From e7babd906d7669c84529bda3528447ef63e2ad0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 2 Jun 2021 16:03:19 +0000 Subject: Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8a4eb3001..6a46eaa12 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-12 18:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-27 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 19:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -331,13 +331,15 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Типовий переглядач тек" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#| msgid "" +#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +#| "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " +#| "and “icon-view”." msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " -"and “icon-view”." +"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" +"view”, and “icon-view”." msgstr "" -"Коли відвідується нова тека, буде використовуватись цей режим перегляду, " -"якщо ви не вибрали інший режим перегляду для цієї окремої теки. Можливі " +"Коли відвідується нова тека, буде використано цей режим перегляду. Можливі " "варіанти — «list-view» і «icon-view»." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:181 @@ -544,13 +546,13 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:347 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 #: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 #: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 #: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-properties-window.c:5297 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "_Копіювати сюди" msgid "_Link Here" msgstr "_Сполучити сюди" -#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8415 +#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8420 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 msgid "Cancel" @@ -1788,29 +1790,29 @@ msgid "Link (broken)" msgstr "Посилання (пошкоджено)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:313 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Введіть нову назву для призначення" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:339 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Застосувати цю дію до всіх файлів і тек" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:350 src/nautilus-file-operations.c:256 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:354 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 msgid "Re_name" msgstr "Перей_менувати" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 msgid "Re_place" msgstr "За_мінити" @@ -2119,8 +2121,8 @@ msgstr[3] "Вилучення %'d файла" #: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 #: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 #: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 -#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8799 -#: src/nautilus-file-operations.c:8867 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2245,7 +2247,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Не очищати смітник" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6852 +#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6857 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»" @@ -2479,8 +2481,8 @@ msgstr[3] "Подвоєно %'d файл в «%s»" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 -#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8536 -#: src/nautilus-file-operations.c:8794 src/nautilus-file-operations.c:8837 +#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2504,7 +2506,7 @@ msgstr "%s / %s" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. #: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 -#: src/nautilus-file-operations.c:8826 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr[3] "%s/ %s — залишилось %s (%s/с)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8856 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2717,7 +2719,7 @@ msgstr "Перевіряння призначення" msgid "Extracting “%s”" msgstr "Розпакування «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8486 +#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Помилка розпакування «%s»." @@ -2727,34 +2729,34 @@ msgstr "Помилка розпакування «%s»." msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Помилка розпакування «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:8412 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 msgid "Password Required" msgstr "Потрібен пароль" -#: src/nautilus-file-operations.c:8416 +#: src/nautilus-file-operations.c:8421 msgid "Extract" msgstr "Видобути" -#: src/nautilus-file-operations.c:8428 +#: src/nautilus-file-operations.c:8433 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "«%s» захищено паролем." -#: src/nautilus-file-operations.c:8438 +#: src/nautilus-file-operations.c:8443 msgid "Enter password…" msgstr "Введіть пароль…" -#: src/nautilus-file-operations.c:8489 +#: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Недостатньо вільного місця для видобування %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8519 +#: src/nautilus-file-operations.c:8554 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Розпаковано «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8525 +#: src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2763,20 +2765,20 @@ msgstr[1] "Розпаковано %'d файли в «%s»" msgstr[2] "Розпаковано %'d файлів в «%s»" msgstr[3] "Розпаковано %'d файл в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8559 +#: src/nautilus-file-operations.c:8594 msgid "Preparing to extract" msgstr "Підготовлення до розпакування" -#: src/nautilus-file-operations.c:8691 +#: src/nautilus-file-operations.c:8726 msgid "Extracting Files" msgstr "Розпакування файлів" -#: src/nautilus-file-operations.c:8750 +#: src/nautilus-file-operations.c:8785 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Стиснення «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8756 +#: src/nautilus-file-operations.c:8791 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2785,12 +2787,12 @@ msgstr[1] "Стиснення %'d файлів в «%s»" msgstr[2] "Стиснення %'d файлів в «%s»" msgstr[3] "Стиснення %'d файла в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:8939 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Помилка стиснення «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8910 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2799,16 +2801,16 @@ msgstr[1] "Помилка стиснення %'d файлів в «%s»" msgstr[2] "Помилка стиснення %'d файлів в «%s»" msgstr[3] "Помилка стиснення %'d файла в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8920 +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Помилка стиснення файлів." -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 +#: src/nautilus-file-operations.c:8980 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Стиснено «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8951 +#: src/nautilus-file-operations.c:8986 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2817,7 +2819,7 @@ msgstr[1] "Стиснено %'d файли в «%s»" msgstr[2] "Стиснено %'d файлів в «%s»" msgstr[3] "Стиснено %'d файл в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9043 +#: src/nautilus-file-operations.c:9078 msgid "Compressing Files" msgstr "Стиснення файлів" @@ -2850,7 +2852,7 @@ msgstr[3] "Буде відкрито %'d вікно." #: src/nautilus-files-view.c:1210 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1163 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -2972,33 +2974,33 @@ msgstr "Виберіть ціль для копіювання" msgid "Select Extract Destination" msgstr "Виберіть ціль для розпакування" -#: src/nautilus-files-view.c:6791 +#: src/nautilus-files-view.c:6796 msgid "Wallpapers" msgstr "Фонові зображення" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6882 +#: src/nautilus-files-view.c:6887 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Неможливо вилучити «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6912 +#: src/nautilus-files-view.c:6917 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Неможливо витягнути «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/nautilus-files-view.c:6942 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Неможливо зупинити пристрій" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7050 +#: src/nautilus-files-view.c:7055 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:8015 +#: src/nautilus-files-view.c:8020 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3007,69 +3009,69 @@ msgstr[1] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкти)" msgstr[2] "Створити теку з вибраним (%'d об'єктів)" msgstr[3] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкт)" -#: src/nautilus-files-view.c:8073 +#: src/nautilus-files-view.c:8078 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Відкрити за допомогою %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8085 +#: src/nautilus-files-view.c:8090 msgid "Run" msgstr "Запустити" -#: src/nautilus-files-view.c:8090 +#: src/nautilus-files-view.c:8095 msgid "Extract Here" msgstr "Розпакувати сюди" -#: src/nautilus-files-view.c:8091 +#: src/nautilus-files-view.c:8096 msgid "Extract to…" msgstr "Розпакувати в…" -#: src/nautilus-files-view.c:8095 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: src/nautilus-files-view.c:8151 +#: src/nautilus-files-view.c:8156 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:109 msgid "_Start" msgstr "З_апустити" -#: src/nautilus-files-view.c:8157 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 +#: src/nautilus-files-view.c:8162 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Connect" msgstr "_З'єднатись" -#: src/nautilus-files-view.c:8163 +#: src/nautilus-files-view.c:8168 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: src/nautilus-files-view.c:8169 +#: src/nautilus-files-view.c:8174 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: src/nautilus-files-view.c:8187 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "Stop Drive" msgstr "Зупинити пристрій" -#: src/nautilus-files-view.c:8193 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечне вилучення пристрою" -#: src/nautilus-files-view.c:8199 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 +#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 msgid "_Disconnect" msgstr "_Від'єднатись" -#: src/nautilus-files-view.c:8205 +#: src/nautilus-files-view.c:8210 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: src/nautilus-files-view.c:8211 +#: src/nautilus-files-view.c:8216 msgid "_Lock Drive" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: src/nautilus-files-view.c:9976 +#: src/nautilus-files-view.c:9981 msgid "Content View" msgstr "Перегляд вмісту" -#: src/nautilus-files-view.c:9977 +#: src/nautilus-files-view.c:9982 msgid "View of the current folder" msgstr "Перегляд теперішньої теки" @@ -3698,7 +3700,9 @@ msgstr[1] "Переглянути %d в окремих вікнах?" msgstr[2] "Переглянути %d в окремих вікнах?" msgstr[3] "Переглянути %d в окремому вікні?" +#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze. #: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1670 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3813,33 +3817,22 @@ msgstr "" msgid "_Search in Software" msgstr "_Шукати у «Програмах»" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1669 -#, c-format -#| msgid "This will open %d separate tab." -#| msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "Це призведе до відкривання %d окремого вікна програми." -msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон програм." -msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон програм." -msgstr[3] "Це призведе до відкривання окремого вікна програми." - #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1729 src/nautilus-mime-actions.c:2028 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1320 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 msgid "Unable to access location" msgstr "Не вдалося доступитися до адреси" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2119 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2120 msgid "Unable to start location" msgstr "Не вдалось запустити адресу" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2212 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2213 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Відкривається «%s»." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2217 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2218 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4358,7 +4351,7 @@ msgid "_Revert" msgstr "Від_новити" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" @@ -5197,12 +5190,12 @@ msgid "_Run as a Program" msgstr "З_апустити як програму" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" @@ -5305,12 +5298,12 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Спробуйте пошукати по-іншому" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1716 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Відкрити у новому вікні" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" @@ -5711,63 +5704,63 @@ msgid "Con_nect" msgstr "З'_єднатись" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1383 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1392 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Неможливо демонтувати том" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1484 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1493 msgid "Cance_l" msgstr "_Скасувати" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Протокол обміну файлами" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// або ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Network File System" msgstr "Мережеві файлові системи" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Протокол обміну файлами SSH" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// або ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// або davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1891 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1900 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Неможливо одержати адресу віддаленого сервера" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 msgid "Networks" msgstr "Мережі" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" @@ -5831,6 +5824,15 @@ msgstr "З'єднання з _сервером" msgid "Enter server address…" msgstr "Уведіть адресу сервера…" +#~| msgid "This will open %d separate tab." +#~| msgid_plural "This will open %d separate tabs." +#~ msgid "This will open %d separate application." +#~ msgid_plural "This will open %d separate applications." +#~ msgstr[0] "Це призведе до відкривання %d окремого вікна програми." +#~ msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон програм." +#~ msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон програм." +#~ msgstr[3] "Це призведе до відкривання окремого вікна програми." + #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d МБ" -- cgit v1.2.1