From e06a62157963db6557a3cb0112b5b7b19c69f159 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Sun, 20 Mar 2016 22:31:22 +0000 Subject: Updated Friulian translation --- po/fur.po | 54 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index d8630bb7b..8a7673264 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-19 23:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:30+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian Language Team\n" "Language: fur_IT\n" @@ -600,11 +600,13 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92 msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il barcon di navigazion al à di sedi slargjât" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" +"Indiche se il barcon di navigazion al à di sedi slargjât come impostazion " +"predefinide." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94 msgid "Width of the side pane" @@ -889,10 +891,8 @@ msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772 -#, fuzzy -#| msgid "today, %-I:%M %p" msgid "%l:%M %p" -msgstr "vuê, %-H:%M" +msgstr "%I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779 #, no-c-format @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "No si pues movi te scovacere \"%B\". Vuelistu eliminâlu daurman?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "" +msgstr "Cheste posizion rimote no supuarte il mandâ elements te scovacere." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2252 msgid "Trashing Files" @@ -3251,8 +3251,6 @@ msgstr "Al è stât doprât un gjenar di strissinament no valit." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:385 -#, fuzzy -#| msgid "dropped text.txt" msgid "Dropped Text.txt" msgstr "test molât.txt" @@ -3260,10 +3258,8 @@ msgstr "test molât.txt" #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "dropped text.txt" msgid "dropped data" -msgstr "test molât.txt" +msgstr "dât molât" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 msgid "Image Type" @@ -3429,10 +3425,8 @@ msgstr[1] "Chest al vierzarà %d barcons separâts." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:95 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "nothing" msgid "Anything" -msgstr "nuie" +msgstr "Cualsisei" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:106 ../src/nautilus-properties-window.c:4200 msgid "Folders" @@ -3635,10 +3629,8 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "No tu puedis assegnâ plui di une icone personalizade ae volte!" #: ../src/nautilus-properties-window.c:493 -#, fuzzy -#| msgid "You can only use local images as custom icons." msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "Tu puedis doprâ nome inmagjinis locâi come iconis personalizadis." +msgstr "Mole une sole inmagjin par meti une icone personalizade." #: ../src/nautilus-properties-window.c:504 msgid "The file that you dropped is not local." @@ -3889,7 +3881,7 @@ msgstr "I permès di “%s” no puedin jessi determinâts." #: ../src/nautilus-properties-window.c:4315 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Impussibil determinâ i permès dal file selezionât." #: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 msgid "Open With" @@ -3935,12 +3927,12 @@ msgstr "Daûr a cirî nome te cartele atuâl" #: ../src/nautilus-search-popover.c:284 msgid "Show a list to select the date" -msgstr "" +msgstr "Mostre une liste par selezionâ la date" #: ../src/nautilus-search-popover.c:290 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:5 msgid "Show a calendar to select the date" -msgstr "" +msgstr "Mostre un calendari par selezionâ la date" #. Add the no date filter element first #: ../src/nautilus-search-popover.c:387 @@ -3973,7 +3965,7 @@ msgstr "Scovacere" #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "" +msgstr "I file in cheste cartele a vegnaran mostrâts intal menù Gnûf Document." #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." @@ -4066,6 +4058,8 @@ msgstr "Cheste posizion no semee jessi une cartele." msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" +"Impussibil cjatâ il file domandât. Controle se al è scrit in maniere juste e " +"torne prove." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1160 #, c-format @@ -4094,6 +4088,8 @@ msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "" +"Impussibil cjatâ la posizion domandade. Controle se e je scrite in maniere " +"juste o lis impostazions di rêt." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1190 #, c-format @@ -4448,7 +4444,7 @@ msgstr "Cam_bie fondâl dal Scritori" #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:10 msgid "_Scripts" -msgstr "" +msgstr "_Script" #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:11 msgid "_Open Scripts Folder" @@ -4532,7 +4528,7 @@ msgstr "_Tire fûr de Scovacere" #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:32 msgid "Resize Icon…" -msgstr "" +msgstr "Ridimensione icone..." #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:33 msgid "Restore Icon's Original Size" @@ -4556,7 +4552,7 @@ msgstr "La cartele e je vueide" #: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:1 msgid "Delete Shortcuts Have Changed" -msgstr "" +msgstr "Scurtis par eliminâ modificadis" #: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2 msgid "" @@ -4693,6 +4689,8 @@ msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" "More information will appear when zooming closer." msgstr "" +"Zonte informazions che a vegnaran mostradis sot i nons di file e cartelis.\n" +"Aumentant l'ingrandiment a vegnaran mostradis plui informazions." #: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:32 msgctxt "the n-th position of an icon caption" @@ -4755,7 +4753,7 @@ msgstr "Domand_e prime di disvuedâ la Scovacere" #: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:47 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" -msgstr "" +msgstr "Mostre azion par eliminâ _par simpri i file e lis cartelis" #: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:48 msgid "Behavior" @@ -4870,14 +4868,12 @@ msgid "Which file types will be searched" msgstr "Cuai gjenars di file a vegnaran cirûts" #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Text" msgid "Full Text" -msgstr "Test" +msgstr "Test complet" #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:14 msgid "Search on the file content and name" -msgstr "" +msgstr "Cîr tal contignût dal file e tal non" #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:15 msgid "File Name" -- cgit v1.2.1