From e77e621fa232d780e97f996290641251b99930f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Fri, 3 Apr 2020 20:37:32 +0000 Subject: Update Latvian translation (cherry picked from commit ee821f9ebb076f8772a47f35ca217e9310730685) --- po/lv.po | 714 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 358 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 2a07d01fa..80e2baca6 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Peteris Krisjanis , 2010, 2012. # Rūdolfs Mazurs , 2010. # Rudolfs , 2010, 2011. -# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:36+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Palaist programmatūru" #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "Datnes" @@ -41,10 +41,6 @@ msgid "Access and organize files" msgstr "Piekļūt un organizēt datnes" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -#| msgid "" -#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " -#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files " -#| "and browsing your file system." msgid "" "Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " @@ -73,11 +69,10 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 -#| msgid "Tile view" msgid "Tile View" msgstr "Mozaīkas skats" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 msgid "List View" @@ -581,13 +576,13 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976 -#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -597,80 +592,80 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot “Atcelt”." #. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanālu" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -678,7 +673,7 @@ msgstr[0] "%d stunda" msgstr[1] "%d stundas" msgstr[2] "%d stundu" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -686,7 +681,7 @@ msgstr[0] "%d minūte" msgstr[1] "%d minūtes" msgstr[2] "%d minūšu" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -695,24 +690,32 @@ msgstr[1] "%d sekundes" msgstr[2] "%d sekunžu" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundes" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f kadrs sekundē" +msgstr[1] "%0.2f kadri sekundē" +msgstr[2] "%0.2f kadru sekundē" + #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 msgid "Audio/Video" @@ -766,13 +769,13 @@ msgstr "N/A" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7449 +#: src/nautilus-file.c:7470 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-mime-actions.c:206 +#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -819,13 +822,11 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodeks:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -#| msgid "Framerate:" msgid "Frame rate:" msgstr "Kadru ātrums:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -#| msgid "Bitrate:" msgid "Bit rate:" msgstr "Bitu ātrums:" @@ -950,7 +951,7 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju par attēlu" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7451 +#: src/nautilus-file.c:7472 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -967,11 +968,11 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Sūtīt datnes izmantojot e-pastu…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686 +#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi." -#: src/nautilus-application.c:182 +#: src/nautilus-application.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "" "iestatiet atļaujas, lai tā varētu tikt izveidota:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:189 +#: src/nautilus-application.c:192 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -993,28 +994,28 @@ msgstr "" "vai iestatiet atļaujas, lai tās varētu tikt izveidotas:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:604 +#: src/nautilus-application.c:607 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citām opcijām." -#: src/nautilus-application.c:612 +#: src/nautilus-application.c:615 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nevar lietot ar URI." -#: src/nautilus-application.c:621 +#: src/nautilus-application.c:624 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select jāizmanto ar vismaz URI." -#: src/nautilus-application.c:774 +#: src/nautilus-application.c:777 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" -"Kļūda, parādot palīdzību: \n" +"Gadījās kļūda, parādot palīdzību: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:966 +#: src/nautilus-application.c:969 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1022,39 +1023,27 @@ msgid "" msgstr "" "“%s” ir iekšējais protokols. Šīs vietas tieša atvēršana nav atbalstīta." -#: src/nautilus-application.c:1066 +#: src/nautilus-application.c:1069 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izpildīt ātru pašpārbaudes testu kopu." -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju." - -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ĢEOMETRIJA" - -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1072 msgid "Show the version of the program." msgstr "Rādīt programmas versiju." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Vienmēr atvērt jaunu logu, lai pārlūkotu norādīto URI." -#: src/nautilus-application.c:1079 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI." - -#: src/nautilus-application.c:1081 +#: src/nautilus-application.c:1076 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Iziet no Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1083 +#: src/nautilus-application.c:1078 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Izvēlieties norādīto URI vecāka mapē." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1079 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1090,7 +1079,7 @@ msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" "Ja jūs neuzticaties šai vietai, vai neesat pārliecināts, spiežat Atcelt." -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 msgid "_Run" msgstr "_Palaist" @@ -1221,11 +1210,11 @@ msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 #: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195 msgid "Home" msgstr "Mājas" -#: src/nautilus-canvas-container.c:1774 +#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 msgid "The selection rectangle" msgstr "Izvēles taisnstūris" @@ -1244,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Aizstāt pašreizējos “Saraksta kolonnas” iestatījumus ar noklusējuma " "iestatījumiem" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -1309,7 +1298,7 @@ msgstr "Grupa" msgid "The group of the file." msgstr "Datnes grupa." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" @@ -1558,56 +1547,56 @@ msgid "Starred" msgstr "Ar zvaigzni" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5478 +#: src/nautilus-file.c:5499 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5483 +#: src/nautilus-file.c:5504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5492 +#: src/nautilus-file.c:5513 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5501 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Vakar, %H.%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5508 +#: src/nautilus-file.c:5529 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l.%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5518 +#: src/nautilus-file.c:5539 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5527 +#: src/nautilus-file.c:5548 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5534 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5545 +#: src/nautilus-file.c:5566 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" @@ -1615,7 +1604,7 @@ msgstr "%-e. %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5576 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e. %b %H.%M" @@ -1623,14 +1612,14 @@ msgstr "%-e. %b %H.%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5584 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e. %b %l.%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5574 +#: src/nautilus-file.c:5595 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y. gada %-e. %b" @@ -1638,7 +1627,7 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5584 +#: src/nautilus-file.c:5605 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M" @@ -1646,47 +1635,47 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5592 +#: src/nautilus-file.c:5613 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y. gada %-e. %b, %l.%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5604 +#: src/nautilus-file.c:5625 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6067 +#: src/nautilus-file.c:6088 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas" -#: src/nautilus-file.c:6390 +#: src/nautilus-file.c:6411 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku" -#: src/nautilus-file.c:6409 +#: src/nautilus-file.c:6430 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Norādītais īpašnieks “%s” neeksistē" -#: src/nautilus-file.c:6694 +#: src/nautilus-file.c:6715 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu" -#: src/nautilus-file.c:6713 +#: src/nautilus-file.c:6734 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Norādītā grupa “%s” neeksistē" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6855 +#: src/nautilus-file.c:6876 msgid "Me" msgstr "Es" -#: src/nautilus-file.c:6887 +#: src/nautilus-file.c:6908 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1694,7 +1683,7 @@ msgstr[0] "%'u vienums" msgstr[1] "%'u vienumi" msgstr[2] "%'u vienumu" -#: src/nautilus-file.c:6888 +#: src/nautilus-file.c:6909 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1702,7 +1691,7 @@ msgstr[0] "%'u mape" msgstr[1] "%'u mapes" msgstr[2] "%'u mapju" -#: src/nautilus-file.c:6889 +#: src/nautilus-file.c:6910 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1711,80 +1700,80 @@ msgstr[1] "%'u datnes" msgstr[2] "%'u datne" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7366 +#: src/nautilus-file.c:7387 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7378 +#: src/nautilus-file.c:7399 msgid "? items" msgstr "? vienumi" -#: src/nautilus-file.c:7386 +#: src/nautilus-file.c:7407 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7412 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: src/nautilus-file.c:7448 src/nautilus-file.c:7456 src/nautilus-file.c:7515 +#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/nautilus-file.c:7450 +#: src/nautilus-file.c:7471 msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: src/nautilus-file.c:7452 +#: src/nautilus-file.c:7473 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" -#: src/nautilus-file.c:7453 +#: src/nautilus-file.c:7474 msgid "Markup" msgstr "Marķējums" -#: src/nautilus-file.c:7454 src/nautilus-file.c:7455 +#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476 msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: src/nautilus-file.c:7458 +#: src/nautilus-file.c:7479 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: src/nautilus-file.c:7459 +#: src/nautilus-file.c:7480 msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" -#: src/nautilus-file.c:7460 +#: src/nautilus-file.c:7481 msgid "Document" msgstr "Dokuments" -#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:180 +#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "Prezentācija" -#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "Izklājlapa" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7489 +#: src/nautilus-file.c:7510 msgid "Other" msgstr "Cits" -#: src/nautilus-file.c:7517 +#: src/nautilus-file.c:7538 msgid "Binary" msgstr "Binārs" -#: src/nautilus-file.c:7522 +#: src/nautilus-file.c:7543 msgid "Folder" msgstr "Mape" -#: src/nautilus-file.c:7561 +#: src/nautilus-file.c:7582 msgid "Link" msgstr "Saite" @@ -1793,12 +1782,12 @@ msgstr "Saite" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7567 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Saite uz %s" -#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-file.c:7601 src/nautilus-file.c:7617 +#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638 msgid "Link (broken)" msgstr "Saite (pārrauta)" @@ -2084,7 +2073,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." #: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863 -#: src/nautilus-window.c:1282 +#: src/nautilus-window.c:1318 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iztukšot _miskasti" @@ -2134,8 +2123,8 @@ msgstr[2] "Dzēš %'d datņu" #: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125 #: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982 -#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8336 -#: src/nautilus-file-operations.c:8404 +#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422 +#: src/nautilus-file-operations.c:8490 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2168,7 +2157,7 @@ msgstr "Kļūda dzēšot." #: src/nautilus-file-operations.c:1936 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "Kļūda, dzēšot mapi “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot mapi “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:1939 #, c-format @@ -2178,7 +2167,7 @@ msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu mapi “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:1946 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "Kļūda, dzēšot datni “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot datni “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:1949 #, c-format @@ -2256,7 +2245,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neiztukšot miskasti" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”" @@ -2303,11 +2292,12 @@ msgstr[2] "Gatavojas saspiest %'d datņu" #: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571 #: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808 +#: src/nautilus-file-operations.c:5080 msgid "Error while copying." msgstr "Kļūda kopējot." #: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738 -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076 msgid "Error while moving." msgstr "Kļūda pārvietojot." @@ -2359,7 +2349,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-operations.c:3433 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "Notikusi kļūda, iegūstot informāciju par “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:3559 src/nautilus-file-operations.c:3621 #: src/nautilus-file-operations.c:3668 src/nautilus-file-operations.c:3712 @@ -2373,7 +2363,7 @@ msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai gala mērķa mapei." #: src/nautilus-file-operations.c:3568 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi." +msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi." #: src/nautilus-file-operations.c:3622 msgid "The destination is not a folder." @@ -2482,8 +2472,8 @@ msgstr[2] "Nodublēja %'d datnes mapē “%s”" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024 -#: src/nautilus-file-operations.c:7903 src/nautilus-file-operations.c:8077 -#: src/nautilus-file-operations.c:8331 src/nautilus-file-operations.c:8374 +#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2506,8 +2496,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7921 -#: src/nautilus-file-operations.c:8363 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007 +#: src/nautilus-file-operations.c:8449 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2520,7 +2510,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — atlikušas %s (%s/sekundē)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8393 +#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2540,7 +2530,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-operations.c:4583 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "Kļūda, veidojot mapi “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, veidojot mapi “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:4749 #, c-format @@ -2561,8 +2551,8 @@ msgid "" "it." msgstr "Mapi “%s” nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt." -#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433 -#: src/nautilus-file-operations.c:6118 +#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493 +#: src/nautilus-file-operations.c:6190 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Kļūda, pārvietojot “%s”." @@ -2571,57 +2561,62 @@ msgstr "Kļūda, pārvietojot “%s”." msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Neizdevās aizvākt sākotnējo mapi." +#: src/nautilus-file-operations.c:5082 +#| msgid "There was an error getting information about the destination." +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par avotu." + #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920 +#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi pašā mapē." -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921 +#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi pašā mapē." -#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922 +#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5165 +#: src/nautilus-file-operations.c:5225 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot datni pāri tai pašai." -#: src/nautilus-file-operations.c:5166 +#: src/nautilus-file-operations.c:5226 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt datni pāri tai pašai." -#: src/nautilus-file-operations.c:5167 +#: src/nautilus-file-operations.c:5227 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Sākotnējā datne varētu būt mērķa pārrakstīta." -#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Kļūda, kopējot “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5440 +#: src/nautilus-file-operations.c:5500 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu datni ar tādu pat nosaukumu mapē %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5527 +#: src/nautilus-file-operations.c:5587 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Gadījās kļūda, kopējot datni %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5716 +#: src/nautilus-file-operations.c:5776 msgid "Copying Files" msgstr "Kopē datnes" -#: src/nautilus-file-operations.c:5833 +#: src/nautilus-file-operations.c:5893 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Sagatavo pārvietošanai uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:5837 +#: src/nautilus-file-operations.c:5897 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2629,21 +2624,21 @@ msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d datni" msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d datnes" msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d datni" -#: src/nautilus-file-operations.c:6120 +#: src/nautilus-file-operations.c:6192 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Gadījās kļūda, pārvietojot datni uz %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6360 +#: src/nautilus-file-operations.c:6432 msgid "Moving Files" msgstr "Pārvieto datnes" -#: src/nautilus-file-operations.c:6451 +#: src/nautilus-file-operations.c:6523 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Veido saites “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6455 +#: src/nautilus-file-operations.c:6527 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2651,87 +2646,87 @@ msgstr[0] "Veido saiti uz %'d datni" msgstr[1] "Veido saites uz %'d datnēm" msgstr[2] "Veido saites uz %'d datni" -#: src/nautilus-file-operations.c:6605 +#: src/nautilus-file-operations.c:6677 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Kļūda, veidojot saiti uz %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6609 +#: src/nautilus-file-operations.c:6681 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simboliskās saites ir atbalstītas vienīgi lokālajām datnēm" -#: src/nautilus-file-operations.c:6614 +#: src/nautilus-file-operations.c:6686 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Mērķis neatbalsta simboliskās saites." -#: src/nautilus-file-operations.c:6622 +#: src/nautilus-file-operations.c:6694 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Gadījās kļūda, veidojot simbolisko saiti %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6933 +#: src/nautilus-file-operations.c:7022 msgid "Setting permissions" msgstr "Iestata atļaujas" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7209 +#: src/nautilus-file-operations.c:7295 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nenosaukta mape" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7224 +#: src/nautilus-file-operations.c:7310 msgid "Untitled Document" msgstr "Nenosaukts dokuments" -#: src/nautilus-file-operations.c:7506 +#: src/nautilus-file-operations.c:7592 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7511 +#: src/nautilus-file-operations.c:7597 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Kļūda, veidojot datni %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7515 +#: src/nautilus-file-operations.c:7601 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Gadījās kļūda, veidojot direktoriju %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7775 +#: src/nautilus-file-operations.c:7861 msgid "Emptying Trash" msgstr "Iztukšo miskasti" -#: src/nautilus-file-operations.c:7817 +#: src/nautilus-file-operations.c:7903 msgid "Verifying destination" msgstr "Pārbauda mērķi" -#: src/nautilus-file-operations.c:7861 +#: src/nautilus-file-operations.c:7947 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Atspiež “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:7965 src/nautilus-file-operations.c:8027 +#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Kļūda, atspiežot “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:7969 +#: src/nautilus-file-operations.c:8055 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Gadījās kļūda, atspiežot “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8030 +#: src/nautilus-file-operations.c:8116 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai atspiestu %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8060 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Atspieda “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8066 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2739,20 +2734,20 @@ msgstr[0] "Atspieda %'d datni uz “%s”" msgstr[1] "Atspieda %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Atspieda %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8100 +#: src/nautilus-file-operations.c:8186 msgid "Preparing to extract" msgstr "Gatavojas atspiest" -#: src/nautilus-file-operations.c:8228 +#: src/nautilus-file-operations.c:8314 msgid "Extracting Files" msgstr "Atspiež datnes" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8373 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Saspiež “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8293 +#: src/nautilus-file-operations.c:8379 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2760,12 +2755,12 @@ msgstr[0] "Saspiež %'d datni uz “%s”" msgstr[1] "Saspiež %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Saspiež %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 +#: src/nautilus-file-operations.c:8527 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Kļūda, saspiežot “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8447 +#: src/nautilus-file-operations.c:8533 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2773,16 +2768,16 @@ msgstr[0] "Kļūda, saspiežot %'d datni uz “%s”" msgstr[1] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8457 +#: src/nautilus-file-operations.c:8543 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Gadījās kļūda, saspiežot datnes." -#: src/nautilus-file-operations.c:8482 +#: src/nautilus-file-operations.c:8568 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Saspieda “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8488 +#: src/nautilus-file-operations.c:8574 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2790,7 +2785,7 @@ msgstr[0] "Saspieda %'d datni uz “%s”" msgstr[1] "Saspieda %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Saspieda %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8579 +#: src/nautilus-file-operations.c:8665 msgid "Compressing Files" msgstr "Saspiež datnes" @@ -2798,11 +2793,11 @@ msgstr "Saspiež datnes" msgid "Searching…" msgstr "Meklē…" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atvērt visas datnes?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2810,7 +2805,7 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu cilni." msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2818,38 +2813,37 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu logu." msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_Labi" -#: src/nautilus-files-view.c:1704 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst" -#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977 -#: src/nautilus-files-view.c:6435 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6494 msgid "_Select" msgstr "_Izvēlēties" -#: src/nautilus-files-view.c:1717 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "_Paraugs:" -#: src/nautilus-files-view.c:1723 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " msgstr "Piemēri:" -#: src/nautilus-files-view.c:2706 -#| msgid "Could not set as default" +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "Neizdevās ielīmēt datnes" -#: src/nautilus-files-view.c:2707 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Nav atļauju ielīmēt datnes šajā direktorijā" -#: src/nautilus-files-view.c:2863 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2857,12 +2851,12 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 uzskata šo mapi par novecojušu un mēģināja to migrēt uz mapi ~/." "local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” izvēlēts" -#: src/nautilus-files-view.c:3364 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2870,7 +2864,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %'d mape" msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes" msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju" -#: src/nautilus-files-view.c:3378 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2879,7 +2873,7 @@ msgstr[1] "(satur %'d vienumus) " msgstr[2] "(satur %'d vienumu)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3393 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2887,7 +2881,7 @@ msgstr[0] "(kopā satur %'d vienumu)" msgstr[1] "(kopā satur %'d vienumus)" msgstr[2] "(kopā satur %'d vienumu)" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2896,7 +2890,7 @@ msgstr[1] "izvēlēti %'d vienumi" msgstr[2] "izvēlētu %'d vienumu" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3421 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2908,7 +2902,7 @@ msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienumu" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3436 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2920,50 +2914,50 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5964 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 msgid "Select Move Destination" msgstr "Izvēlieties pārvietošanas mērķi" -#: src/nautilus-files-view.c:5968 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Izvēlieties kopēšanas mērķi" -#: src/nautilus-files-view.c:6431 +#: src/nautilus-files-view.c:6490 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Izvēlieties atspiešanas mērķi" -#: src/nautilus-files-view.c:6619 +#: src/nautilus-files-view.c:6678 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapetes" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6686 +#: src/nautilus-files-view.c:6745 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Neizdevās izņemt “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6716 +#: src/nautilus-files-view.c:6775 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6741 +#: src/nautilus-files-view.c:6800 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Neizdevās apstādināt dzini" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6854 +#: src/nautilus-files-view.c:6913 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Neizdevās startēt “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7775 +#: src/nautilus-files-view.c:7834 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2971,69 +2965,69 @@ msgstr[0] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienums)" msgstr[1] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumi)" msgstr[2] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumu)" -#: src/nautilus-files-view.c:7835 +#: src/nautilus-files-view.c:7894 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7847 +#: src/nautilus-files-view.c:7906 msgid "Run" msgstr "Palaist" -#: src/nautilus-files-view.c:7852 +#: src/nautilus-files-view.c:7911 msgid "Extract Here" msgstr "Atspiest šeit" -#: src/nautilus-files-view.c:7853 +#: src/nautilus-files-view.c:7912 msgid "Extract to…" msgstr "Atspiest uz…" -#: src/nautilus-files-view.c:7857 +#: src/nautilus-files-view.c:7916 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: src/nautilus-files-view.c:7915 +#: src/nautilus-files-view.c:7974 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Startēt" -#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Savienoties" -#: src/nautilus-files-view.c:7927 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Startēt vairākdisku dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7933 +#: src/nautilus-files-view.c:7992 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atslēgt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8012 msgid "Stop Drive" msgstr "Apturēt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7959 +#: src/nautilus-files-view.c:8018 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Droši izņemt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atvienoties" -#: src/nautilus-files-view.c:7971 +#: src/nautilus-files-view.c:8030 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Apstādināt vairākdisku dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7977 +#: src/nautilus-files-view.c:8036 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Slēgt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:9740 +#: src/nautilus-files-view.c:9806 msgid "Content View" msgstr "Satura skats" -#: src/nautilus-files-view.c:9741 +#: src/nautilus-files-view.c:9807 msgid "View of the current folder" msgstr "Skats pašreizējai mapei" @@ -3617,12 +3611,12 @@ msgstr "(Tukša)" msgid "Use Default" msgstr "Lietot noklusējuma" -#: src/nautilus-list-view.c:3376 +#: src/nautilus-list-view.c:3393 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Redzamas kolonnas" -#: src/nautilus-list-view.c:3396 +#: src/nautilus-list-view.c:3413 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē:" @@ -3634,7 +3628,7 @@ msgstr[0] "Vai vēlaties skatīt šo %d vietu?" msgstr[1] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?" msgstr[2] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3642,82 +3636,82 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu logu." msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu." -#: src/nautilus-mime-actions.c:99 +#: src/nautilus-mime-actions.c:101 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "Jebkas" -#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: src/nautilus-mime-actions.c:113 +#: src/nautilus-mime-actions.c:115 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: src/nautilus-mime-actions.c:130 +#: src/nautilus-mime-actions.c:132 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrācija" -#: src/nautilus-mime-actions.c:142 +#: src/nautilus-mime-actions.c:144 msgid "Music" msgstr "Mūzika" -#: src/nautilus-mime-actions.c:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:157 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:164 msgid "Picture" msgstr "Attēls" -#: src/nautilus-mime-actions.c:203 +#: src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Text File" msgstr "Teksta datne" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:544 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Saite “%s” ir sabeigta. Vai vēlaties pārvietot to uz miskasti?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:548 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Saite “%s” ir sabeigta." -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:555 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tai nav mērķa." -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:559 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tās mērķis “%s” neeksistē." -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Iz_mest miskastē" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Vai vēlaties palaist “%s”, var arī redzēt tā saturu?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s” ir izpildāma teksta datne." -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: src/nautilus-mime-actions.c:649 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Palaist _terminālī" -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 msgid "_Display" msgstr "_Parādīt" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:944 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3725,33 +3719,33 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu cilni." msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Neizdevās attēlot “%s”" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1119 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Šīs datnes tips nav zināms" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1124 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "%s tipa datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_Select Application" msgstr "_Izvēlieties lietotni" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Iekšēja kļūda, mēģinot meklēt lietotni:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 msgid "Unable to search for application" msgstr "Neizdevās meklēt lietotni" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1294 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1301 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3760,26 +3754,26 @@ msgstr "" "%s datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne. Vai vēlaties meklēt " "piemērotu lietotni šī tipa datņu atvēršanai?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1300 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1307 msgid "_Search in Software" msgstr "_Meklēt Programmatūrā" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" msgstr "Neizdevās piekļūt vietai" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2054 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2061 msgid "Unable to start location" msgstr "Neizdevās startēt vietu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2147 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2154 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Atver “%s”." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2152 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3979,7 +3973,7 @@ msgstr "Sākotnējā mape" #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Saturs:" @@ -3989,13 +3983,13 @@ msgstr "Sākotnējā datne" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Tips:" @@ -4030,7 +4024,7 @@ msgstr "Datņu un mapju konflikts" msgid "File conflict" msgstr "Datņu konflikts" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4054,8 +4048,8 @@ msgstr "Administratora sakne" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -4073,7 +4067,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tās ir atslēgtas drošības apsvērumu dēļ." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Gadījās kļūda, palaižot lietotni." @@ -4102,7 +4096,7 @@ msgstr "" msgid "Details: " msgstr "Detaļas: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "Atcelts" @@ -4177,29 +4171,29 @@ msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s īpašības" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atcelt grupas maiņu?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atcelt īpašnieka maiņu?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "nekas" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "nenolasāms" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4207,213 +4201,213 @@ msgstr[0] "%'d vienums, ar kopējo izmēru %s" msgstr[1] "%'d vienumi, ar kopējo izmēru %s" msgstr[2] "%'d vienumu, ar kopējo izmēru %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "izmantots" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "brīvs" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Kopējā ietilpība:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Datņu sistēma:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaļas: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Pamata" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Saites mērķis:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Vecāka mape:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Sākotnējā mape:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Sējums:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "Izmests:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Izmantots:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Mainīts:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Brīvā vieta:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Atvērt disku lietotnē" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "nevar " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "rādīt sarakstā" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "lasīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "izveidot/dzēst" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "rakstīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "piekļūt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "Tikai rādīt datņu sarakstu" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "Piekļūt datnēm" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Izveidot un dzēst datnes" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "Tikai lasīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "Lasīt un rakstīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Piekļuve:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Mapes piekļuve:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Datnes piekļuve:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Īpašnieks:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Izpildīt:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Ļaut _izpildīt datni kā programmu" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "Mainīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādēļ jūs nevarat mainīt šīs atļaujas." -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "Drošības konteksts:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Neizdevās noteikt atļaujas “%s”." -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Neizdevās noteikt izvēlētās datnes atļaujas." -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "Atvērt ar" -#: src/nautilus-properties-window.c:5438 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "Izveido īpašību logu." -#: src/nautilus-properties-window.c:5722 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu" -#: src/nautilus-properties-window.c:5724 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "Atg_riezt" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" @@ -4575,44 +4569,44 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada" msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" -#: src/nautilus-window.c:183 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Parent folder" msgstr "Vecāka mape" -#: src/nautilus-window.c:185 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "New tab" msgstr "Jauna cilne" -#: src/nautilus-window.c:186 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Close current view" msgstr "Aizvērt šo skatu" -#: src/nautilus-window.c:187 +#: src/nautilus-window.c:198 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: src/nautilus-window.c:188 +#: src/nautilus-window.c:199 msgid "Forward" msgstr "Uz priekšu" -#: src/nautilus-window.c:1301 +#: src/nautilus-window.c:1337 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "_Īpašības" -#: src/nautilus-window.c:1313 +#: src/nautilus-window.c:1349 msgid "_Format…" msgstr "_Formatēt…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1590 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” izdzēsts" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1597 +#: src/nautilus-window.c:1633 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4621,14 +4615,14 @@ msgstr[1] "Izdzēstas %d datnes" msgstr[2] "Izdzēstas %d datnes" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1618 +#: src/nautilus-window.c:1654 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” ir atņemta zvaigzne" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1660 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4636,28 +4630,28 @@ msgstr[0] "%d datnei ir atņemta zvaigzne" msgstr[1] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes" msgstr[2] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes" -#: src/nautilus-window.c:1762 +#: src/nautilus-window.c:1798 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" -#: src/nautilus-window.c:1840 +#: src/nautilus-window.c:1876 msgid "_New Tab" msgstr "Jauna cil_ne" -#: src/nautilus-window.c:1850 +#: src/nautilus-window.c:1886 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi" -#: src/nautilus-window.c:1858 +#: src/nautilus-window.c:1894 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pārvietot cilni pa _labi" -#: src/nautilus-window.c:1869 +#: src/nautilus-window.c:1905 msgid "_Close Tab" msgstr "Aizvērt _cilni" -#: src/nautilus-window.c:2866 +#: src/nautilus-window.c:3008 msgid "Access and organize your files" msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes" @@ -4665,7 +4659,7 @@ msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2877 +#: src/nautilus-window.c:3019 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -4736,12 +4730,21 @@ msgstr "" "Nevarēja atrast pieprasīto atrašanās vietu. Lūdzu, pārbaudiet doto adreses " "virkni vai arī tīkla iestatījumus." -#: src/nautilus-window-slot.c:1763 +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1753 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neapstrādātās kļūdas paziņojums: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1938 +#: src/nautilus-window-slot.c:1947 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Neizdevās ielādēt atrašanās vietu" @@ -5598,7 +5601,6 @@ msgid "Starred files will appear here" msgstr "Ar zvaigzni atzīmētās fotogrāfijas parādīsies šeit" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 -#| msgid "_New Tab" msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" @@ -5607,21 +5609,15 @@ msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Cut" msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" #. Translators: This is a verb #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Paste" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" @@ -5630,12 +5626,10 @@ msgid "Select All" msgstr "Izvēlēties visu" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 -#| msgid "Show Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rādīt _slēptās datnes" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 -#| msgid "_Show sidebar" msgid "Show _Sidebar" msgstr "Rādīt _sānu joslu" @@ -5673,7 +5667,6 @@ msgstr "Pārslēgt skatu" #. “View” is a noun #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679 -#| msgid "Icon View Captions" msgid "View options" msgstr "Skata opcijas" @@ -5881,6 +5874,15 @@ msgstr "_Savienoties ar serveri" msgid "Enter server address…" msgstr "Ievadiet servera adresi…" +#~ msgid "Create the initial window with the given geometry." +#~ msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju." + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "ĢEOMETRIJA" + +#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +#~ msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI." + #~ msgid "application-x-executable" #~ msgstr "application-x-executable" -- cgit v1.2.1