From dc2a0f9f41834da73e24cffc4c95d80c1e1f7ce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintautas Miliauskas Date: Sun, 25 Oct 2009 20:11:47 +0200 Subject: Updated Lithuanian translation. --- po/lt.po | 1543 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 805 insertions(+), 738 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 137965578..6386fd462 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-10 20:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 20:01+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-25 20:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-25 20:11+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "_Visada atlikti šį veiksmą" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2242 msgid "_Eject" msgstr "_Išimti" @@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "_Išimti" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2235 msgid "_Unmount" msgstr "At_jungti" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Įdėti tekstą, saugomą iškarpinėje" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Nau_doti numatytąjį" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1485 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Failo tipas." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas." #. TODO: Change after string freeze over #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 #: ../src/nautilus-query-editor.c:117 msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -1813,7 +1813,11 @@ msgstr "_Sulieti" msgid "Merge _All" msgstr "Sulieti _visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1823,8 +1827,8 @@ msgstr[2] "%'d sekundžių" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr[0] "%'d minutė" msgstr[1] "%'d minutės" msgstr[2] "%'d minučių" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1840,7 +1844,7 @@ msgstr[0] "%'d valanda" msgstr[1] "%'d valandos" msgstr[2] "%'d valandų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1853,15 +1857,15 @@ msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Kita nuoroda į %s" @@ -1873,25 +1877,25 @@ msgstr "Kita nuoroda į %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" @@ -1905,12 +1909,12 @@ msgstr "%'d nuoroda į %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" @@ -1918,36 +1922,36 @@ msgstr " (kita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr "-ia kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" @@ -1956,10 +1960,10 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" @@ -1969,40 +1973,40 @@ msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" # localizers: appended to x2nd file copy #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:610 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“ iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2017,16 +2021,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -2037,17 +2041,17 @@ msgstr "" # FIXME: We don't use spaces to pad labels! #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtus elementus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?" # c-format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -2065,29 +2069,29 @@ msgstr[0] "Liko ištrinti %'d failą" msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus" msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418 msgid "Deleting files" msgstr "Trinami failai" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "liko %T" msgstr[1] "liko %T" msgstr[2] "liko %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2409 msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -2095,43 +2099,43 @@ msgstr "" "Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite teisų juos " "skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443 msgid "_Skip files" msgstr "_Praleisti failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3479 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Klaida skaitant aplanką „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Klaida šalinant aplanką %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 msgid "Moving files to trash" msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -2139,35 +2143,35 @@ msgstr[0] "Liko išmesti %'d failą" msgstr[1] "Liko išmesti %'d failus" msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Failo nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Failo „%B“ negalima perkelti į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Trashing Files" msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Deleting Files" msgstr "Trinami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Nepavyko išimti %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Nepavyko atjungi %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2175,16 +2179,16 @@ msgstr "" "Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi " "šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -2192,7 +2196,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failą (%S)" msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)" msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -2200,7 +2204,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą (%S)" msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -2208,7 +2212,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi ištrinti %'d failą (%S)" msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)" msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2216,24 +2220,24 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failą" msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2411 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -2241,42 +2245,42 @@ msgstr "" "Aplanke „%B“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos " "skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Aplanko „%B“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2688 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2690 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2727 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2284,28 +2288,28 @@ msgstr "" "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius " "nors failus." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Prieinama %S, tačiau reikia %S." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790 msgid "The destination is read-only." msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Kuriama „%B“ kopija" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas („%B“) į „%B“" @@ -2313,21 +2317,21 @@ msgstr[1] "Perkeliami %'d failai („%B“) į „%B“" msgstr[2] "Perkeliama %'d failų („%B“) į „%B“" # localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas („%B“) į „%B“" msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai („%B“) į „%B“" msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų („%B“) į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2875 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija („%B“)" msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)" msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas į „%B“" @@ -2335,14 +2339,14 @@ msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į „%B“" msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%B“" # localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%B“" msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%B“" msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos" msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopija" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2915 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S iš %S" @@ -2361,14 +2365,14 @@ msgstr "%S iš %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2376,11 +2380,11 @@ msgstr "" "Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti " "paskirties vietoje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3307 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -2388,92 +2392,91 @@ msgstr "" "Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų " "jų skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4712 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Klaida perkeliant „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Klaida kopijuojant „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3865 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4539 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4540 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4541 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3899 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3900 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3901 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4031 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4621 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" -msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite sulieti šaltinio aplanką?" +msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite sulieti aplankų turinį?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " "files being copied." msgstr "" -"Šaltinio aplankas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Suliejant bus paprašyta " -"patvirtinti, ar norite pakeisti aplanke visus failus, kurie konfliktuoja su " -"su kopijuojamais failais." +"Rastas esamas aplankas „%B“. Suliejant bus paprašyta patvirtinti prieš " +"keičiant failus aplanke, konfliktuojančius su kopijuojamais failais." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4038 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4628 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " @@ -2482,37 +2485,37 @@ msgstr "" "Aplankas vietoje „%F“ jau egzistuoja. Perrašant bus pašalinti visi tame " "aplanke esantys failai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4635 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4637 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "Failas vietoje „%F“ jau egzistuoja. Bus perrašytas jo turinys." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4431 msgid "Copying Files" msgstr "Kopijuojami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4448 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą" msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2530,20 +2533,20 @@ msgstr "" "patvirtinti, kad norite perrašyti tame aplanke esančius failus, kurie " "konfliktuoja su perkeliamais failais." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4713 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Klaida perkeliant failą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4973 msgid "Moving Files" msgstr "Perkeliami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4990 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Kuriamos nuorodos į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4994 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2551,58 +2554,58 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą" msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus" msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5131 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5425 msgid "Setting permissions" msgstr "Nustatomi leidimai" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5674 msgid "untitled folder" msgstr "bevardis aplankas" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5682 msgid "new file" msgstr "naujas failas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5830 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Klaida kuriant aplanką %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5832 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Klaida kuriant failą %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5834 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6090 msgid "Emptying Trash" msgstr "Išvaloma šiukšlinė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6248 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)" @@ -2669,65 +2672,65 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šiandien %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šiandien %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šiandien, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šiandien, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4328 msgid "today" msgstr "šiandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2736,91 +2739,91 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4992 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5295 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5544 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Neleidžiama nustatyti grupės" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5705 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -2828,7 +2831,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas" msgstr[1] "%'u elementai" msgstr[2] "%'u elementų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -2837,7 +2840,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai" msgstr[2] "%'u aplankų" # c-format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2846,11 +2849,11 @@ msgstr[1] "%'u failų" msgstr[2] "%'u failų" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5788 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s baitų)" @@ -2858,41 +2861,41 @@ msgstr "%s (%s baitų)" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108 msgid "? items" msgstr "? elementų" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098 msgid "? bytes" msgstr "? baitų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113 msgid "unknown type" msgstr "nežinomas tipas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116 msgid "unknown MIME type" msgstr "nežinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" @@ -3045,8 +3048,8 @@ msgstr "Glaustas rodinys" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1539 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2954 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" @@ -3131,22 +3134,22 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:584 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0sNamai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:590 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:596 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 msgid "Network Servers" msgstr "Tinklo serveriai" @@ -3158,21 +3161,21 @@ msgstr "Žymėjimo stačiakampis" msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi taikinio." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" @@ -3180,44 +3183,44 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perke_lti į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "„%s“ yra vykdomasis tekstinis failas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Paleisti _terminale" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787 msgid "_Display" msgstr "_Peržiūrėti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "Pa_leisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3225,7 +3228,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %d atskira kortelė." msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelės." msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -3235,7 +3238,7 @@ msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai." msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų." # Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 @@ -3246,28 +3249,33 @@ msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų." msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Nepavyko parodyti „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282 +#, fuzzy +msgid "_Select Application" +msgstr "Pasirinkite programą" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nepavyko ieškoti programos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394 msgid "Could not use system package installer" msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -3276,11 +3284,11 @@ msgstr "" "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n" "Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nepatikimas programos leistukas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -3289,31 +3297,31 @@ msgstr "" "Programos leistukas „%s“ nepažymėtas kaip patikimas. Jeigu nežinote šio " "failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Vistiek paleisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Pažymėti kaip _patikimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997 msgid "Unable to mount location" msgstr "Nepavyko prijungti vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156 msgid "Unable to start location" msgstr "Nepavyko paleisti vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2364 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atveriama „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2367 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3322,13 +3330,13 @@ msgstr[1] "Atveriami %d elementai." msgstr[2] "Atveriama %d elementų." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Nepavyko nustatyti programos kaip numatytosios: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261 msgid "Could not set as default application" msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytosios programos" @@ -3350,13 +3358,12 @@ msgid "No applications selected" msgstr "Nepasirinkta jokia programa" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s dokumentas" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -3366,76 +3373,112 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Pasirinkite programą, galinčią atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147 msgid "Could not run application" msgstr "Nepavyko paleisti programos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Nepavyko rasti „%s“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162 msgid "Could not find application" msgstr "Nepavyko rasti programos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Nepavyko įtraukti programos į programų duomenų bazę: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237 msgid "Could not add application" msgstr "Nepavyko įtraukti programos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406 msgid "Select an Application" msgstr "Pasirinkite programą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 msgid "Open With" msgstr "Atverti su programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Pasirinkus programą bus parodytas jos aprašas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829 msgid "_Use a custom command" msgstr "Na_udoti pasirinkitę komandą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846 msgid "_Browse..." msgstr "_Naršyti..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2184 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960 -#, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011 +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "Atverti su programa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:" + +#. %s is a file type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa" + +#. Only in add mode +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020 msgid "Add Application" msgstr "Pridėti programą" @@ -3583,7 +3626,7 @@ msgstr "Failų naršyklė" #. tooltip #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:859 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -3604,7 +3647,8 @@ msgid "Home Folder" msgstr "Namų aplankas" #. tooltip -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850 +#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverti asmeninį aplanką" @@ -3619,8 +3663,8 @@ msgstr "Fonas" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" @@ -3628,13 +3672,13 @@ msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Sukurti _leistuką..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 msgid "Create a new launcher" msgstr "Sukurti naują leistuką" @@ -3657,7 +3701,7 @@ msgstr "Išvalyti šiukšlinę" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės" @@ -3670,7 +3714,7 @@ msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida." msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -3678,7 +3722,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė." msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -3686,46 +3730,46 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas." msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Klaida rodant žinyną." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165 msgid "Select Items Matching" msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183 msgid "_Pattern:" msgstr "Š_ablonas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281 msgid "Save Search as" msgstr "Išsaugoti paiešką kaip" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301 msgid "Search _name:" msgstr "Paieškos _pavadinimas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti paiešką" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -3733,7 +3777,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas" msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai" msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3742,7 +3786,7 @@ msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)" msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -3751,7 +3795,7 @@ msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)" msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3761,7 +3805,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3774,7 +3818,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3782,7 +3826,7 @@ msgstr "%s (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, laisva vieta: %s" @@ -3800,7 +3844,7 @@ msgstr "%s, laisva vieta: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3812,22 +3856,22 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau failų negu Nautilus gali apdoroti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Kai kurie failai nebus parodyti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 #: ../src/nautilus-information-panel.c:828 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su programa %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -3835,21 +3879,21 @@ msgstr[0] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktam elementui" msgstr[1] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams" msgstr[2] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys Scenarijų meniu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3857,7 +3901,7 @@ msgstr "" "Pasirinkus scenarijų iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais elementais " "kaip argumentais." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3898,19 +3942,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3922,7 +3966,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Bus perkelta %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3934,112 +3978,112 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Iškarpinė tuščia." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Nepavyko atjungti vietos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027 msgid "Unable to eject location" msgstr "Nepavyko išimti vietos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Prisijungti prie serverio %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 msgid "Link _name:" msgstr "Serverio _pavadinimas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Nepavyko nustatyti originalio „%s“ vietos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 msgid "Create _Document" msgstr "Sukurti _dokumentą" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atve_rti su" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti a_planką" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936 msgid "No templates installed" msgstr "Nėra įdiegtų šablonų" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 msgid "_Empty File" msgstr "_Tuščias failas" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Sukurti naują tuščią failą šiame aplanke" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange" @@ -4048,92 +4092,92 @@ msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atverti navigacijos lange." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2192 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Atverti _aplanko lange" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti aplanko lange" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967 msgid "Other _Application..." msgstr "Kita _programa..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Atverti su kita _programa..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atverti scenarijų aplanką" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " @@ -4143,14 +4187,14 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Į_dėti į aplanką" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4159,47 +4203,47 @@ msgstr "" "komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Pasirinkti e_lementus, atitinkančius..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertuoti žymėjimą" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013 msgid "D_uplicate" msgstr "Du_blikuoti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Su_kurti nuorodą" @@ -4207,45 +4251,45 @@ msgstr[1] "Su_kurti nuorodas" msgstr[2] "Su_kurti nuorodas" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022 msgid "Rename selected item" msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160 msgid "_Restore" msgstr "_Atstatyti" @@ -4257,210 +4301,210 @@ msgstr "_Atstatyti" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051 msgid "Connect To This Server" msgstr "Prisijungti prie šio serverio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Sukurti nuolatinę ryšį su šiuo serveriu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2256 msgid "_Format" msgstr "_Formatuoti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatuoti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2263 msgid "_Start" msgstr "_Paleisti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 msgid "Start the selected volume" msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2249 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atverti failą ir užverti langą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Iš_saugoti paiešką" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 msgid "Save the edited search" msgstr "Išsaugoti pakeistą paiešką" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Iš_saugoti paiešką kaip..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Išsaugoti šią paiešką kaip failą" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Atverti šį aplanką aplanko lange" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4469,67 +4513,67 @@ msgstr "" "komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "_Scripts" msgstr "_Scenarijai" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -4537,7 +4581,7 @@ msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“" msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -4545,7 +4589,7 @@ msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės" msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės" msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -4553,7 +4597,7 @@ msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės į „%s“" msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“" msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -4561,7 +4605,7 @@ msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės" msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės" msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -4569,7 +4613,7 @@ msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės į „%s“" msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“" msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -4577,181 +4621,178 @@ msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės" msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės" msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 -msgid "Start the select drive" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092 +msgid "Start the selected drive" msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atjungti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį" - #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Naršyti naujame _lange" # add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Naršyti aplanką" msgstr[1] "_Naršyti aplankus" msgstr[2] "_Naršyti aplankų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Naršyti naujoje _kortelėje" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Ištrinti negrįžtamai" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Atverti su %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -4759,7 +4800,7 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange" msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose" msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" @@ -4767,7 +4808,7 @@ msgstr[0] "Naršyti %'d naujame _lange" msgstr[1] "Naršyti %'d naujuose _languose" msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _langų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -4775,7 +4816,7 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelėje" msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelėse" msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" @@ -4783,43 +4824,43 @@ msgstr[0] "Naršyti %'d naujoje _kortelėje" msgstr[1] "Naršyti %'d naujose _kortelėse" msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894 msgid "Download location?" msgstr "Atsiuntimo vieta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodą." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9900 msgid "Make a _Link" msgstr "Sukurti _nuorodą" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904 msgid "_Download" msgstr "_Atsisiųsti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10030 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10086 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10228 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10031 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10066 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinėse failų sistemose." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10229 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10303 msgid "dropped text.txt" msgstr "nuvilktas tekstas.txt" @@ -4834,7 +4875,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -5142,40 +5183,40 @@ msgstr "(Tuščias)" msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2156 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s matomos skiltys" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2175 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2229 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Matomos skilt_ys..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2230 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2956 msgid "_List" msgstr "_Sąrašas" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2957 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Sąrašo rodinyje įvyko klaida." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2958 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2959 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo rodinyje.“" @@ -5512,7 +5553,7 @@ msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" @@ -5528,12 +5569,12 @@ msgstr "Medis" msgid "Show Tree" msgstr "Rodyti medį" -#: ../src/nautilus-application.c:418 +#: ../src/nautilus-application.c:413 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus negalėjo sukurti reikiamo aplanko „%s“." -#: ../src/nautilus-application.c:420 +#: ../src/nautilus-application.c:415 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -5541,12 +5582,12 @@ msgstr "" "Prieš leisdami Nautilus sukurkite šį aplanką, arba nustatykite reikiamas " "teises, kad Nautilus galėtų jį pats sukurti." -#: ../src/nautilus-application.c:423 +#: ../src/nautilus-application.c:418 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus negalėjo sukurti šių reikalingų aplankų: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:425 +#: ../src/nautilus-application.c:420 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5554,8 +5595,8 @@ msgstr "" "Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite " "reikiamas teises, kad Nautilus galėtų juos sukurti." -#: ../src/nautilus-application.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821 +#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1808 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1831 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1854 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išimti %s" @@ -5598,7 +5639,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5733,7 +5774,7 @@ msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -6105,100 +6146,100 @@ msgstr "Retrospektyva" msgid "Show History" msgstr "Rodyti retrospektyvą" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Camera Brand" msgstr "Fotoaparato rūšis" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Camera Model" msgstr "Fotoaparato modelis" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 msgid "Date Taken" msgstr "Fotografavimo data" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 msgid "Date Digitized" msgstr "Suskaitmeninimo data" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 msgid "Exposure Time" msgstr "Išlaikymo laikas" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmos reikšmė" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Jautrumas (ISO)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 msgid "Flash Fired" msgstr "Blykstė suveikė" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 msgid "Metering Mode" msgstr "Matavimo veiksena" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 msgid "Exposure Program" msgstr "Ekspozicijos programa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Focal Length" msgstr "Židinio nuotolis" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 msgid "Software" msgstr "Programa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349 msgid "Creator" msgstr "Kūrėjas" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350 msgid "Copyright" msgstr "Autorinės teisės" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 msgid "Rating" msgstr "Įvertinimas" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 msgid "Image Type:" msgstr "Paveikslėlio tipas:" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338 -#, c-format -msgid "Width: %d pixel\n" -msgid_plural "Width: %d pixels\n" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width: %d pixel" +msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "Plotis: %d taškas\n" msgstr[1] "Plotis: %d taškai\n" msgstr[2] "Plotis: %d taškų\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel\n" -msgid_plural "Height: %d pixels\n" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Height: %d pixel" +msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "Aukštis: %d taškas\n" msgstr[1] "Aukštis: %d taškai\n" msgstr[2] "Aukštis: %d taškų\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 msgid "loading..." msgstr "įkeliama..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" @@ -6310,230 +6351,230 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su vienu URI.\n" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:124 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Ar tikrai norite išvalyti savo aplankytų vietų sąrašą?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:318 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Vieta „%s“ neegzistuoja." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:320 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Retrospektyvos vieta neegzistuoja." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_melės" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 msgid "_Tabs" msgstr "_Kortelės" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Atverti kitą Nautilus langą šiai rodomai vietai" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 msgid "New _Tab" msgstr "Nauja _kortelė" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Atverti kitą kortelę šiai rodomai vietai" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Atverti aplanko lan_gą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Atverti kitą aplanko langą šiai rodomai vietai" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 msgid "Close _All Windows" msgstr "Užverti _visus langus" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Užverti visus žvalgymo langus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:927 msgid "Specify a location to open" msgstr "Nurodykite norimą atverti vietą" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 msgid "Clea_r History" msgstr "Iš_valyti retrospektyvą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Išvalyti meniu „Eiti“ ir sąrašų „Atgal“ / „Pirmyn“ turinį" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:935 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:938 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Taisyti žymeles..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:941 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Ieškoti failų..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal pavadinimą arba turinį" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Next Tab" msgstr "_Kita kortelė" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Perkelti kortelę _kairėn" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 msgid "Move current tab to left" msgstr "Perkelti dabartinę kortelę kairėn" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:281 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836 msgid "Move current tab to right" msgstr "Perkelti dabartinę kortelę dešinėn" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Pagrindinė įrankių juosta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Pakeisti šio lango pagrindinės įrankių juostos matomumą" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 msgid "_Side Pane" msgstr "Šo_ninis polangis" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Pakeisti šio lango šoninio polangio matomumą" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 msgid "Location _Bar" msgstr "Vietos _juosta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 msgid "St_atusbar" msgstr "_Būsenos juosta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883 msgid "_Back" msgstr "A_tgal" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886 msgid "Back history" msgstr "„Atgal“ retrospektyva" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:902 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903 msgid "Forward history" msgstr "„Pirmyn“ retrospektyva" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:917 msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" @@ -6545,7 +6586,7 @@ msgstr "Perjungti tarp mygtukinės ir tekstinės adreso juostos" msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1269 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s – Failų naršyklė" @@ -6562,59 +6603,82 @@ msgstr "Pastabos" msgid "Show Notes" msgstr "Rodyti pastabas" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 +#, fuzzy +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Atverti asmeninį aplanką" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "Tinklas" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 +#, fuzzy +msgid "Open the trash" +msgstr "Atverti su programa %s" + #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449 msgid "_Power On" msgstr "Įjun_gti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1453 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Prijungti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Atjungti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1457 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1538 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2043 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepavyko paleisti %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1991 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2094 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2207 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2633 msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639 msgid "Show Places" msgstr "Rodyti vietas" @@ -6884,8 +6948,8 @@ msgid "Close the side pane" msgstr "Užverti šoninį polangį" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526 -#: ../src/nautilus-window.c:154 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window.c:153 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -7014,11 +7078,11 @@ msgstr "" "Klaida: %s\n" "Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:183 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:188 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Eiti į šios žymelės rodomą vietą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -7030,7 +7094,7 @@ msgstr "" "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -7042,7 +7106,7 @@ msgstr "" "garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje " "licencijoje." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -7052,7 +7116,7 @@ msgstr "" "jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -7060,7 +7124,7 @@ msgstr "" "Nautilus leidžia tvarkyti failus ir aplankus, tiek vietiniame kompiuteryje, " "tiek ir tinkle." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2009" @@ -7068,7 +7132,7 @@ msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2009" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:541 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vertėjai:\n" @@ -7078,46 +7142,46 @@ msgstr "" "Eglė Girinaitė ,\n" "Gediminas Paulauskas " -#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus žiniatinklio svetainė" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "_File" msgstr "_Failas" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:781 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 msgid "_View" msgstr "R_odymas" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:782 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 msgid "Close this folder" msgstr "Užverti šį aplanką" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fonai ir emblemos..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7125,178 +7189,178 @@ msgstr "" "Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti norint pakeisti " "išvaizdą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Keisti Nautilus nustatymus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atšaukti paskutinįjį teksto pakeitimą" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 msgid "Open _Parent" msgstr "Atverti au_kštesnįjį" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:811 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Sustabdyti dabartinės vietos įkėlimą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 msgid "_Reload" msgstr "Iš _naujo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 msgid "Reload the current location" msgstr "Įkelti dabartinę vietą iš naujo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Rodyti Nautilus žinyną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Rodyti padėkas Nautilus kūrėjams" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 msgid "Increase the view size" msgstr "Padidinti rodinio dydį" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 msgid "Decrease the view size" msgstr "Sumažinti rodinio dydį" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 msgid "Normal Si_ze" msgstr "No_rmalaus dydžio" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 msgid "Use the normal view size" msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:845 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Prisi_jungti prie serverio..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:851 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 msgid "_Home Folder" msgstr "_Namų aplankas" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 msgid "_Computer" msgstr "_Kompiuteris" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 msgid "T_emplates" msgstr "Ša_blonai" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:867 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Atverti jūsų asmeninį šablonų aplanką" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 msgid "_Trash" msgstr "Ši_ukšlinė" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:871 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Atverti jūsų asmeninį šiukšlių aplanką" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:872 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:903 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 msgid "_Up" msgstr "_Aukštyn" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:906 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 msgid "_Home" msgstr "_Namai" @@ -7366,6 +7430,9 @@ msgstr "Keisti mastelį" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį" +#~ msgid "Start the select drive" +#~ msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį" + #~ msgid "" #~ "Whether to present the user a dialog to search using the package " #~ "installer for an application that can open an unknown mime type." -- cgit v1.2.1