From e8ace5ec54654bae4362558c35d914a817d903cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ibai Oihanguren Sala Date: Thu, 26 Mar 2020 11:53:38 +0000 Subject: Update Basque translation --- po/eu.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d2869e46c..64893fb23 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2009, 2008, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020. +# Ibai Oihanguren Sala , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 10:00+0100\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-25 23:46+0100\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,7 +344,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ikonoen ikuspegiko elementuen ordenatze lehenetsia. Aukerako balioak: \"name" "\" (izena), \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"mtime\" (ordua), \"atime" -"\" (ordua) eta \"starred\" (izartxoduna)." +"\" (ordua) eta \"starred\" (izarduna)." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 msgid "Reverse sort order in new windows" @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Erabiltzaileak fitxategia atzitu zueneko data." #: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "Star" -msgstr "Eman izartxoa" +msgstr "Eman izarra" #: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "Shows if file is starred." @@ -3304,32 +3305,32 @@ msgstr "_Berregin multzoka izena aldatzea" #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "Kendu izartxoa fitxategi %di" -msgstr[1] "Kendu izartxoa %d fitxategiri" +msgstr[0] "Kendu izarra fitxategi %di" +msgstr[1] "Kendu izarra %d fitxategiri" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1370 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "Eman izartxoa fitxategi %di" -msgstr[1] "Eman izartxoa %d fitxategiri" +msgstr[0] "Eman izarra fitxategi %di" +msgstr[1] "Eman izarra %d fitxategiri" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1365 msgid "_Undo Starring" -msgstr "_Desegin izartxoa ematea" +msgstr "_Desegin izarra ematea" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1366 msgid "_Redo Starring" -msgstr "_Berregin izartxoa ematea" +msgstr "_Berregin izarra ematea" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1378 msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "_Desegin izartxoa kentzea" +msgstr "_Desegin izarra kentzea" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1379 msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "_Berregin izartxoa kentzea" +msgstr "_Berregin izarra kentzea" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1580 #, c-format @@ -3536,7 +3537,7 @@ msgstr "Argazkiak eta musika ditu" #: src/nautilus-list-model.c:467 msgid "(Empty)" -msgstr "(Hutsa)" +msgstr "(Hutsik)" #: src/nautilus-list-view.c:1591 msgid "Use Default" @@ -4420,16 +4421,16 @@ msgstr "_Berregin" #: src/nautilus-trash-bar.c:213 msgid "_Restore" -msgstr "_Berrezarri" +msgstr "_Leheneratu" #: src/nautilus-trash-bar.c:216 msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Hautatutako elementuak jatorrizko kokalekura berrezar ditu" +msgstr "Leheneratu hautatutako elementuak jatorrizko kokalekura" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state #: src/nautilus-trash-bar.c:220 msgid "_Empty" -msgstr "_Hutsa" +msgstr "_Hustu" #: src/nautilus-trash-bar.c:223 msgid "Delete all items in the Trash" @@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "_Propietateak" #: src/nautilus-window.c:1349 msgid "_Format…" -msgstr "_Formatua…" +msgstr "_Formateatu…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. #: src/nautilus-window.c:1626 @@ -4539,7 +4540,7 @@ msgstr[1] "%d fitxategi ezabatu dira" #: src/nautilus-window.c:1654 #, c-format msgid "“%s” unstarred" -msgstr "\"%s” izartxoa kendu zaio" +msgstr "\"%s” izarra kendu zaio" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. @@ -4547,8 +4548,8 @@ msgstr "\"%s” izartxoa kendu zaio" #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "fitxategia %di izartzoa kendu zaio" -msgstr[1] "%d fitxategiri izartxoa kendu zaie" +msgstr[0] "Fitxategi %di izarra kendu zaio" +msgstr[1] "%d fitxategiri izarra kendu zaie" #: src/nautilus-window.c:1798 #, c-format @@ -5016,7 +5017,7 @@ msgstr "Zenbaketa automatikoaren ordena" #. Translators: This is a noun, not a verb #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214 msgid "Format" -msgstr "Formatua" +msgstr "Formateatu" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231 msgid "Existing Text" @@ -5192,13 +5193,13 @@ msgstr "Etiketak" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgctxt "menu item" msgid "Star" -msgstr "Eman izartxoa" +msgstr "Eman izarra" #. Unmarks a file as starred (starred) #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" -msgstr "Kendu izartxoa" +msgstr "Kendu izarra" #: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 msgid "Folder is Empty" @@ -5514,7 +5515,7 @@ msgstr "Bilatu fitxategi-izenetan soilik" #: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 msgid "Starred files will appear here" -msgstr "Izartxodun fitxategiak hemen agertuko dira" +msgstr "Izardun fitxategiak hemen agertuko dira" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 msgid "New Tab" -- cgit v1.2.1