bilgisayarnz bu indeksi hazrlyor. Ancak oluturulan " "indeks u anda kullanlamad iin arama ilemi bir ka dakika srebilir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -7269,12 +6484,12 @@ msgstr "" "bitince ierik aramas da yaplabilecektir." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "ndeksli aramalar kullanlamaz" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -7286,7 +6501,7 @@ msgstr "" "iin \"medusa-indexd\" komutunu altrmanz gerekmektedir. Bu ilem bir " "ka dakika srebilir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -7297,7 +6512,7 @@ msgstr "" "gereklidir. Ancak bu indeks bulunamad. Bir indeks kartmak iin root " "kullancs haklaryla \"medusa-indexd\" komutunu girmeniz gerekmektedir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -7308,12 +6523,12 @@ msgstr "" "etkisiz hale getirdii iin bu indekse ulalamyor." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Hzl arama servisi bu bilgisayarda etkinletirilmemi" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:340 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Where" msgstr "Konum" @@ -7324,7 +6539,7 @@ msgstr "Konum" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede A" @@ -7336,7 +6551,7 @@ msgstr "_Yeni Pencerede A #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d Yeni _Pencerede A" @@ -7346,7 +6561,7 @@ msgstr "%d Yeni _Pencerede A #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -7355,7 +6570,7 @@ msgstr "" "ekranda yeralmayacaktr. " # src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 msgid "Too Many Matches" msgstr "ok Fazla Eleme" @@ -7555,7 +6770,7 @@ msgstr "Bu konumun arkaplan # src/nautilus-sidebar.c:482 #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:546 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Arkaplan Sfrla" @@ -7792,13 +7007,13 @@ msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Simgeyle Oyna" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:60 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ndeksleme %%%d tamamland" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -7807,19 +7022,19 @@ msgstr "" "bir ekilde yaplabilir. " # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "ndeksleme Durumu" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:122 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Dosyalarnz en son %s tarihinde indekslendi" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -7828,7 +7043,7 @@ msgstr "" "bir ekilde yaplabilir. Eer indeksi imdi gncellemek istiyorsanz, " "\"imdi Gncelle\" dmesine tklayn." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -7838,17 +7053,17 @@ msgstr "" "iin bir indeks oluturulur. Hzl arama bilgisayarnzda henz etkin " "olmad iin henz bir indekse de sahip deilsiniz." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "u anda dosyalarnzn indeksi bulunmuyor." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "zgnm, ancak medusa arama servisi kullanlamaz." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:274 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -7878,23 +7093,23 @@ msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Arama srasnda indeksleme durumunu gster" # src/nautilus-about.c:139 -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:141 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Nautilus Hakknda" # src/nautilus-about.c:355 #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:362 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Programclar" # src/nautilus-application.c:275 -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Gereken Dizin Yaratlamad" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -7905,11 +7120,11 @@ msgstr "" "bu dizini kendiniz yaratn, ya da haklarn dzeltin." # src/nautilus-application.c:280 -#: src/nautilus-application.c:284 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Gereken Dizinler Yaratlamad" -#: src/nautilus-application.c:285 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -7927,20 +7142,21 @@ msgstr "" "Nautilus'un bunlar yaratabilecei ekilde izinlerini deitirin." #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:474 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus kullanlamyor. Konsoldan verilecek \"nautilus-clean.sh -x\" komutu " "srounu zebilir. Eer bu da zm olmuyorsa makinay kapatp an ya da " @@ -7948,23 +7164,26 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:400 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:539 +#: src/nautilus-application.c:480 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " -"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " -"computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " -"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell." -"oaf file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" "Nautilus kullanlamyor. Bilgisayar yeniden balatmak ya da Nautilus'u " "yeniden kurmak sorunu zebilir. \n" @@ -7980,92 +7199,82 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:425 src/nautilus-application.c:443 #. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code -#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolay kullanlamyor." # src/nautilus-application.c:426 -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:511 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "Nautilus beklenmedik bir OAF hatasndan dolay kullanlamyor ." # src/nautilus-application.c:444 -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:529 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " -"help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus imdilik kullanlamyor. OAF'da beklenmedik bir hata olutu.Oafd'yi " "ldrmek ve Nautilus'u yeniden altrmakla bu sorunu giderebilirsiniz." # src/nautilus-application.c:444 -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:536 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " -"may help fix the problem." +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus imdilik kullanlamyor. OAF'da beklenmedik bir hata olutu.Oafd'yi " "ldrmek ve Nautilus'u yeniden altrmakla bu sorunu giderebilirsiniz." -# src/nautilus-application.c:592 -#: src/nautilus-application.c:772 -msgid "" -"You are about to run Nautilus as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" -"Nautilus will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Nautilus'u root olarak altryorsunuz.\n" -"\n" -"Dikkatli olmadnz zaman bu kullanc ile sisteme zarar \n" -"verebilirsiniz. Nautilus bu durumda size engel olmayacaktr." - # src/nautilus-bookmarks-window.c:127 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer mleri" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "Adres" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Remove" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Remove" msgstr "Sil" # src/nautilus-complex-search-bar.c:233 -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 msgid "More Options" msgstr "Daha Fazla Seenek" # src/nautilus-complex-search-bar.c:243 -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 msgid "Fewer Options" msgstr "Daha Az Seenek" # src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "Hepsini Bul!" # src/nautilus-first-time-druid.c:160 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:173 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 #, fuzzy msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" @@ -8079,426 +7288,170 @@ msgstr "" "Sihirbaz yeniden altrmak iin bu dosyay silebilirsiniz.\n" "\n" -# src/nautilus-first-time-druid.c:411 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" -"using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" -"you - you can always change it later." -msgstr "" -"Kullanc seviyeleri, GNOME ve %s bilgi ve tecrbenize\n" -"gre Naitulus'u ayarlamanz salar. Kendinize uyan bir\n" -"al seviyesi sein. Bu ayarlar daha sonra yeniden\n" -"deitirebilirsiniz." - -#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons -#. * array -#: src/nautilus-first-time-druid.c:479 -#, c-format -msgid "" -"For users who have no previous experience with GNOME\n" -"and %s." -msgstr "Daha nce GNOME ve %s ile hi deneyim yaamayanlar." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:428 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 -#, c-format -msgid "" -"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" -"but don't describe themselves as ``technical.''" -msgstr "" -"Henz ileri seviyede olmayan, ancak bir sredir\n" -"GNOME ve %s ortamnda alanlar iin." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:434 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:497 -#, c-format -msgid "" -"For users who have GNOME and %s experience, and\n" -"like to see every detail of the operating system." -msgstr "" -"GNOME ve %s altnda her ayrnty merak\n" -"eden ve kullanan kiiler iin." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:542 -msgid "" -"To verify your Internet connection and make sure you have\n" -"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" -"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" -"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" -"if you need an update.\n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" -"Verify and Nautilus will use it.\n" -msgstr "" -"nternet balantnz denetlemek ve son Nautilus gncel \n" -"yazlmlarn indirmek iin Naitulus program Eazel web\n" -"sayfasna balanacaktr. Eer yeni bir Nautilus srm\n" -"alnmas gerekiyorsa bu ilem bir ka dakika srebilir.\n" -"\n" -"Eer bir vekil sunucu kullanyorsanz, 'Sorgula' dmesine\n" -"tklamanz halinde Nautilus bunu kullanacaktr.\n" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:531 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:556 -msgid "Verify my connection and check for updates" -msgstr "Evet, balantm kontrol et ve Nautilus'u gncelle." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:531 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:557 -msgid "Don't verify my connection or check for updates" -msgstr "Balantm kontrol etme ve gncelleme yapma." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:563 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 -msgid "" -"We are having trouble making an external web connection.\n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" -"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." -msgstr "" -"Bir web balants yaparken sorun olutu. Baz durumlarda \n" -"balant kurabilmek iin bir vekil sunucuya ihtiyacnz olabilir. \n" -"Bu sunucu adn (varsa) aadaki bolua yazabilirsiniz." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:579 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:634 -msgid "No proxy server required." -msgstr "Vekil sunucuya gerek yok." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:580 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "Use this proxy server:" -msgstr "Bu vekil sunucusunu kullan:" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:605 -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:660 -msgid "Proxy address:" -msgstr "Adres:" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:621 -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:722 -msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." -msgstr "nternet balants ve gncellemeler denetleniyor..." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:656 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:730 -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "Nautilus gncelleme dosyalar alnyor..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:874 -msgid "" -"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" -"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" -"make Nautilus the default desktop.\n" -msgstr "" -"Daha nce GNOME Midnight Commander (gmc) kullanmsanz,\n" -"bu ayarlar masast simgelerinizi Nautilus'a tayacak\n" -"ve Nautilus'u ntanml masast haline getirecektir.\n" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:881 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop." -msgstr "Masastn dzenlemek iin Nautilus kullan" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:887 -msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." -msgstr "Daha nce kullanlan masast simgelerini Nautilus'a ta." - -#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:895 -msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." -msgstr "GNOME balad zaman Nautilus'u balat." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" -"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" -"other tells you about Eazel's services that make the life\n" -"of a %s user easier.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Nautilus'u altrmak iin 'Bitir' dmesine tklayn.\n" -"Karnza iki Nautilus penceresi gelecektir. Bir tanesi\n" -"balang (ev) dizinini gsterirken, dieri ise Eazel\n" -"servislerine balanma ynergelerini verirken %s kullancsnn\n" -"bu servislerden ok daha fazla yararlanamsn salayacaktr.\n" -"Nautilus'u ok seveceinize eminiz." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:988 -msgid "" -"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" -"window showing your home folder.\n" -"\n" -"We hope you enjoy Nautilus!" -msgstr "" -"Nautilus'u altrmak iin 'Bitir' dmesine tklayn.\n" -"Karnza balang (ev) dizinini gsteren bir \n" -"pencere gelecektir.\n" -"\n" -"Nautilus'u ok seveceinize eminiz." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:756 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014 -msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Nautilus Balang Ayarlar" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:786 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044 -msgid "Welcome to Nautilus" -msgstr "Nautilus'a Hogeldiniz" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046 -msgid "" -"Nautilus...\n" -" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" -" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" -" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" -" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" -"\n" -"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." -msgstr "" -"Nautilus...\n" -" GNOME iin bir dosya yneticisidir.\n" -" nternet servislerine kolayca eriim yapmanz olanak verir.\n" -" GNOME gelitiricileri iin ok kullanl bir alma ortam salar.\n" -" Servis salayclar iin gl bir platformdur.\n" -"\n" -"Nautilus'u ayarlamak iin leri tuuna tklayn." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:807 -#. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057 -msgid "Finished" -msgstr "Tamamland" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:820 -#. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 -msgid "Choose Your User Level" -msgstr "Kullanc Seviyenizi Sein" - -#. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075 -msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "GMC'den Nautilus'a Gei" - -#. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080 -msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "nternet Balants Denetleniyor" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:836 -#. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 -msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "Nautilus Gncelleniyor..." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:844 -#. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 -msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Vekil Sunucu Ayarlar" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:919 -#. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169 -msgid "Decoding Update..." -msgstr "Gncelleme Kodlanyor..." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:936 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 -msgid "Update Complete. Click Next to Continue." -msgstr "Gncelleme Tamamland. Devam Etmek in leri Tuuna Tklayn." - -# src/nautilus-first-time-druid.c:936 -#. The update file couldn't be loaded because it -#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the -#. * best thing to do is silently fail -#. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201 -msgid "No Update Available... Press Next to Continue." -msgstr "Gncelleme Yaplamyor... Ltfen leri Tuuna Tklayn." - -# src/nautilus-link-set-window.c:191 -#. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:192 -msgid "Link sets" -msgstr "Balant kmeleri" - -# src/nautilus-link-set-window.c:204 -#. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:205 -msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." -msgstr "" -"Aadaki kutucuklara tklayarak balant kmelerini ekleyin ya da kaldrn." - # src/nautilus-location-bar.c:61 -#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Git:" # src/nautilus-location-bar.c:139 -#: src/nautilus-location-bar.c:153 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "%d konumu farkl pencerelerde grmek istiyor musunuz?" # src/nautilus-location-bar.c:146 -#: src/nautilus-location-bar.c:160 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Farkl pencerelerde grntlensin mi?" # src/nautilus-main.c:143 -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus'un hzl i testini gerekletir." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Verilen boyutlarda pencere olutur." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:150 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" # src/nautilus-main.c:148 -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sadece ak olarak belirtilen URL'ler iin pencere olutur." -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Masastn ynetme (Tercihler penceresindeki zellikleri gzard et)" # src/nautilus-main.c:150 -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'tan k." # src/nautilus-main.c:152 -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus'u yeniden balat" # src/nautilus-main.c:205 -#: src/nautilus-main.c:220 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check URI'lerle beraber kullanlamaz.\n" # src/nautilus-main.c:209 -#: src/nautilus-main.c:224 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check dier seeneklerle beraber kullanlamaz.\n" # src/nautilus-main.c:213 -#: src/nautilus-main.c:228 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit URI'lerle beraber kullanlamaz.\n" # src/nautilus-main.c:217 -#: src/nautilus-main.c:232 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart URI'lerle beraber kullanlamaz.\n" # src/nautilus-main.c:221 -#: src/nautilus-main.c:236 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry bir URI'den fazla beraber kullanlamaz.\n" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:557 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Daha Dzgn Grafikler" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Daha kaliteli (fakat daha yava) grafik kullan" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Yaztipleri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 msgid "Default smooth font:" msgstr "ntanml yumuak yaztipi:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "ntanml keskin yaztipi:" # src/nautilus-theme-selector.c:206 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Temalar" +# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +msgid "Desktop" +msgstr "Masast" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Masastn izmek iin Nautilus kullan" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Masastn grntlemek iin balang dizinini kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Opening New Windows" msgstr "Yeni Pencere Alyor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Her dizin ya da dosyay ayr pencerede a" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Ara ubuunu yeni pencerede gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum ubuunu gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde durum ubuunu gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan ubuu gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "p Davran" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "p kutusunu boaltmadan, ya da dosyalar silmeden nce sor" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "p kullanmayacak bir Silme komutunu ier" @@ -8506,60 +7459,60 @@ msgstr " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Ksayollar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Emacs stili klavye ksayollar kullan" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:474 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Tklama Yntemi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 msgid "Executable Text Files" msgstr "altrlabilir Metin Dosyalar" # src/nautilus-complex-search-bar.c:233 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Seenekleri Gster/Gizle" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "\".\" ile biten gizli dosyalar gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "\"~\" ile biten yedekleme dosyalarn gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "zellikler penceresinde zel iaretleri gster" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:157 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 msgid "Sorting Order" msgstr "Sralama Yntemi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "Always list folders before files" msgstr "Her zaman dizinleri dosyalardan nce gster" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon Captions" msgstr "Simge Metinleri" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -8568,358 +7521,402 @@ msgstr "" "grntlenecek bilgi miktar artacaktr." # icons/default.xml.h:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "Default View" msgstr "ntanml Grnm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 msgid "View new folders using:" msgstr "Yeni dizinleri bunu kullanarak grntle:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ntanml Simge Grnmleri" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 msgid "Lay Out Items:" msgstr "eleri Dzenle:" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ters srala" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" msgstr "Yaztipi:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Default zoom level:" msgstr "ntanml odaklama oran:" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Use tighter layout" msgstr "Daha skk grnm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "ntanml odaklama seviyesindeki yaztipi boyu:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "List View Defaults" msgstr "ntanml Liste Grnm zellikleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:639 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Arama Detay Seenekleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "ntanml arama tipi" +# data/linksets/search_engines.xml.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +msgid "Search Engines" +msgstr "Tarama Motorlar" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Arama Motoru Yeri" +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Home" +msgstr "Balang" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:673 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Vekil Sunucu Ayarlar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:911 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP vekili kullan" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +# src/nautilus-first-time-druid.c:621 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Vekil sunucu bir kullanc ad ve parola istiyor:" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" msgstr "Kullanc ad:" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 msgid "Password:" msgstr "Parola:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:692 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " Yer mleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Yer imleri mensnde Nautilus ile birlikte gelen balantlar ierme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Simgelerde Metni Gster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Dizinlerdeki e Saysn Gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Resim Dosyalar in Kkleri Gster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Daha byk dosyalarn kklerini yaratma:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Ses Dosyalar nizleme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:625 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Dizin Grnm Detaylarn A" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Aa panelinde sadece dizinleri gster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Maximum items per site" msgstr "Site bana azami e" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Site bana gsterilecek azami e says" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Update Minutes" msgstr "Gncelleme Skl" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Gncelleme skl (dakika)" # src/nautilus-window-menus.c:483 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 msgid "View Preferences" msgstr "Grntleme Tercihleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:554 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Grnm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Pencereler & Masast" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Icon & List Views" msgstr "Simge & Liste Grnmleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Yan Paneller" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Ara" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:663 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Gezme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:599 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Hzlamalar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Haberler Paneli" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Yan ubukta %s sekmesini gster" +# src/nautilus-first-time-druid.c:621 +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Port:" + +# components/music/mpg123.c:47 +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Rave" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "_Profiller" + # src/nautilus-property-browser.c:260 #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Arkaplanlar ve Logolar" +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1231 +# src/nautilus-property-browser.c:365 +#. create the "done" button +#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Done" +msgstr "Bitti" + # src/nautilus-property-browser.c:375 #: src/nautilus-property-browser.c:368 -msgid "Add new..." +#, fuzzy +msgid "_Add new..." msgstr "Yeni ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:389 #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:384 -msgid "Remove..." +#, fuzzy +msgid "_Remove..." msgstr "Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:886 -#: src/nautilus-property-browser.c:849 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "zgnm, ancak %s deseni silinemedi." # src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916 -#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Desen silinemedi" # src/nautilus-property-browser.c:915 -#: src/nautilus-property-browser.c:878 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "zgnm, ancak %s logosu silinemez." # src/nautilus-property-browser.c:1011 -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Yeni Bir Logo Yarat:" # src/nautilus-property-browser.c:1016 #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:919 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "Anahtar szck:" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:932 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "Resim:" # src/nautilus-property-browser.c:1033 -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Yeni logo iin bir resim dosyas belirleyin:" # src/nautilus-property-browser.c:1061 -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yeni Bir Renk Yarat:" # src/nautilus-property-browser.c:1066 #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:968 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "Renk ad:" # src/nautilus-property-browser.c:1077 -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "Renk deeri:" # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "zgnm, fakat \"%s\" geerli bir dosya ad deil." # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "zgnm, ancak geerli bir dosya ad vermediniz." # src/nautilus-property-browser.c:1164 -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Desen kurulamad" # src/nautilus-property-browser.c:1122 -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Sfrlama resminin zerine alamazsnz." # src/nautilus-property-browser.c:1163 -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "zgnm, ancak %s deseni kurulamad." # src/nautilus-property-browser.c:1189 -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Desen olarak eklenecek bir resim dosyas sein:" # src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Yeni rengin ad bo olamaz." # src/nautilus-property-browser.c:1262 -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "Renkler kurulamad" # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Eklenecek rengi belirleyin:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 # src/nautilus-property-browser.c:984 src/nautilus-property-browser.c:1134 # src/nautilus-property-browser.c:1402 -#: src/nautilus-property-browser.c:1282 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "`%s' bir resim dosyas deil!" # src/nautilus-property-browser.c:1420 -#: src/nautilus-property-browser.c:1300 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "zgnm, ancak yeni logo iin bo olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz." # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Logolar kurulamad" # src/nautilus-property-browser.c:1423 -#: src/nautilus-property-browser.c:1303 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -8927,7 +7924,7 @@ msgstr "" "ierebilir." # src/nautilus-property-browser.c:1426 -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -8936,78 +7933,78 @@ msgstr "" "\"%s\" anahtar kelimesi daha nce kullanlm. Ltfen farkl bir isim sein." # src/nautilus-property-browser.c:1456 -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "zgnm, ancak %s resmi bir logo olarak kurulamad." # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: src/nautilus-property-browser.c:1994 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Bir Kategori Sein:" # src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "Silmeyi ptal Et" # src/nautilus-property-browser.c:2181 -#: src/nautilus-property-browser.c:2007 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Yeni Bir Desen Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2184 -#: src/nautilus-property-browser.c:2010 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "Yeni Bir Renk Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2187 -#: src/nautilus-property-browser.c:2013 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Yeni Bir Logo Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2210 -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Silmek iin bir desenin zerine tklayn" # src/nautilus-property-browser.c:2213 -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Silmek iin bir rengin zerine tklayn" # src/nautilus-property-browser.c:2216 -#: src/nautilus-property-browser.c:2042 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Silmek iin bir logonun zerine tklayn" # src/nautilus-property-browser.c:2225 -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "Desenler:" # src/nautilus-property-browser.c:2228 -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "Renkler:" # src/nautilus-property-browser.c:2231 -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "Logolar:" # src/nautilus-property-browser.c:2249 -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Bir Deseni Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:2252 -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "Bir Rengi Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:2255 -#: src/nautilus-property-browser.c:2082 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Bir Logoyu Sil..." @@ -9018,326 +8015,312 @@ msgstr "Bir Logoyu Sil..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "sim" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "erik" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "Tr" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "Boy" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "Ambleme gre" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "Son deitirilme tarihi" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "Sahibi" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "ieriyor" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "ile balyor" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "ile bitiyor" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "glob eleiyor" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "dzgn deyim eleiyor" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "tmn ierir" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "herhangi birini ierir" # src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "tmn iermez" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "hibirini iermez" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "deil" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "Normal dosya" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "metin dosyas" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "uygulama" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "dizin" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "mzik" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "daha byk" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "daha kk" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "iaretlenmi" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "iaretlenmemi" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "tarihi eleen" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "tarihi elemeyen" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "bu tarihten sonra" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "bu tarihten nce" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "bugn" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:369 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "dn" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:404 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "haftas iinde" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:411 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "ay iinde" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr " " -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "deil" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "_Uzman" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "_Balang" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "_Normal" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Buras iin bir nian ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Bu pencerenin konum ubuunun grntsn deitir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Bu pencerenin yan ubuunun grntsn deitir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Bu pencerenin durum ubuunun grntsn deitir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Bu pencerenin ara ubuunun grntsn deitir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" "imdiki konum iin bir grnm ekleyin, ya da grnm listesini dzenleyin." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Git mensnn ve leri/Geri listesinin ieriini temizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Tm Pencereleri Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Tm Nautilus pencerelerini kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Bu mendeki yer imlerini dzenlemek iin pencere gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus'u yazanlar hakknda bilgi ver" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Nautilus iin yardm bilgilerini ver" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Grnm deitirmeye yarayan desen, renk ve logolar gsterir." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Nautilus iin hzl yardm sayfalarn gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Nautilus iin srm bilgilerini gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Gncel konum iin son ierii grntle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "eitli Nautilus tercihlerini dzenle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "Bul" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Gemii Unut" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "dizin" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Balang dizinine git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "lerideki yere git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "nceki yere git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Grntlenen konuma doru yukar git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "_Konum ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Durum ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Yan ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:427 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Ara ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" @@ -9345,394 +8328,350 @@ msgstr "" "kullanlabilecek bir pencere gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Nautilus iin Hzl Yardm" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus _Srm Notlar" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "N_autilus Kullanc Klavuzu" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "_Yeni Pencere" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Boyut" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Grntlenen konum iin baka bir Nautilus penceresi a" +# src/nautilus-window-menus.c:483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "Tercihler" + # src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Yeniden ykle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Profil Olutur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profili Sfrla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Web zerinde ara" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "Dosyalar bu bilgisayarda ara" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "erii normal boyutta gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "erii az detay ile gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "erii detayl gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "Profili Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profili Balat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Bu konumu yklemeyi durdur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "Son metin deiikliini geri al" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Yukar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "Balang seviyesindekiler iin uygun olan tercihleri kullan" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "Uzmanlar iin uygun olan tercihleri kullan" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "Pek ok kullanc iin uygun olan tercihleri kullan" - # src/nautilus-window.c:1118 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646 -#: src/nautilus-window.c:1540 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "Farkl grntle..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "Web'de _Ara" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "Web'de Ara" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Yaknla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzakla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yaknla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzakla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Nautilus Hakknda..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer imi ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "_Geri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arkaplanlar..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "Pencereyi _Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "_Deitir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Yer imlerini _dzenle..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "Tercihleri Dzenle..." - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "_Geribildirim" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1239 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "_Bul" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "_leri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "G_it" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "_Yardm" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "_Balang" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "_Adres..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" -# src/nautilus-window-menus.c:483 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiller" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "_Yeniden Ykle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "Profil _Olutur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "Profillleri _Sfrla" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Balat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "Profile _Balat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Profil _Durdur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "_Bir Seviye Yukar" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "_Bak" # src/nautilus-window.c:1118 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "_Farkl grntle..." -# src/nautilus-shell.c:174 -#: src/nautilus-shell.c:188 -msgid "Caveat" -msgstr "Bilgi" - -# src/nautilus-shell.c:211 -#: src/nautilus-shell.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Thank you for your interest in Nautilus.\n" -" \n" -"As with any software under development, you should exercise caution when " -"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, " -"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own " -"risk.\n" -"\n" -"Please write a mail to to provide feedback, " -"comments, and suggestions." -msgstr "" -"Nautilus kullandnz iin teekkrler.\n" -" \n" -"Dier tm geliim iindeki yazlmlarda olduu gibi, Nautilus'u kullanrken " -"de dikkatli olmak zorundasnz. Eazel bu programn dzgn alacana " -"garanti vermez. \n" -"\n" -"Ltfen daha fazla bilgi iin http://www.eazel.com/feedback.html adresine gz " -"atn." - -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: src/nautilus-sidebar.c:1351 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ile a" +# src/nautilus-sidebar.c:1237 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ile a" # src/nautilus-sidebar.c:1271 #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1387 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Birlikte a..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 msgid "Find:" msgstr "Bul:" # src/nautilus-theme-selector.c:564 -#: src/nautilus-theme-selector.c:181 +#: src/nautilus-theme-selector.c:179 msgid "Add New Theme..." msgstr "Yeni Tema Ekle..." # src/nautilus-theme-selector.c:284 -#: src/nautilus-theme-selector.c:187 +#: src/nautilus-theme-selector.c:185 msgid "Remove Theme..." msgstr "Temay Sil..." # src/nautilus-theme-selector.c:501 src/nautilus-theme-selector.c:548 -#: src/nautilus-theme-selector.c:245 +#: src/nautilus-theme-selector.c:243 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Bir temay silmek iin zerine tklayn." # src/nautilus-theme-selector.c:551 -#: src/nautilus-theme-selector.c:248 +#: src/nautilus-theme-selector.c:246 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Nautilus'un grnmn deitirmek iin bir temann zerine tklayn." # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:274 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "zgnm, \"%s\" geerli bir tema dizini deil." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#: src/nautilus-theme-selector.c:276 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Tema eklenemiyor" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:283 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "\"%s\" temas yklenemedi." # src/nautilus-theme-selector.c:426 -#: src/nautilus-theme-selector.c:287 +#: src/nautilus-theme-selector.c:285 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Tema yklenemedi" # src/nautilus-theme-selector.c:467 -#: src/nautilus-theme-selector.c:332 +#: src/nautilus-theme-selector.c:330 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Yeni tema olarak eklenecek bir tema dizini sein:" # src/nautilus-theme-selector.c:592 -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:472 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -9740,20 +8679,36 @@ msgstr "" "Geerli temay silemezsiniz. Bunu silmeden nce baka bir temaya gei yapn." # src/nautilus-theme-selector.c:594 -#: src/nautilus-theme-selector.c:476 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Geerli tema silinemedi" # src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: src/nautilus-theme-selector.c:484 +#: src/nautilus-theme-selector.c:482 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "zgnm, ancak bu tema silinemedi!" # src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: src/nautilus-theme-selector.c:485 +#: src/nautilus-theme-selector.c:483 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Tema silinemedi" +# components/music/nautilus-music-view.c:233 +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "Balk" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1029 +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "blm" + # src/nautilus-window-manage-views.c:198 #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with @@ -9907,7 +8862,7 @@ msgstr "Adres G #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -9916,38 +8871,38 @@ msgstr "" "olabilir! :-)" # src/nautilus-window-menus.c:309 -#: src/nautilus-window-menus.c:364 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Daha nce ziyaret edilen konumlar silmek istediinize emin misiniz?" # src/nautilus-window-menus.c:314 -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "Gemi Silinsin Mi?" # src/nautilus-window-menus.c:315 -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "Sil" # src/nautilus-window-menus.c:416 -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "_Durum ubuunu Gster" # src/nautilus-window-menus.c:422 -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "_Yan ubuu Gster" # src/nautilus-window-menus.c:428 -#: src/nautilus-window-menus.c:485 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Ara ubuunu Gster" # src/nautilus-window-menus.c:434 -#: src/nautilus-window-menus.c:491 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "_Konum ubuunu Gster" @@ -9956,7 +8911,7 @@ msgstr "_Konum #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -9965,12 +8920,12 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "eviri: Grkem etin" # src/nautilus-window-menus.c:562 -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -9984,7 +8939,7 @@ msgstr "" "grafiksel bir arayzdr." # src/nautilus-window-menus.c:716 -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -9994,61 +8949,924 @@ msgstr "" "sileyim mi?" # src/nautilus-window-menus.c:720 -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bulunmayan Adres in Yer mi" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + # src/nautilus-window-menus.c:734 -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "\"%s\" iin yer bilgisi bulunamad." # src/nautilus-window-menus.c:735 -#: src/nautilus-window-menus.c:821 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Bulunmayan Adrese Git" # src/nautilus-window-menus.c:802 -#: src/nautilus-window-menus.c:890 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Bu yer imi tarafndan belirtilen konuma git" # src/nautilus-window-toolbars.c:381 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:421 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 msgid "Back" msgstr "Geri" # src/nautilus-window-toolbars.c:383 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:423 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 msgid "Forward" msgstr "leri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: src/nautilus-window.c:1246 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Bu konumu \"%s\" ile gster" -# src/nautilus-window.c:1483 -#: src/nautilus-window.c:1953 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - # src/nautilus-zoom-control.c:528 #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-9" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:989 -#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%%%d" +# applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "nautilus-launcher-applet oluturulamyor!" + +# applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "nautilus-preferences-applet oluturulamyor!" + +# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Masastn Gster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:557 +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Yumuak Grafikler" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "k" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168 +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Balat" + +# components/music/mpg123.c:49 +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Yeniden Balat" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardm" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Yardm erii" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Yardm erii yan paneli" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Yardm Gezgin Aac" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Yardm Aramas" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Yardm Arama Yan Paneli" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Yardm yan paneli" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Sadece i kullanm iin" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:704 +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Tablo %d." + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:859 +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "indekiler Blmne" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1007 +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "ekil %s" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1085 +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "ekil %d" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1097 +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "RESM" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2063 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2065 +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Yasal Haklar" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2111 +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "S" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2123 +#~ msgid "A" +#~ msgstr "C" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2146 +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Bak" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2173 +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Ayrca baknz" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315 +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "GNOME Belgeleri" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346 +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Telif" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346 +#~ msgid "by" +#~ msgstr ":" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:348 +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "indekiler" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:513 +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "NSZ" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:522 +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "EK" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:468 +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Klavuz" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:471 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:472 +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Gelitirme" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:472 +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistem arlar" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Ktphane Fonksiyonlar" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:5 +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Aygtlar" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:469 +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Yaplandrma Dosyalar" + +# components/music/mpg123.c:37 +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Oyunlar" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "evrimler" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistem Ynetimi" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "ekirdek Yordamlar" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:630 +# libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:446 +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Bilgi" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:124 +#~ msgid "see " +#~ msgstr "baknz: " + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:128 +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "ayrca baknz: " + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:212 +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Eleme bulunamad." + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:479 +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " ( baknz: \"" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:484 +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (ayrca baknz \"" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Giri Belgeleri" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Konularna Gre Belgeler" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus grnts" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus izleme mimarisi" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla ierik izleme bileeni" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla ierik grnm bileen mimarisi" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Web Sayfas Olarak Grntle" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Web Sayfas" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Web Sayfas Grntleyici" + +# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:118 +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf hatas:\n" +#~ " %s" + +# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:125 +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf hatas:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Dier tm hatalar terminalden gzlenebilir." + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Bir Javascript fonksiyonu bu sayfada yeni bir pencere amay denedi, " +#~ "ancak Nautilus Javascript yardmyla yeni sayfa almasn henz " +#~ "desteklemiyor.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ayn sayfay Netscape ya da Mozilla ile amay deneyin." + +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus JavaScript Uyars" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arapa" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltk" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Orta Avrupal" + +# components/music/nautilus-music-view.c:233 +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "ince" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kiril" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Yunanca" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "branice" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonca" + +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Trke" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnam dili" + +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Bat" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arapa (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arapa (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arapa (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arapa (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arapa (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Ermenice (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltk (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltk (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltk (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Orta Avrupa (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Orta Avrupa (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Orta Avrupa (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Basit ince (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Basit ince (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Basit ince (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Geleneksel ince (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Geleneksel ince (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Hrvata (Mac)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Kiril (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Kiril (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Kiril (Mac)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Kiril (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Kiril/Rusa (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kiril/Rusa (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Kiril/Ukraynaca (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Kiril/Ukraynaca (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "ngilizce (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Yunanca (Mac)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Yunanca (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "branice (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "branice (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "branice (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "branice (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "zlanda dili (Mac)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japonca (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japonca (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Kore dili (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordik (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Romence (Mac)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Gney Avrupa (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tayland dili (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Trke (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Trke (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Trke (Macintosh)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Trke (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Kullanc Tanml" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamca (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamca (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamca (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "branice (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Bat (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Bat (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Bat (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Bat (Mac)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Bat (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +# data/linksets/apps.xml.h:3 +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Karakter Kmesi Kodlamas" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1823 +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +# components/music/mpg123.c:29 +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "ptal" + +# data/linksets/apps.xml.h:2 +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +# data/linksets/apps.xml.h:3 +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +# data/linksets/apps.xml.h:4 +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:714 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:897 +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Bilgisayar" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Balang Dizini" + +# data/linksets/portals.xml.h:1 +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +# data/linksets/portals.xml.h:2 +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Portaller" + +# data/linksets/portals.xml.h:3 +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +# data/linksets/search_engines.xml.h:1 +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +# data/linksets/search_engines.xml.h:2 +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +#, fuzzy +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "program" + +# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:352 +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:343 +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315 +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "GNOME Belgeleri" + +# src/nautilus-application.c:592 +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus'u root olarak altryorsunuz.\n" +#~ "\n" +#~ "Dikkatli olmadnz zaman bu kullanc ile sisteme zarar \n" +#~ "verebilirsiniz. Nautilus bu durumda size engel olmayacaktr." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:411 +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanc seviyeleri, GNOME ve %s bilgi ve tecrbenize\n" +#~ "gre Naitulus'u ayarlamanz salar. Kendinize uyan bir\n" +#~ "al seviyesi sein. Bu ayarlar daha sonra yeniden\n" +#~ "deitirebilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "Daha nce GNOME ve %s ile hi deneyim yaamayanlar." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:428 +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "Henz ileri seviyede olmayan, ancak bir sredir\n" +#~ "GNOME ve %s ortamnda alanlar iin." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:434 +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME ve %s altnda her ayrnty merak\n" +#~ "eden ve kullanan kiiler iin." + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "nternet balantnz denetlemek ve son Nautilus gncel \n" +#~ "yazlmlarn indirmek iin Naitulus program Eazel web\n" +#~ "sayfasna balanacaktr. Eer yeni bir Nautilus srm\n" +#~ "alnmas gerekiyorsa bu ilem bir ka dakika srebilir.\n" +#~ "\n" +#~ "Eer bir vekil sunucu kullanyorsanz, 'Sorgula' dmesine\n" +#~ "tklamanz halinde Nautilus bunu kullanacaktr.\n" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:531 +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Evet, balantm kontrol et ve Nautilus'u gncelle." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:531 +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Balantm kontrol etme ve gncelleme yapma." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:563 +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Bir web balants yaparken sorun olutu. Baz durumlarda \n" +#~ "balant kurabilmek iin bir vekil sunucuya ihtiyacnz olabilir. \n" +#~ "Bu sunucu adn (varsa) aadaki bolua yazabilirsiniz." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:579 +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Vekil sunucuya gerek yok." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:580 +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Bu vekil sunucusunu kullan:" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:605 +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Adres:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "nternet balants ve gncellemeler denetleniyor..." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:656 +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Nautilus gncelleme dosyalar alnyor..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Daha nce GNOME Midnight Commander (gmc) kullanmsanz,\n" +#~ "bu ayarlar masast simgelerinizi Nautilus'a tayacak\n" +#~ "ve Nautilus'u ntanml masast haline getirecektir.\n" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Masastn dzenlemek iin Nautilus kullan" + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Daha nce kullanlan masast simgelerini Nautilus'a ta." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "GNOME balad zaman Nautilus'u balat." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus'u altrmak iin 'Bitir' dmesine tklayn.\n" +#~ "Karnza iki Nautilus penceresi gelecektir. Bir tanesi\n" +#~ "balang (ev) dizinini gsterirken, dieri ise Eazel\n" +#~ "servislerine balanma ynergelerini verirken %s kullancsnn\n" +#~ "bu servislerden ok daha fazla yararlanamsn salayacaktr.\n" +#~ "Nautilus'u ok seveceinize eminiz." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus'u altrmak iin 'Bitir' dmesine tklayn.\n" +#~ "Karnza balang (ev) dizinini gsteren bir \n" +#~ "pencere gelecektir.\n" +#~ "\n" +#~ "Nautilus'u ok seveceinize eminiz." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:756 +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Nautilus Balang Ayarlar" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:786 +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus'a Hogeldiniz" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " GNOME iin bir dosya yneticisidir.\n" +#~ " nternet servislerine kolayca eriim yapmanz olanak verir.\n" +#~ " GNOME gelitiricileri iin ok kullanl bir alma ortam salar.\n" +#~ " Servis salayclar iin gl bir platformdur.\n" +#~ "\n" +#~ "Nautilus'u ayarlamak iin leri tuuna tklayn." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:807 +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Tamamland" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:820 +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Kullanc Seviyenizi Sein" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "GMC'den Nautilus'a Gei" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "nternet Balants Denetleniyor" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:836 +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Nautilus Gncelleniyor..." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:844 +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Vekil Sunucu Ayarlar" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:919 +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Gncelleme Kodlanyor..." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:936 +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Gncelleme Tamamland. Devam Etmek in leri Tuuna Tklayn." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:936 +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Gncelleme Yaplamyor... Ltfen leri Tuuna Tklayn." + +# src/nautilus-link-set-window.c:191 +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Balant kmeleri" + +# src/nautilus-link-set-window.c:204 +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Aadaki kutucuklara tklayarak balant kmelerini ekleyin ya da " +#~ "kaldrn." + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "_Uzman" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "_Balang" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "_Normal" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Balang seviyesindekiler iin uygun olan tercihleri kullan" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Uzmanlar iin uygun olan tercihleri kullan" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Pek ok kullanc iin uygun olan tercihleri kullan" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "Tercihleri Dzenle..." + +# src/nautilus-window-menus.c:483 +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Tercihler" + +# src/nautilus-shell.c:174 +#~ msgid "Caveat" +#~ msgstr "Bilgi" + +# src/nautilus-shell.c:211 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus kullandnz iin teekkrler.\n" +#~ " \n" +#~ "Dier tm geliim iindeki yazlmlarda olduu gibi, Nautilus'u " +#~ "kullanrken de dikkatli olmak zorundasnz. Eazel bu programn dzgn " +#~ "alacana garanti vermez. \n" +#~ "\n" +#~ "Ltfen daha fazla bilgi iin http://www.eazel.com/feedback.html adresine " +#~ "gz atn." + +# src/nautilus-window.c:1483 +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kapat" + # components/music/nautilus-music-view.c:233 #~ msgid "Year" #~ msgstr "Yl" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6dbadd4ad..c7d8bc7f2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,10 +1,12 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 2000. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus \n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-10 14:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-27 08:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -12,15 +14,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 +msgid "" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 +msgid "Nautilus component adapter factory" +msgstr "" + +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Factory for hardware view" +msgstr " Ц צ " + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr " " + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hardware Viewer" +msgstr " " + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Hardware view" +msgstr " " + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "View as Hardware" +msgstr " " + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "hardware view" +msgstr " " + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr " Ц צ " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:185 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr " æ " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:319 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -31,264 +86,146 @@ msgstr "" "%s \n" " %s" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr " %lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:356 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr " %lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:416 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:494 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr " Ԧ %d , %d , %d " #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr " " -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:643 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr " Ҧ ." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:668 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr " Ҧ ." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:693 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr " Ҧ IDE." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:765 -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr " " - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Manual" -msgstr "Ӧ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:868 -msgid "Applications" -msgstr "Φ " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Development" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Calls" -msgstr "Φ " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Library Functions" -msgstr "̦Φ æ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -msgid "Devices" -msgstr "ϧ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -msgid "Configuration Files" -msgstr " Ʀæ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -msgid "Games" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -msgid "Conventions" -msgstr "Ԧ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -msgid "System Administration" -msgstr " ͦΦ" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Kernel Routines" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:710 -msgid "Info" -msgstr "æ" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:507 -msgid "No index terms found for this selection" +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 +msgid "Factory for history views" msgstr "" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:713 -msgid "see " -msgstr ". " +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr " Ҧ?" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:717 -msgid "see also " -msgstr ". " +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "History sidebar panel" +msgstr " ¦ " -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:827 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:885 -msgid "No matches." -msgstr " ЦĦ." +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "History sidebar panel for Nautilus" +msgstr " צ Ԧ" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1144 -msgid " (see \"" -msgstr " (. \"" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 +msgid "Generic Image Viewer" +msgstr "" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1147 -msgid " (see also \"" -msgstr " (. \"" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 +msgid "Generic image control factory" +msgstr "" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1417 -msgid "(see: " -msgstr "(.: " +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr ":" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1437 -msgid "(see also: " -msgstr "(. : " +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Image Viewer" +msgstr " %s" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1977 -msgid "_Index:" -msgstr "_:" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Image Viewer" +msgstr " Ԧ" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2007 -msgid "" -"Select _documents to show \n" -"in index tab" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 +msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2033 -msgid "Select Al_l" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2038 -msgid "Select _None" -msgstr " ¦" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Image" +msgstr " %s" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2208 -msgid "Show indexes for:" -msgstr " :" +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr " Φæ̦ Bonobo" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2217 -msgid "Selection on Contents _tab" -msgstr "¦ ͦ" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Content Loser" +msgstr " ͦ" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2226 -msgid "_All documents" -msgstr "Ӧ " +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Content Loser Viewer" +msgstr " ͦ" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2234 -msgid "_Specific documents" -msgstr "ƦΦ " +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Content Loser" +msgstr " ͦ" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2264 -msgid "S_how all index terms" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 +msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2275 -msgid "Show _only terms containing" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 +msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2291 -msgid "Sho_w" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2305 -msgid "Inde_x:" -msgstr ":" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:308 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "צΦ " - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:330 -msgid "Documents by Subject" -msgstr " " - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:483 -msgid "_Contents" -msgstr "_ͦ" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:500 -msgid "_Index" -msgstr "_" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:1 -msgid "All Selected" -msgstr " " - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:2 -msgid "Contents Selected" -msgstr " ͦ" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Nautilus content view that fails on command" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +" צ ͦ, ." -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 -msgid "I could not initialize Bonobo" -msgstr " Φæ̦ Bonobo" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Content Loser" +msgstr " ͦ" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 msgid "Kill Content Loser" @@ -301,7 +238,7 @@ msgstr " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "" @@ -324,6 +261,37 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr " ͦ" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Sidebar Loser" +msgstr " ¦ " + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 +msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 +msgid "Nautilus sidebar loser factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +" צ ͦ, ." + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Sidebar Loser" +msgstr " ¦ " + #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 msgid "Kill Sidebar Loser" msgstr " ¦ " @@ -351,6 +319,33 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr " ¦ " +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +msgid "Factory for music view" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Music" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Music Viewer" +msgstr " %s" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 +msgid "Music view factory" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Music" +msgstr " %s" + #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" msgstr "" @@ -943,45 +938,50 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "-" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "צ" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "Ҧ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr " ˦" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:401 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:787 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr " \"%s\" , ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:789 -#: src/nautilus-property-browser.c:1052 src/nautilus-property-browser.c:1311 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:837 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Ҧ :" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -990,12 +990,12 @@ msgstr "" ", צ צ , " " æ \"\" ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1286 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1298 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr " צ " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1294 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1007,140 +1007,158 @@ msgstr "" "Ʀ . , " " ϧ ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1319 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr " צ Φ ." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1320 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr " צΦ " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1606 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr " æ Ҧæ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1632 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 msgid "Previous" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1646 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1660 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1674 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:984 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 msgid "Next" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1803 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr " %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1804 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr " " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1909 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:477 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +msgid "Factory for news view" +msgstr "" + +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "" + +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "News sidebar panel" +msgstr " ¦ " + +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 +msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" +msgstr "" + +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: components/news/nautilus-news.c:1332 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr " %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1576 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr " %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr ", !" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr " צԦ " -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr ", URL !" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr " צԦ URL" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr ", URL צ RSS!" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "צ URL RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:2017 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:2280 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr " " #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2299 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr " :" -#: components/news/nautilus-news.c:2310 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS :" -#: components/news/nautilus-news.c:2325 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr " " #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2348 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr " :" -#: components/news/nautilus-news.c:2357 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr " :" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2382 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "Ҧ :" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1267 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2425 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1149,18 +1167,73 @@ msgstr "" " \" \" Ԧ, צ." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2453 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr " " -#: components/news/nautilus-news.c:2516 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr ", դ, ͦ" +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 +msgid "Factory for annotation view" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Notes sidebar panel" +msgstr " ¦ " + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" +msgstr " צ Ԧ" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Sample view" +msgstr " Ԧ" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 +msgid "Nautilus Sample view factory" +msgstr "" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "" +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sample Viewer" +msgstr " %s" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Sample content view component" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +" צ ͦ ԦӦ." + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sample content view component's factory" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +" צ ͦ ԦӦ." + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Sample" +msgstr " %s" + #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr " ' " @@ -1210,6 +1283,35 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "()" +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Viewer" +msgstr " צ:" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 +msgid "Text view" +msgstr " " + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Text view factory" +msgstr " " + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Text" +msgstr " %s" + #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 msgid "F_onts" msgstr "" @@ -1222,10 +1324,6 @@ msgstr " msgid "Services" msgstr "צ" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 -msgid "Text view" -msgstr " " - #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Courier Font" msgstr " '" @@ -1270,12 +1368,12 @@ msgstr " msgid "_Times" msgstr "" -#: components/text/nautilus-text-view.c:350 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr " %s Ԧ." -#: components/text/nautilus-text-view.c:353 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr " " @@ -1295,6 +1393,46 @@ msgstr " msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr " Merriam-Webster" +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 +msgid "animation to indicate on-going activity" +msgstr "" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "throbber" +msgstr "" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 +msgid "throbber factory" +msgstr "" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 +msgid "throbber object factory" +msgstr "" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Tree sidebar panel" +msgstr " ¦ " + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Tree view" +msgstr " Ԧ" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Φ " + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr " " + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "" @@ -1416,7 +1554,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1637,14 +1775,6 @@ msgstr " msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr " " - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "" @@ -1982,26 +2112,50 @@ msgstr " msgid "Xenix Volume" msgstr "Ħ Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 msgid "reset" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr ":" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr ":" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2012,7 +2166,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\", , ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2025,7 +2179,7 @@ msgstr "" "\"%s\" , Ʀæ " "˦ϧ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2036,7 +2190,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\", , ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2049,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\"%s\" , Ʀæ " "˦ϧ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2062,7 +2216,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ͦ , " "Ʀæ ˦ϧ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2073,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" Ц , ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2084,7 +2238,7 @@ msgstr "" "\n" " ͦ ͦ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2095,7 +2249,7 @@ msgstr "" "\n" " ͦ ͦ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2106,7 +2260,7 @@ msgstr "" "\n" " ͦ ͦ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2117,7 +2271,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2128,7 +2282,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2139,7 +2293,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2150,7 +2304,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2161,7 +2315,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2172,7 +2326,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2183,7 +2337,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2194,7 +2348,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2205,7 +2359,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2216,7 +2370,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2227,7 +2381,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2238,7 +2392,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2249,7 +2403,7 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:832 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -2260,34 +2414,34 @@ msgstr "" "\n" " ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while copying." msgstr " Ц Ц." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while moving." msgstr " Ц ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 msgid "Error while linking." msgstr " Ц ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 msgid "Error while deleting." msgstr " Ц ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:984 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Skip" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1003 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 msgid "Retry" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -2301,7 +2455,7 @@ msgstr "" "\n" " \"%s\", ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -2315,11 +2469,11 @@ msgstr "" "\n" " Ц \"%s\", ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1092 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 msgid "Unable to replace file." msgstr " ͦ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -2330,29 +2484,29 @@ msgstr "" "\n" " ͦ ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Conflict while copying" msgstr "̦ Ц Ц" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace" msgstr "ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 msgid "Replace All" msgstr "ͦ " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr " %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1181 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr " %s" @@ -2361,25 +2515,25 @@ msgstr " #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d %s" @@ -2389,233 +2543,233 @@ msgstr "%d #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (copy)" msgstr " (Ц)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid " (another copy)" msgstr " ( Ц)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid "th copy)" msgstr " Ц)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid "st copy)" msgstr " Ц)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid "nd copy)" msgstr " Ц)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "rd copy)" msgstr " Ц)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (Ц)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s ( Ц)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d Ц)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d Ц)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d Ц)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d Ц)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "צ GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Moving files to the Trash" msgstr " ̦ ͦ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Files thrown out:" msgstr "̦ :" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 msgid "Moving" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1890 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr " ͦ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Moving files" msgstr " ̦" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Files moved:" msgstr " :" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Preparing To Move..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Finishing Move..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Creating links to files" msgstr " " #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Files linked:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Linking" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr " ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr " ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Copying files" msgstr "Ц ̦" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Files copied:" msgstr "Ц :" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Copying" msgstr "Ц" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Preparing To Copy..." msgstr " Ц..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr " Ц ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr " Ц ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "ͦ ̦." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr " ͦ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr " Ц ͦ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr " Ц ͦ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr " ͦ ͦ ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Trash" msgstr " Ц ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr " Ц ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 msgid "Can't Move Into Self" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr " Ц " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr " Ц ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr " Ц " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2625,7 +2779,7 @@ msgstr "" "\n" " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2086 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2635,326 +2789,330 @@ msgstr "" "\n" " ͦ ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr " ϧ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Error creating new folder" msgstr " ϧ " #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "untitled folder" msgstr " " #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Deleting files" msgstr " ̦" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "Files deleted:" msgstr " :" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "Deleting" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr " ̦..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "Emptying the Trash" msgstr " ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr " ͦ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr " Φ , ͦ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr " ͦ ͦ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "Empty" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (Ц).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. ( Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo ( Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo ( Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo ( Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123 Ц).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124 Ц)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124 Ц).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -2970,64 +3128,64 @@ msgstr "foo (124 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "Φ 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "Φ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "Φ 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "Φ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "Φ, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "Φ, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "Φ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr ", 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr ", %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3036,132 +3194,132 @@ msgstr " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr ", 00 0000 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr " 00 0000 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr " 00 0000, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "0 Ԧ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "0 ̦" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "Ԧ: %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr ": %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "̦: %u" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? Ԧ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? Ԧ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "צ " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "צ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "צ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3171,7 +3329,7 @@ msgstr "" " gnome-vfs.keys צ ͦæ, " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3180,256 +3338,256 @@ msgstr "" " MIME \"%s\" ( \"%s\"), צ " " gnome-vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5222 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr " Φ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "צæ Ԧ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "æ Ԧ צ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr " Ц " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr " Ц " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr " ̦ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr " ̦ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr " Ц" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr " ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr " Ʀæ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr " Ʀæ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr " ͦ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "צӦצ " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr " MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:69 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" @@ -3523,147 +3681,129 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr " Ԧ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr " Ԧ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr " Ӧ Ԧ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr " Ԧ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr " Ӧ Ԧ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "ͦ \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr " Ԧ \"%s\"." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr " Ԧ \"%s\"." #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1048 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr " Ԧ \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -msgid "Open with Other" -msgstr " " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "Ҧ צ \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1257 -msgid "View as Other" -msgstr " " - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Ҧ צ \"%s\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1330 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "ͦ..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr " ̦ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 msgid "_Go There" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -3671,21 +3811,39 @@ msgstr "" " צצΦ ͦ ̦ Ҧ " " GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1473 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Ҧ צ \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr " " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Ҧ צ \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr " צ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1474 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr " צ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1477 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr " \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1478 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr " " @@ -3693,7 +3851,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1485 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4021,10 +4179,6 @@ msgstr " msgid "%s Viewer" msgstr " %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 -msgid "Unknown" -msgstr "צ" - #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" @@ -4104,7 +4258,7 @@ msgstr " msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Ħ ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr " " @@ -4124,7 +4278,7 @@ msgstr " msgid "Cut Text" msgstr "Ҧ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "Ҧ " @@ -4148,7 +4302,7 @@ msgstr " msgid "Select All" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr " " @@ -4156,30 +4310,123 @@ msgstr " msgid "Select all the text in a text field" msgstr " ̦" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "Ц " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr " " -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "æ" +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 +msgid "Nautilus" +msgstr "Ԧ" -#: nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "צ" +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" +msgstr " Ʀ Ԧ" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:190 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:647 -msgid "Nautilus" +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Icons Viewer" +msgstr " Ц" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr " " + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "List Viewer" +msgstr " " + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Nautilus factory" msgstr "Ԧ" -#: nautilus.desktop.in.h:2 -msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" -msgstr " Ʀ Ԧ" +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr " Ʀ Ԧ" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr " Ʀ Ԧ" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr " Ʀ Ԧ" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr " Ʀ Ԧ" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Nautilus shell" +msgstr " Ԧ" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Search List" +msgstr "צ " + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "View as Icons" +msgstr " %s" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "View as List" +msgstr " %s" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" @@ -4198,17 +4445,17 @@ msgstr " msgid "%s's Home" msgstr "ͦ %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1199 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr " ͦ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1201 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1221 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr " Ħ" @@ -4239,68 +4486,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr " 1 " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr " : %d" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (ͦ 0 Ԧ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (ͦ 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (ͦ Ԧ: %d)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( ͦ 0 Ԧ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( ͦ 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " ( Ԧ: %d)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr " \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr " Ԧ: %d (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr " 1 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d Ԧ (%s)" @@ -4312,7 +4559,7 @@ msgstr "%d #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4321,7 +4568,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4330,17 +4577,17 @@ msgstr "" " \"%s\" ͦ ¦ ̦ Φ Ԧ ڦ . ˦ " " צ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr " ̦" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ͦ. ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4349,7 +4596,7 @@ msgstr "" "%d Ԧ Φ ͦ. " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4358,16 +4605,16 @@ msgstr "" "%d Ԧ Φ ͦ. " "æ %d Ԧ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr " Φ, \"%s\" ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4376,40 +4623,40 @@ msgstr "" " Φ, æ %d Ԧ " "ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr " ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" צ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" - " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3866 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4418,11 +4665,11 @@ msgstr "" "Ӧ ަ æ æ ' Ԧ. ¦ " " - Ԧ ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4444,17 +4691,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3936 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" , \" \"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3940 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" Ц, \" \"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4462,7 +4709,7 @@ msgstr "" "%d Ԧ , \" " "\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4470,101 +4717,101 @@ msgstr "" "%d Ԧ Ц, \" " "\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4097 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr " Ҧ ͦ Φ ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr " צΦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " צΦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " %d צ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr " ͦ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " Ӧ Φ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " Ӧ Φ ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 src/nautilus-sidebar.c:1485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " ͦ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4307 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1486 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr " ˦ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "Ҧ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Ҧ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "Ц " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4345 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Ц " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4572,7 +4819,7 @@ msgstr "" " , æ̦. " " ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4581,15 +4828,15 @@ msgstr "" " , æ̦ \"%s\" դ. " " ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4598,19 +4845,19 @@ msgstr "" "\"%s\" -- . , " "צ ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4618,16 +4865,16 @@ msgstr "" ", צ ͦ " "." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr " צΦ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "ͦ צ?" @@ -4759,47 +5006,47 @@ msgstr " msgid "Cancel Rename?" msgstr "ͦ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " Ц " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " Ц ͦ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " Ц " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr " Ʀæ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:206 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr " Ц Ʀæ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:212 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " Ц " @@ -4813,20 +5060,20 @@ msgstr " msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " ͦ Ц" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1687 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2576 src/file-manager/fm-icon-view.c:2595 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2594 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4845,7 +5092,7 @@ msgstr " msgid "Date Modified" msgstr " Ʀæ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:725 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -4853,11 +5100,11 @@ msgstr "" " ' ¦ Φ Φ Ц ! " " , Φ , Ц." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:318 src/nautilus-sidebar.c:727 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr " Φ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -4865,11 +5112,11 @@ msgstr "" ", . Φ " " Ԧ Ц." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr " Φ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:753 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -4877,50 +5124,50 @@ msgstr "" ", . " "Φ Ԧ Ц." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:336 src/nautilus-sidebar.c:755 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ԧ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ͦ ͦ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "ͦ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ͦ ͦ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "ͦ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "Φ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d Ԧ, %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "( ͦ )" @@ -4929,133 +5176,133 @@ msgstr "( #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "ͦ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "ͦ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr " MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "Ʀ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr " Ц..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr " Ц" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Set User ID" msgstr " Ʀ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "צ :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Set Group ID" msgstr " Ʀ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Sticky" msgstr "˦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr " , ͦ æ ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr " :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr ":" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "ۦ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr " צ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr " צ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr " ͦ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr " \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ͦ צ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr " צ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2541 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "Ҧ Ц:" @@ -5081,7 +5328,7 @@ msgstr "" "it is not installed." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr " " @@ -5203,9 +5450,9 @@ msgstr " #, fuzzy msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now. You can create an index by running " -"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is " -"available, searches will take several minutes." +"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" +"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " +"searches will take several minutes." msgstr "" " Ħ Ҧ ̦ ۦ ͦ. " " . , " @@ -5420,8 +5667,8 @@ msgstr " #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" -" Φ Ц \" " -"\"" +" Φ Ц \" " +"\"" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" @@ -5442,7 +5689,7 @@ msgstr " #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:544 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr " " @@ -5635,11 +5882,12 @@ msgstr " msgid "_Stretch Icon" msgstr " Ц" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:87 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "æ %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5647,17 +5895,17 @@ msgstr "" " ۦ ͦ դ " ". " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr " æ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "ۦ Τ Ϧ %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5665,22 +5913,22 @@ msgstr "" " ۦ ͦ դ " "˦. ۦ ϦΦ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr " ̦." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr ", \"Medusa\" ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5705,20 +5953,20 @@ msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr " æ, դ ˦" #. set the window title -#: src/nautilus-about.c:130 +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr " Ԧ" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:341 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr " Ȧ " -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5729,11 +5977,11 @@ msgstr "" " , Ҧ צ ˦ , Ԧ ͦ " " ." -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr " ȦΦ " -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5760,20 +6008,19 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:466 +#: src/nautilus-application.c:474 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again." msgstr "" -"Ԧ . " -"\"nautilus-clean.sh -x\" ̦ Ҧ . " -", ' " -"Ԧ." +"Ԧ . \"nautilus-" +"clean.sh -x\" ̦ Ҧ . , " +" ' Ԧ." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:472 +#: src/nautilus-application.c:480 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -5794,10 +6041,9 @@ msgid "" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr "" -"Ԧ . " -"\"nautilus-clean.sh -x\" ̦ Ҧ . " -", ' " -"Ԧ.\n" +"Ԧ . \"nautilus-" +"clean.sh -x\" ̦ Ҧ . , " +" ' Ԧ.\n" "\n" "OAF ͦ Nautilus_shell.oaf. Φ , " "LD_LIBRARY_PATH ͦ ¦̦ OAF. - צ " @@ -5818,12 +6064,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:502 src/nautilus-application.c:520 -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Ԧ ަ ." -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:511 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5832,7 +6078,7 @@ msgstr "" "Ԧ ަ OAF " "¦ Ť ." -#: src/nautilus-application.c:521 +#: src/nautilus-application.c:529 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5843,7 +6089,7 @@ msgstr "" "Ц . oafd Ԧ " " Ҧ ." -#: src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:536 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5854,15 +6100,15 @@ msgstr "" "Ц ' . oafd " "Ԧ Ҧ " -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:132 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "" @@ -5875,7 +6121,7 @@ msgid "Fewer Options" msgstr " Ҧ" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr " !" @@ -5906,53 +6152,53 @@ msgstr " msgid "View in Multiple Windows?" msgstr " צ?" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Ħ צ." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr " צ Ҧ." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr " צ URI." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr " Ԧ." -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr " Ԧ." -#: src/nautilus-main.c:209 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check .\n" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry ¦ Φ URI.\n" @@ -6157,7 +6403,7 @@ msgstr " msgid "Search Engine Location" msgstr " ϧ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "ͦ" @@ -6224,10 +6470,6 @@ msgstr " msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 -msgid "Tree" -msgstr "" - #: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr " ( ̦) צ" @@ -6289,128 +6531,143 @@ msgstr " msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " %s ¦Φ ̦" +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr ":" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +#, fuzzy +msgid "Profile Dump" +msgstr "Ʀ" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr " " #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:358 +#: src/nautilus-property-browser.c:357 msgid "_Done" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#: src/nautilus-property-browser.c:368 msgid "_Add new..." msgstr " ..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:385 +#: src/nautilus-property-browser.c:384 msgid "_Remove..." msgstr "..." -#: src/nautilus-property-browser.c:855 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr ", צ %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:856 src/nautilus-property-browser.c:885 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr " צ" -#: src/nautilus-property-browser.c:884 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr " %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:923 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr " :" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:930 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr " :" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:943 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:947 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Ҧ ϧ :" -#: src/nautilus-property-browser.c:979 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr " ̦:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:986 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:997 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr " :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1037 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr ", \"%s\" צ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1039 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr ", \"%s\" צϧ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1041 src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr " צ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1052 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr ", ͦ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1083 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr ", צ %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Ҧ , צ:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr " Ȧ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr " ̦" -#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "Ҧ ̦, :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1310 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr ", \\\"%s\\\" !" -#: src/nautilus-property-browser.c:1328 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr " Ȧ Τ ϧ ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 src/nautilus-property-browser.c:1332 -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 src/nautilus-property-browser.c:1365 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr " " -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr " ͦ ̦, ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -6419,64 +6676,64 @@ msgstr "" ", \"%s\" -- Ħ . . Ҧ " " ." -#: src/nautilus-property-browser.c:1364 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr ", %s ." -#: src/nautilus-property-browser.c:2032 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "Ҧ Ҧ:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2040 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "ͦ " -#: src/nautilus-property-browser.c:2045 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr " צ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2048 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr " ̦..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Φ צ, ." -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Φ Ҧ, " -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Φ ͦ, " -#: src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2092 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr ":" -#: src/nautilus-property-browser.c:2114 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr " צ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2117 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr " ̦..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2120 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr " ..." @@ -6636,70 +6893,58 @@ msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[ ] [root]" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr " " - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr " ˦" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr " ͦ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr " ͦ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "ͦ ͦ ̦ צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "ͦ ͦ ¦ϧ ̦ צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "ͦ ͦ ̦ צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "ͦ ͦ ̦ Ԧ צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr " צ ͦ ͦ ¦ צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr " \"\" ˦ \"\" \"\"" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr " Ӧ צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr " Ӧ צ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr " צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr " צ, " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr " æ æ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr " צ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6707,315 +6952,301 @@ msgstr "" " צ, , ˦ Φ " " Φ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr " Ҧ צ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr " Φ ͦ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr " Ҧ Ҧ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr " Ҧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr " \"\"" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " צצ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " צצ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr " ͦ, ͦ צ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:495 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr " ¦ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:489 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr " , צ צ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "צ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "æ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr " צ Ԧ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "צ Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr " ̦ 'Ҧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " ͦ ڦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " ͦ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " ͦ Φ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr " ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "ͦ ͦ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr " צצΦ ˦æ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr " צצΦ Ԧ" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr " צצΦ ¦Ԧ " - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:591 -#: src/nautilus-window.c:1483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr " _WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr " WWW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "¦" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "¦" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr " Ԧ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr " צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr " ..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "Φ '" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr " ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "צ Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr " Ҧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1341 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr " %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1377 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr " ..." @@ -7081,6 +7312,19 @@ msgstr " msgid "Couldn't remove theme" msgstr " " +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +msgid "the current selection" +msgstr "" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -7222,7 +7466,7 @@ msgstr " #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -7230,34 +7474,34 @@ msgstr "" " Φ , Ҧ? , " " צ ." -#: src/nautilus-window-menus.c:373 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" " Φ , Ԧ æ צצΦ " " ͦ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr " Ҧ?" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr " ¦ " -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-window-menus.c:496 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr " " @@ -7265,7 +7509,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:638 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7273,11 +7517,11 @@ msgstr "Copyright #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr " Ħ Ҧ " -#: src/nautilus-window-menus.c:651 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -7288,7 +7532,7 @@ msgstr "" " GNOME, \n" " ." -#: src/nautilus-window-menus.c:808 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7297,24 +7541,24 @@ msgstr "" " \"%s\" դ. Ӧ ͦ " "?" -#: src/nautilus-window-menus.c:812 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr " ͦ, դ" -#: src/nautilus-window-menus.c:813 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:824 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr " \"%s\" ¦ դ." -#: src/nautilus-window-menus.c:825 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr " ͦ, դ" -#: src/nautilus-window-menus.c:894 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr " ͦ " @@ -7326,7 +7570,7 @@ msgstr " msgid "Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1189 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr " ͦ \"%s\"" @@ -7334,10 +7578,146 @@ msgstr " #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:442 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:503 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 +#, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Ӧ" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Φ " + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "̦Φ æ" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ϧ" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr " Ʀæ" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Ԧ" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr " ͦΦ" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "æ" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr " ЦĦ." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (. \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (. \"" + +#~ msgid "(see: " +#~ msgstr "(.: " + +#~ msgid "(see also: " +#~ msgstr "(. : " + +#~ msgid "_Index:" +#~ msgstr "_:" + +#~ msgid "Select Al_l" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Select _None" +#~ msgstr " ¦" + +#~ msgid "Show indexes for:" +#~ msgstr " :" + +#~ msgid "Selection on Contents _tab" +#~ msgstr "¦ ͦ" + +#~ msgid "_All documents" +#~ msgstr "Ӧ " + +#~ msgid "_Specific documents" +#~ msgstr "ƦΦ " + +#~ msgid "Sho_w" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Inde_x:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "צΦ " + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_ͦ" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid "All Selected" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Contents Selected" +#~ msgstr " ͦ" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "æ" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "צ" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " ˦" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " ͦ" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr " צצΦ ˦æ" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr " צצΦ Ԧ" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr " צצΦ ¦Ԧ " + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 31b536a98..a78361efc 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,10 +3,12 @@ # Gong Yi LIAO , 2000. # Abel Cheung , 2001. # +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-17 08:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 16:24+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: traditional Chinese \n" @@ -33,12 +35,16 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Nautilus զXut" +#: components/adapter/main.c:105 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "w˵Ҧut" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:765 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "w" @@ -59,15 +65,15 @@ msgstr " msgid "hardware view" msgstr "w˵Ҧ" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "w˵ҦϥܦW" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:185 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 msgid "summary of hardware info" msgstr "wT" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:319 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -78,272 +84,48 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s K ֨O" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB O" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:356 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB O" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:416 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:494 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "tιB@ɶ %d %d %d " #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 msgid "Hardware Overview" msgstr "w`" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:643 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "o̹wd@ CPU TΡC" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:668 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "o̹wd@ܰOTΡC" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:693 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "o̹wd@ IDE TΡC" -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:1 -#: nautilus-help.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:2 -msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:3 -msgid "Help sidebar panel" -msgstr "" - -#: components/help/Nautilus_View_help.server.in.h:4 -msgid "Internal use only" -msgstr "uѤϥ" - -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Manual" -msgstr "U" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:868 -msgid "Applications" -msgstr "ε{" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Development" -msgstr "{}o" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 -msgid "System Calls" -msgstr "tΩIs" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -msgid "Library Functions" -msgstr "禡w" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 -msgid "Devices" -msgstr "˸m" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:544 -msgid "Configuration Files" -msgstr "]w" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:545 -msgid "Games" -msgstr "C" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:546 -msgid "Conventions" -msgstr "w" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:548 -msgid "System Administration" -msgstr "tκ޲z" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:550 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:710 -msgid "Info" -msgstr "T" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:507 -msgid "No index terms found for this selection" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:713 -msgid "see " -msgstr "Ѧ " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:717 -msgid "see also " -msgstr "ΰѦ " - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:827 -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:885 -msgid "No matches." -msgstr "SŦX" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1144 -msgid " (see \"" -msgstr " (Ѧ \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1147 -msgid " (see also \"" -msgstr " (ΰѦ \"" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1417 -msgid "(see: " -msgstr "(ѦҡG" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1437 -msgid "(see also: " -msgstr "(ΰѦҡG" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1977 -msgid "_Index:" -msgstr "(_I)G" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2007 -msgid "" -"Select _documents to show \n" -"in index tab" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2033 -msgid "Select Al_l" -msgstr "(_l)" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2038 -msgid "Select _None" -msgstr "(_N)" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2208 -msgid "Show indexes for:" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2217 -msgid "Selection on Contents _tab" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2226 -msgid "_All documents" -msgstr "Ҧ(_A)" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2234 -msgid "_Specific documents" -msgstr "w(_S)" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2264 -msgid "S_how all index terms" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2275 -msgid "Show _only terms containing" -msgstr "" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2291 -msgid "Sho_w" -msgstr "(_w)" - -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2305 -msgid "Inde_x:" -msgstr "(_x)G" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:308 -msgid "Introductory Documents" -msgstr "Ф" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:330 -msgid "Documents by Subject" -msgstr "DD" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:483 -msgid "_Contents" -msgstr "e(_C)" - -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:500 -msgid "_Index" -msgstr "(_I)" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:1 -msgid "All Selected" -msgstr "" - -#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:2 -msgid "Contents Selected" -msgstr "" - #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "˵Ҧut" @@ -393,30 +175,37 @@ msgstr " msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Lkl Bonobo" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -432,7 +221,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_File" msgstr "ɮ(_F)" @@ -452,22 +241,27 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -496,419 +290,6 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:1 -msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "Mozilla Nautilus ˵Ҧ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:2 -msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Mozilla Nautilus ˵Ҧut" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:3 -msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla e˵Ҧ" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:4 -msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "Mozilla e˵Ҧut" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "H覡s" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "" - -#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "˵" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf ~G\n" -" %s" - -#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" -"GConf ~G\n" -" %s\n" -"䥦~u|b׺ݾ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "mozilla ˵ҦϥܦW" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "mozilla T" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899 -msgid "" -"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " -"JavaScript.\n" -"\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." -msgstr "" -"䤤@ JavaScript 禡]p{^n}Ҥ@ӷsA Nautilus " -" JavaScript Ӷ}ҷsC\n" -"\n" -"ոըϥΤPs˵AҦp MozillaC" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903 -msgid "Nautilus JavaScript Warning" -msgstr "Nautilus JavaScript ĵi" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:37 -msgid "Arabic" -msgstr "ԧB" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 -msgid "Baltic" -msgstr "iù" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 -msgid "Greek" -msgstr "þ" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 -msgid "Hebrew" -msgstr "ƧB" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 -msgid "Japanese" -msgstr "饻" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 -msgid "Turkish" -msgstr "gը" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 -msgid "UTF" -msgstr "UTF" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vn" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:54 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "ԧB (IBM-864)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "ԧB (ISO-8859-6)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "ԧB (ISO-8859-6-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "ԧB (ISO-8859-6-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "ԧB (Windows-1256)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Ȥ (ARMSCII-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "iùyt (ISO-8859-13)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "iùyt (ISO-8859-4)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "iùyt (Windows-1257)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "뺸Sy (ISO-8859-14)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr " (IBM-852)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr " (ISO-8859-2)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr " (MacCE)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr " (Windows-1250)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "²餤 (GB2312)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "²餤 (GBK)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "²餤 (HZ)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "c餤 (Big5)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "c餤 (EUC-TW)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "JùaȤ (MacCroatian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 -msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 -msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "^ (US-ASCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "þ (ISO-8859-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "þ (MacGreek)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "þ (Windows-1253)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "ƧBӤ (IBM-862)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "ƧBӤ (ISO-8859-8-E)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "ƧBӤ (ISO-8859-8-I)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "ƧBӤ (Windows-1255)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Bq (MacIcelandic)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr " (EUC-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr " (ISO-2022-JP)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr " (Shift_JIS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr " (EUC-KR)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "_ (ISO-8859-10)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "ùȤ (MacRomanian)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "n (ISO-8859-3)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 -msgid "T.61-8bit" -msgstr "T.61-8bit" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr " (TIS-620)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "gը (IBM-857)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "gը (ISO-8859-9)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "gը (MacTurkish)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "gը (Windows-1254)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 -msgid "User Defined" -msgstr "ۦwq" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 -msgid "UTF-16BE" -msgstr "UTF-16BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 -msgid "UTF-16LE" -msgstr "UTF-16LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 -msgid "UTF-32BE" -msgstr "UTF-32BE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 -msgid "UTF-32LE" -msgstr "UTF-32LE" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vn (TCVN)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vn (VISCII)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vn (VPS)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vn (Windows-1258)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr " (IBM-850)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr " (ISO-8859-1)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr " (ISO-8859-15)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr " (MacRoman)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr " (Windows-1252)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 -msgid "windows-936" -msgstr "windows-936" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 -msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 -msgid "x-u-escaped" -msgstr "x-u-escaped" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Charset Encoding" -msgstr "rsX" - #: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "˵Ҧut" @@ -1525,45 +906,50 @@ msgstr " msgid "Synthpop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:286 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:339 msgid "Track" msgstr "y" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Title" msgstr "D" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Artist" msgstr "H" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:374 msgid "Bit Rate" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:284 +#: components/music/nautilus-music-view.c:389 msgid "Time" msgstr "ɶ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:401 +#: components/music/nautilus-music-view.c:509 msgid "Set Cover Image" msgstr "]wʭϹ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:787 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "pA'%s' O@ӥiΪϹ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:789 -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "OϹ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:837 +#: components/music/nautilus-music-view.c:785 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "ܱMʭΪϹɡG" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1283 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -1572,12 +958,12 @@ msgstr "" "pA˵Ҧ{bLk񭵮ġCoO]߭ij̪uҥέĦ" "AvҰʳ]wwgC" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1286 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1298 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 msgid "Unable to Play File" msgstr "Lkɮ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1294 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1588,55 +974,55 @@ msgstr "" "`JXAάOA]wnĥdCոհhXiɭPĥdॿ`ϥΪ" "{C" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1319 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "pA˵Ҧ٥iHDɮסC" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1320 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Lk񻷺ɮ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1606 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Drag to seek within track" msgstr "즲ӷjMy" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1632 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 msgid "Previous" msgstr "W@" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1646 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 msgid "Play" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1660 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 msgid "Pause" msgstr "Ȱ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1674 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1688 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 msgid "Next" msgstr "U@" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1803 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "pAŪ %s ɵoͿ~" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1804 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 msgid "Can't Read Folder" msgstr "LkŪƧ" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1909 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s - %s" +msgstr "" #: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 msgid "Factory for news view" @@ -1654,90 +1040,90 @@ msgstr " msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "" -#: components/news/nautilus-news.c:477 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" -#: components/news/nautilus-news.c:1332 +#: components/news/nautilus-news.c:1322 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "LkJ %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1576 +#: components/news/nautilus-news.c:1566 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "bJ %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "pAAwW١I" -#: components/news/nautilus-news.c:1914 +#: components/news/nautilus-news.c:1904 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "|Wٿ~" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "pAAw URLI" -#: components/news/nautilus-news.c:1918 +#: components/news/nautilus-news.c:1908 msgid "Missing URL Error" msgstr "| URL ~" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "pAw url OT RSS ɡI" -#: components/news/nautilus-news.c:1935 +#: components/news/nautilus-news.c:1925 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "T RSS URL" -#: components/news/nautilus-news.c:2017 +#: components/news/nautilus-news.c:2007 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "s" -#: components/news/nautilus-news.c:2280 +#: components/news/nautilus-news.c:2272 msgid "Remove Site" msgstr "" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2299 +#: components/news/nautilus-news.c:2291 msgid "Site Name:" msgstr "W١G" -#: components/news/nautilus-news.c:2310 +#: components/news/nautilus-news.c:2302 msgid "Site RSS URL:" msgstr " RSS URLG" -#: components/news/nautilus-news.c:2325 +#: components/news/nautilus-news.c:2317 msgid "Add New Site" msgstr "[Js" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2348 +#: components/news/nautilus-news.c:2340 msgid "Add a New Site:" msgstr "[JsG" -#: components/news/nautilus-news.c:2357 +#: components/news/nautilus-news.c:2349 msgid "Remove a Site:" msgstr "G" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2382 +#: components/news/nautilus-news.c:2374 msgid "Select Sites:" msgstr "ܺG" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1267 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:124 +#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2425 +#: components/news/nautilus-news.c:2417 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1746,11 +1132,11 @@ msgstr "" "C" #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2453 +#: components/news/nautilus-news.c:2444 msgid "Select Sites" msgstr "ܺ" -#: components/news/nautilus-news.c:2516 +#: components/news/nautilus-news.c:2503 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "ܷsDw󴫪Ϲ" @@ -1811,7 +1197,7 @@ msgstr " msgid "_Sample" msgstr "d(_S)" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:80 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1822,7 +1208,7 @@ msgstr "" "\n" "oO@ӽd Nautilus e˵ҦC" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:139 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1833,7 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "wܽdҿ涵ءC" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:143 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1844,7 +1230,7 @@ msgstr "" "\n" "wUdҤuCsC" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:198 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 msgid "(none)" msgstr "(L)" @@ -1983,6 +1369,14 @@ msgstr "Nautilus msgid "Tree" msgstr "𪬥ؿ" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "ε{" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "siΪn" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Apparition" @@ -2104,7 +1498,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1713 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Emblems" msgstr "ϳ" @@ -2325,14 +1719,6 @@ msgstr " msgid "Preferences" msgstr "n]w" -#: data/programs.desktop.in.h:1 -msgid "Browse available software" -msgstr "siΪn" - -#: data/programs.desktop.in.h:2 -msgid "Programs" -msgstr "{" - #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "]w˸m]ABDNS A^" @@ -2669,23 +2055,47 @@ msgstr "" msgid "Xenix Volume" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 #, fuzzy msgid "reset" msgstr "]" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 msgid "From:" msgstr "ѡG" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 msgid "To:" msgstr "ܡG" @@ -3029,7 +2439,7 @@ msgstr " #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%ss" @@ -3638,6 +3048,10 @@ msgstr "foo (124th copy)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124th copy).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. @@ -3653,64 +3067,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ѩ 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ѩ%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ѩ 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ѩ%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ѡA 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ѡA%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "Qѩ 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "Qѩ%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "Qѩ 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "Qѩ%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "QѡA 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "QѡA%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday" msgstr "Q" @@ -3719,139 +3133,139 @@ msgstr " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000~0000]PT^U 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%x]%A^%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000~0000]g@^U 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%x]%a^%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000~0000]g@^U 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%x]%a^%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000~0000U 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%x%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000~0000AU 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%xA%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00AU 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y-%m-%-dA%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 items" msgstr "S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 msgid "0 folders" msgstr "SƧ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 msgid "0 files" msgstr "Sɮ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 item" msgstr "1 Ӷ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3799 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "1 folder" msgstr "1 ӸƧ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3800 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "1 file" msgstr "1 ɮ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u Ӷ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u ӸƧ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ɮ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 msgid "? items" msgstr "? Ӷ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 msgid "? bytes" msgstr "? Ӧ줸" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "unknown type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME " #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "program" msgstr "{" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3860,256 +3274,256 @@ msgstr "" "SAΩ mime u%svyz]ɮ׬u%sv^AЦ^ gnome-vfs ql" "¡C" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 msgid "link" msgstr "s" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5222 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "UU" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "Always" msgstr "@w" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "Local Files Only" msgstr "uɮ׾A" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "Never" msgstr "|" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "@U}" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a double click" msgstr "U}" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Uɮ׮ɰɮ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Uɮ׮ܸɮ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" msgstr "C߰" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "search by text" msgstr "HrjM" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name only" msgstr "uھɮצWٷjMɮ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "search by text and properties" msgstr "HrMݩʷjM" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ھɮצW٩MݩʷjMɮ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Icon View" msgstr "ϥ˵Ҧ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "List View" msgstr "C˵Ҧ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "̦W" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "̤jp" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "̭ק" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "̹ϳ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "size" msgstr "jp" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "type" msgstr "榡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date modified" msgstr "ק" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "date changed" msgstr "eܤ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "date accessed" msgstr "s" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "owner" msgstr "֦" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "group" msgstr "s" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "permissions" msgstr "v" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "octal permissions" msgstr "8 iv(-rwx-...)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "MIME type" msgstr "MIME " -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "none" msgstr "L" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:69 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" @@ -4199,167 +3613,167 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "bW椺" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "ɮת椤" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "bu%sv椤 " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "ɮתw]" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "u%svw]" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr " bu%svﶵ椤" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "bu%sv椤" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr " bu%svﶵ椤" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "bҦu%svﶵ椤 " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Ou%svw]ȡC" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Ou%svӶتw]ȡC" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "OҦu%svӶتw]ȡC" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "ק \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "]tbu%svﶵ椤 " #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "@u%svﶵw]" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "u]tbu%sv椤" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "u@u%svw]" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1048 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "n]tbu%svﶵ椤" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 msgid "Name" msgstr "W" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "A" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -msgid "Open with Other" -msgstr "H䥦{}" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "пε{Ӷ}ҡu%svC" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1257 -msgid "View as Other" -msgstr "H䥦覡s" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "Ьu%sv˵ҦC" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1330 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "ק(_M)..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "ɮ׮榡M{" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 msgid "_Go There" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "ЦbxܨCɮ׮榡Bz{C" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1473 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +msgid "Open with Other" +msgstr "H䥦{}" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "пε{Ӷ}ҡu%svC" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +msgid "View as Other" +msgstr "H䥦覡s" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Ьu%sv˵ҦC" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Si}ҡu%sv˵ҦC" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1474 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "SiΪ˵Ҧ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1477 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Su%sviΪ{C" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1478 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "SiΪε{" @@ -4367,7 +3781,7 @@ msgstr " #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1485 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4685,10 +4099,6 @@ msgstr " msgid "%s Viewer" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 -msgid "Unknown" -msgstr "" - #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "Floppy" @@ -4762,7 +4172,7 @@ msgstr "" msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Mr(_l)" @@ -4782,7 +4192,7 @@ msgstr " msgid "Cut Text" msgstr "ŤUr" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "ŤUr(_T)" @@ -4806,7 +4216,7 @@ msgstr " msgid "Select All" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Select _All" msgstr "(_A)" @@ -4814,20 +4224,16 @@ msgstr " msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ܳoӤr줤Ҧr" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Copy Text" msgstr "ƻsr(_C)" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Paste Text" msgstr "KWr(_P)" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:206 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:650 +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4940,17 +4346,17 @@ msgstr " msgid "%s's Home" msgstr "%s ؿ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1199 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "MzU..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1201 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "MzU" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1221 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "" @@ -4979,68 +4385,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "RH" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "R" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "wu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 msgid "1 folder selected" msgstr "w 1 ӥؿ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "w %d ӥؿ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(]t 0 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(]t 1 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(]t %d Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(`@]t 0 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(`@]t 1 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(`@]t %d Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "wu%sv(%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "w %d Ӷ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "t 1 Ӷ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "t %d Ӷ (%s)" @@ -5052,7 +4458,7 @@ msgstr " #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%sA%s" @@ -5061,7 +4467,7 @@ msgstr "%s%s #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5070,24 +4476,24 @@ msgstr "" "Ƨu%svɮ׼ƥضWX Nautilus үBz̤jƥءCYɮ׷|" "ܡC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 msgid "Too Many Files" msgstr "ɮ׹Lh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "LkNu%svUCnߨä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "LkNҿ諸 %d ӶزUCnߨä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5095,56 +4501,56 @@ msgid "" msgstr "" "LkNҿ諸ؤ %d ӶزUCnߨNo %d Ӷإä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 msgid "Delete Immediately?" msgstr "ߨRH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "TwnNu%svqUä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "TwnNҿ諸 %d ӶرqUä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 msgid "Delete From Trash?" msgstr "qURH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "ϥΡu%svӶ}ҩҿ諸" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "䥦ε{(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 msgid "An _Application..." msgstr "ε{(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "䥦˵(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 msgid "A _Viewer..." msgstr "˵(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "wҦwذu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5153,11 +4559,11 @@ msgstr "" "ҦƧiɳ|b Scripts 椤X{Cb椤ܨ䤤@ script " "|HҦwܪا@JӰ scriptC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 msgid "About Scripts" msgstr " Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5179,178 +4585,178 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3935 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON|ʡu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3939 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON|ƻsu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON| %d Ӥw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON|ƻs %d Ӥw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4096 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ŶKïSeiѶKWC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 msgid "Open _in This Window" msgstr "b}(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4214 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "ηs}(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " %d ӷs}(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "qUR(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "qUR(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ä[Rҿ諸" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "U(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4241 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Nҿ諸إU" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "De_lete..." msgstr "R(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "R(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 msgid "Make _Links" msgstr "إ߳s(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 msgid "Make _Link" msgstr "إ߳s(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305 src/nautilus-sidebar.c:1485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "MzU(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-sidebar.c:1486 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "MzU(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "ۭqϹ(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "ۭqϹ(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4332 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 msgid "Cu_t File" msgstr "ŤUɮ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "ŤUɮ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 msgid "_Copy File" msgstr "ƻsɮ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "ƻsɮ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "sLkϥΡA]SwqؼСCO_nNUH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "sLkϥΡA]ؼСu%svsbCO_nNUH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "u%svO@ӥi檺rɡCn楦A٬OܥeH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Run or Display?" msgstr "٬OܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "pA]tΦwzѡAA滷ݯxOC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4638 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Lk滷ݻ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "}ҡu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 msgid "Cancel Open?" msgstr "}ҡH" @@ -5475,47 +4881,47 @@ msgstr " msgid "Cancel Rename?" msgstr "sRWH" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 msgid "by _Name" msgstr "ھڦW(_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "OHWٱƦCC@檺ϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 msgid "by _Size" msgstr "ھڤjp(_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "OHjpƦCC@oϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 msgid "by _Type" msgstr "ھ(_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:199 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "OH榡ƦCC@檺ϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 msgid "by Modification _Date" msgstr "ھڭק(_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:206 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "OHקƦCC@檺ϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:212 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 msgid "by _Emblems" msgstr "̹ϳ(_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:213 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ϥܨ̹ϳDZƦC" @@ -5529,20 +4935,20 @@ msgstr " msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "٭ϥܤjp(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1687 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "u%sv" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "ϥܥubɮרtΤAΡC" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2576 src/file-manager/fm-icon-view.c:2595 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ɵoͿ~" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2594 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "즲覡TC" @@ -5561,76 +4967,76 @@ msgstr " msgid "Date Modified" msgstr "̫ק" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:725 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "APɤt@ӥHWۭqϥܡIХu즲@ӹϹ@ۭqϥܡC" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:318 src/nautilus-sidebar.c:727 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "h@ӹϹ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "ҩɮרëDɮסCAuϥΥϹ@ۭqϥܡC" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "uiϥΥϹ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:753 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "ҩɮרëDϹɡCAuϥΥϹ@ۭqϥܡC" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:336 src/nautilus-sidebar.c:755 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "uiϥιϹ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:615 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ݩ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ܸsաH" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:811 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 msgid "Changing group" msgstr "bܸs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "̡ܾ֦H" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 msgid "Changing owner" msgstr "bܾ֦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "unreadable" msgstr "LkŪ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 ӶءAjp %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1169 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d ӶءA`@ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1175 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(LkŪYǤe)" @@ -5639,136 +5045,136 @@ msgstr "( #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1189 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 msgid "Contents:" msgstr "eG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1615 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Type:" msgstr "G" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 msgid "Size:" msgstr "jpG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Location:" msgstr "mG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "Link Target:" msgstr "sؼСG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 榡G" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 msgid "Modified:" msgstr "קɶG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 msgid "Accessed:" msgstr "sɶG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "ܦۭqϥ(_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1651 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ۭqϥ(_R)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 #, fuzzy msgid "Set User ID" msgstr "Set User ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 msgid "Special Flags:" msgstr "SݩʡG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1987 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 #, fuzzy msgid "Set Group ID" msgstr "Set Group ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Permissions" msgstr "v" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "AëD̡֦AܳovC" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2034 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "File Owner:" msgstr "ɮ׾̡֦G" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 msgid "File Group:" msgstr "ɮ׸sաG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Owner:" msgstr "̡֦G" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Group:" msgstr "sաG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Others:" msgstr "䥦G" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 msgid "Read" msgstr "Ū" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 msgid "Write" msgstr "gJ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 msgid "Execute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 msgid "Text View:" msgstr "rܡG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 msgid "Number View:" msgstr "ƦrܡG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2143 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Last Changed:" msgstr "̫קɶG" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Lkou%svv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ݩʵ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2430 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 msgid "Creating Properties window" msgstr "bإݩʵ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2530 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 msgid "Select an icon:" msgstr "ܷsϥܡJ" @@ -5790,7 +5196,7 @@ msgid "" msgstr "ۡAMedusa jMAȦ]åwˡAҥHLkϥΡC" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "LkϥηjMA" @@ -6110,7 +5516,7 @@ msgstr " #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:544 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "]I" @@ -6298,49 +5704,49 @@ msgstr " msgid "_Stretch Icon" msgstr "iϥ(_S)" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:87 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ޤƤw %d%%C" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 msgid "Indexing Status" msgstr "ޤƪA" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "ɮ׳̫@ޤƩ %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%x %p %I:%M" @@ -6364,22 +5770,22 @@ msgstr " msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:142 +#. set the window title +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr " Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:360 +#: src/nautilus-about.c:337 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "@" -#: src/nautilus-application.c:216 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "LkإߩһݪƧ" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6389,11 +5795,11 @@ msgstr "" "Nautilus LkإߩһݪƧ \"%s\"C Nautilus eAЦۦإ߳oǸ" "AάO]wTvϱo Nautilus iHإ߳oǸƧC" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:230 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "LkإߩһݪƧ" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:231 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6420,7 +5826,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:466 +#: src/nautilus-application.c:474 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6430,7 +5836,7 @@ msgstr "" "hAЭsҰʹqάOsw NautilusC" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:472 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6450,21 +5856,20 @@ msgid "" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr "" -"{bLkϥ NautilusCb奻ҦU \"bonobo-slay\" γ\iHץ" -"DC_hAЭsҰʹqάOsw NautilusC\n" +"{bLkϥ NautilusCb奻ҦU \"bonobo-slay\" γ\iHץDC_" +"hAЭsҰʹqάOsw NautilusC\n" "\n" "Bonobo 䤣 Nautilus_shell.oaf oɮסC䤤@ӭ]iO] " "LD_LIBRARY_PATH ]A bonobo-activation 禡wҦbؿCt@ӥiʬOwˮ" "X{~ɭPSw Nautilus_Shell.oaf ɮסC\n" "\n" -" \"bonobo-slay\" |פҦ Bonobo Activation M GConf {ǡAoǵ{" -"iO䥦ε{ݭnϥΪC\n" +" \"bonobo-slay\" |פҦ Bonobo Activation M GConf {ǡAoǵ{Ǧ" +"iO䥦ε{ݭnϥΪC\n" "\n" "ɲפ bonobo-activation-server M gconfd |ѨMDAX]C\n" "\n" "bwˤFT bonobo-activation pUAHW~]gX{C" - #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. @@ -6473,40 +5878,40 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:502 src/nautilus-application.c:520 -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:535 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus ]~ӵLkϥΡC" -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:511 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:521 +#: src/nautilus-application.c:529 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 msgid "Location" msgstr "m" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 msgid "_Remove" msgstr "(_R)" @@ -6519,7 +5924,7 @@ msgid "Fewer Options" msgstr "ֿﶵ" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 msgid "Find Them!" msgstr "jMI" @@ -6547,53 +5952,53 @@ msgstr " msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "O_ϥΦhӵ˵H" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ֳt۰ˬd" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "إ߫wؤolC" -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "mjp" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "|޲zୱ]|n]w̪ܵ]w^C" -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "} NautilusC" -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "sҰ NautilusC" -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilusG--check AΩ URIC\n" -#: src/nautilus-main.c:229 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilusG--check itX䥦ﶵϥΡC\n" -#: src/nautilus-main.c:233 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilusG--quit AΩ URIC\n" -#: src/nautilus-main.c:237 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilusG--restart AΩ URIC\n" -#: src/nautilus-main.c:241 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilusG--geometry AΩh@ URIC\n" @@ -6792,7 +6197,7 @@ msgstr " msgid "Search Engine Location" msgstr "jMm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "" @@ -6920,192 +6325,206 @@ msgstr " msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "bC %s " +#: src/nautilus-profiler.c:211 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "sG" + +#: src/nautilus-profiler.c:212 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Shale" + +#: src/nautilus-profiler.c:253 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:265 +#: src/nautilus-property-browser.c:264 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Iιϳ" #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:358 +#: src/nautilus-property-browser.c:357 msgid "_Done" msgstr "(_D)" -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#: src/nautilus-property-browser.c:368 msgid "_Add new..." msgstr "sW(_A)..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:385 +#: src/nautilus-property-browser.c:384 msgid "_Remove..." msgstr "(_R)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:850 +#: src/nautilus-property-browser.c:856 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "pALkRϼ %sC" -#: src/nautilus-property-browser.c:851 src/nautilus-property-browser.c:880 +#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "LkRϼ" -#: src/nautilus-property-browser.c:879 +#: src/nautilus-property-browser.c:885 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "pALkRϳ %sC" -#: src/nautilus-property-browser.c:918 +#: src/nautilus-property-browser.c:924 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "إ߷sϳG" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:925 +#: src/nautilus-property-browser.c:931 msgid "Keyword:" msgstr "rG" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:938 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Image:" msgstr "ϹG" -#: src/nautilus-property-browser.c:942 +#: src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "sϳܹϹɡG" -#: src/nautilus-property-browser.c:974 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 msgid "Create a New Color:" msgstr "إ߷sCG" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:981 +#: src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "Color name:" msgstr "CW١G" -#: src/nautilus-property-browser.c:992 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color value:" msgstr "CƭȡG" -#: src/nautilus-property-browser.c:1032 +#: src/nautilus-property-browser.c:1038 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "pAu%svOĪɮצW١C" -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "pAAåѦĪɮצW١C" -#: src/nautilus-property-browser.c:1036 src/nautilus-property-browser.c:1079 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Lkw˹ϼ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1078 +#: src/nautilus-property-browser.c:1084 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "pALkw˹ϼ %s" -#: src/nautilus-property-browser.c:1104 +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "пܹϹɮק@ϼˡG" -#: src/nautilus-property-browser.c:1165 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "pAsCW٤iHOťաC" -#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: src/nautilus-property-browser.c:1172 msgid "Couldn't install color" msgstr "LkwC" -#: src/nautilus-property-browser.c:1222 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Select a color to add:" msgstr "пܭn[JCG" -#: src/nautilus-property-browser.c:1305 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "pA'%s' OiΪϹɡI" -#: src/nautilus-property-browser.c:1323 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "pAAsϳwDťժrC" -#: src/nautilus-property-browser.c:1324 src/nautilus-property-browser.c:1327 -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 src/nautilus-property-browser.c:1360 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Lkw˹ϳ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1326 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "pAϳruitrBŮμƦrC" -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "pAu%svO@ӤwgsbrCШϥΥt@ӦW١C" -#: src/nautilus-property-browser.c:1359 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "pAb %s ̪Ϲw˦ϳC" -#: src/nautilus-property-browser.c:2017 +#: src/nautilus-property-browser.c:2031 msgid "Select A Category:" msgstr "ܺG" -#: src/nautilus-property-browser.c:2025 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 msgid "Cancel Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2030 +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "sWϼ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2033 +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 msgid "Add a New Color..." msgstr "sWC..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "sWϳ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Unϼ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2062 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "UnC" -#: src/nautilus-property-browser.c:2065 +#: src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Unϳ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Patterns:" msgstr "ϼˡG" -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "Colors:" msgstr "CG" -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Emblems:" msgstr "ϳ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "ϼ..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Remove a Color..." msgstr "C..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: src/nautilus-property-browser.c:2119 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "ϳ..." @@ -7265,384 +6684,358 @@ msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "O" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid " _Advanced" -msgstr "i(_A)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid " _Beginner" -msgstr "(_B)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid " _Intermediate" -msgstr "(_I)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Nثem[J" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "ܩæmC" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "ܩæAC" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "ܩæuC" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "MuܡvΡuW@/U@vCe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Ҧ(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Ҧ Nautilus " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ܤ@ӥis覹椤Ҫ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr " Nautilus uW" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "ܥiΨӦۭq~[ϼˡBmιϳ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr " Nautilus o涷" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "ܳoӦm̷se" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Edit various Nautilus preferences" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "s褣P Nautilus n]w" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Find" msgstr "jM" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "M(_g)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "ܭ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ܤU@Ӧm" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ܤW@Ӧm" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "ܥ]toӦma" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:495 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "æmC(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "êAC(_a)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:483 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "ðC(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:489 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "äuC(_T)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "iѧA^P Nautilus ~Ϋijql׾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus o涷(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus ϥΪ̤U(_M)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "s(_W)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "`jp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "}ҥt@ Nautilus ܦP@m" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "n]w" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "jMp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Search this computer for files" msgstr "boxqWjM" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "H`jp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop loading this location" msgstr "Jm" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Undo the last text change" msgstr "_W@rק" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Up" msgstr "Wh" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Use preferences appropriate for beginners" -msgstr "ϥΪǪ̪n]w" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 -msgid "Use preferences appropriate for experts" -msgstr "ϥαMan]w" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -msgid "Use preferences appropriate for most people" -msgstr "ϥξAXjHn]w" - #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:590 -#: src/nautilus-window.c:1482 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 +#: src/nautilus-window.c:1485 msgid "View as..." msgstr "H...覡s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "We_b Search" msgstr "jM(_b)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Web Search" msgstr "jM" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom In" msgstr "Ԫ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Zoom Out" msgstr "Ի" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Zoom _In" msgstr "Ԫ(_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ի(_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_About Nautilus..." msgstr " Nautilus(_A)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Add Bookmark" msgstr "sW(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Back" msgstr "W@(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Iιϳ(_B)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Close Window" msgstr "(_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Edit" msgstr "s(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "s(_E)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -msgid "_Edit Preferences..." -msgstr "s谾n]w(_E)..." - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Feedback" msgstr "^X(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Find" msgstr "jM(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Forward" msgstr "U@(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Go" msgstr "(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Help" msgstr "(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Home" msgstr "(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Location..." msgstr "m(_L)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Normal Size" msgstr "@jp(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_Preferences" -msgstr "n]w(_P)" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Refresh" msgstr "s(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Undo" msgstr "_(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Up a Level" msgstr "W@h(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_View" msgstr "˵(_V)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_View as..." msgstr "H...覡s(_V)" -#: src/nautilus-sidebar.c:1341 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr " %s }" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1377 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "...}" @@ -7706,6 +7099,20 @@ msgstr " msgid "Couldn't remove theme" msgstr "LkG" +#: src/nautilus-view-frame.c:553 +#, fuzzy +msgid "a title" +msgstr "D" + +#: src/nautilus-view-frame.c:562 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:571 +#, fuzzy +msgid "the current selection" +msgstr "MثeҦܤe" + #. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview @@ -7831,38 +7238,38 @@ msgstr " #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:353 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "AO_nѰOLhHpGLhƦAo͡AANFC" -#: src/nautilus-window-menus.c:373 +#: src/nautilus-window-menus.c:356 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "AO_n Nautilus MҦgFmH" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget History?" msgstr "MH" -#: src/nautilus-window-menus.c:378 +#: src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "Forget" msgstr "M" -#: src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "ܪAC(_a)" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Sidebar" msgstr "ܰC(_S)" -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show _Toolbar" msgstr "ܤuC(_T)" -#: src/nautilus-window-menus.c:496 +#: src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Show Location _Bar" msgstr "ܦmC(_B)" @@ -7870,7 +7277,7 @@ msgstr " #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:641 +#: src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7878,11 +7285,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:648 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Translator Credits" msgstr "Last Translator: Abel Cheung " -#: src/nautilus-window-menus.c:654 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -7890,31 +7297,31 @@ msgid "" "and the rest of your system." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:811 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "mu%svsbCAnRҦoӦmҶܡH" -#: src/nautilus-window-menus.c:815 +#: src/nautilus-window-menus.c:712 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "sbm" -#: src/nautilus-window-menus.c:816 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Remove" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:827 +#: src/nautilus-window-menus.c:724 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "mu%svwgsbC" -#: src/nautilus-window-menus.c:828 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "줣sbm" -#: src/nautilus-window-menus.c:897 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "즹ҫwm" @@ -7926,7 +7333,7 @@ msgstr " msgid "Forward" msgstr "U@" -#: src/nautilus-window.c:1188 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr " \"%s\" ܦm" @@ -7934,17 +7341,420 @@ msgstr " #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:442 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "" "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,-*-*-medium-r-normal-" "*-*-120-*-*-*-*-big5-0,*-r-*" -#: src/nautilus-zoom-control.c:503 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "uѤϥ" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "U" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "{}o" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "tΩIs" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "禡w" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "˸m" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "]w" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "w" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "tκ޲z" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "Ѧ " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "ΰѦ " + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "SŦX" + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (Ѧ \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (ΰѦ \"" + +#~ msgid "(see: " +#~ msgstr "(ѦҡG" + +#~ msgid "(see also: " +#~ msgstr "(ΰѦҡG" + +#~ msgid "_Index:" +#~ msgstr "(_I)G" + +#~ msgid "Select Al_l" +#~ msgstr "(_l)" + +#~ msgid "Select _None" +#~ msgstr "(_N)" + +#~ msgid "_All documents" +#~ msgstr "Ҧ(_A)" + +#~ msgid "_Specific documents" +#~ msgstr "w(_S)" + +#~ msgid "Sho_w" +#~ msgstr "(_w)" + +#~ msgid "Inde_x:" +#~ msgstr "(_x)G" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Ф" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "DD" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "e(_C)" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "(_I)" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus ˵Ҧ" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Mozilla Nautilus ˵Ҧut" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla e˵Ҧ" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla e˵Ҧut" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "H覡s" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "˵" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf ~G\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf ~G\n" +#~ " %s\n" +#~ "䥦~u|b׺ݾ" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "mozilla ˵ҦϥܦW" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "mozilla T" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "䤤@ JavaScript 禡]p{^n}Ҥ@ӷsA Nautilus " +#~ "䴩 JavaScript Ӷ}ҷsC\n" +#~ "\n" +#~ "ոըϥΤPs˵AҦp MozillaC" + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus JavaScript ĵi" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ԧB" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "iù" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "þ" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "ƧB" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "饻" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "gը" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vn" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "ԧB (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "ԧB (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "ԧB (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "ԧB (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "ԧB (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Ȥ (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "iùyt (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "iùyt (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "iùyt (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "뺸Sy (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr " (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr " (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr " (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr " (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "²餤 (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "²餤 (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "²餤 (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "c餤 (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "c餤 (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "JùaȤ (MacCroatian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "^ (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "þ (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "þ (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "þ (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "ƧBӤ (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "ƧBӤ (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "ƧBӤ (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "ƧBӤ (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Bq (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr " (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr " (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr " (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr " (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "_ (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "ùȤ (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "n (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr " (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "gը (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "gը (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "gը (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "gը (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "ۦwq" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vn (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vn (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vn (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vn (Windows-1258)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr " (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr " (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr " (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr " (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr " (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "rsX" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "{" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr "i(_A)" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr "(_B)" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr "(_I)" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "ϥΪǪ̪n]w" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "ϥαMan]w" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "ϥξAXjHn]w" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "s谾n]w(_E)..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "n]w(_P)" + #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Lk nautilus-launcher-appletI" @@ -8482,9 +8292,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Remove selected text from selection" #~ msgstr "RܰϬqr" -#~ msgid "Clear the current selection" -#~ msgstr "MثeҦܤe" - #~ msgid "File copy error" #~ msgstr "ɮ׽ƻs~" -- cgit v1.2.1