From 3d1b018412c10896303d75b3daef8429a594a128 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 24 Nov 2015 15:21:58 +0000 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 300 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 78c75eed0..b89328060 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 12:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-24 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 11:23+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -86,7 +86,6 @@ msgstr "carpeta;gestor;explorar;disco;sistema de archivos;" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "New _Window" msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "Mostrar más _detalles" #: ../src/nautilus-files-view.c:5214 ../src/nautilus-location-entry.c:270 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:440 ../src/nautilus-mime-actions.c:444 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:515 ../src/nautilus-mime-actions.c:858 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1364 ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1368 ../src/nautilus-mime-actions.c:1593 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5170 ../src/nautilus-query-editor.c:494 msgid "_Cancel" @@ -1711,7 +1710,8 @@ msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-window.c:462 ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:2 +#: ../src/nautilus-window.c:462 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:51 +#: ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:2 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Deshacer la última acción" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-window.c:463 +#: ../src/nautilus-window.c:463 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:52 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" @@ -2232,6 +2232,7 @@ msgstr "Preparando" #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5 #: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:5 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "Cargando…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 #: ../src/nautilus-files-view.c:1088 ../src/nautilus-mime-actions.c:849 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1585 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir todos los archivos?" @@ -3220,7 +3221,7 @@ msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas." #: ../src/nautilus-files-view.c:1097 ../src/nautilus-location-entry.c:270 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:858 ../src/nautilus-mime-actions.c:1035 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -3427,7 +3428,7 @@ msgstr "Ejecutar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 -#: ../src/nautilus-files-view.c:6560 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6560 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -3775,7 +3776,7 @@ msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:" msgid "Unable to search for application" msgstr "No se pudo buscar una aplicación" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1190 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1194 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3784,11 +3785,11 @@ msgstr "" "No existe una aplicación instalada para los archivos «%s».\n" "¿Quiere buscar una aplicación para abrir este archivo?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1340 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1344 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lanzador de aplicación sin confianza" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1343 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1347 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3797,15 +3798,15 @@ msgstr "" "El lanzador de la aplicación «%s» no se ha marcado como confiado. Si no " "conoce el origen de este archivo, lanzarlo puede no ser seguro." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1358 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1362 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lanzar de todas formas" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1361 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1365 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Marcar como de con_fianza" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1586 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3813,23 +3814,23 @@ msgstr[0] "Esto abrirá %d aplicación separada." msgstr[1] "Esto abrirá %d aplicaciones separadas." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1663 ../src/nautilus-mime-actions.c:1927 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1667 ../src/nautilus-mime-actions.c:1931 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1157 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1201 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1252 msgid "Unable to access location" msgstr "No se pudo acceder al lugar" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2006 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2010 msgid "Unable to start location" msgstr "No se pudo iniciar el lugar" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2090 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2094 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Abriendo «%s»." # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2093 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2097 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4494,28 +4495,302 @@ msgstr "Contiene fotos y música" msgid "Open with:" msgstr "Abrir con:" +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "General" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2 +#| msgid "New Window" +msgid "New window" +msgstr "Ventana nueva" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3 +#| msgid "_New Tab" +msgid "New tab" +msgstr "Pestaña nueva" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4 +#| msgid "_Close Tab" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ayuda" + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7 +#| msgid "Open" +msgid "Opening" +msgstr "Abriendo" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9 +#| msgid "Add a bookmark for the current location" +msgid "Bookmark current location" +msgstr "Añade un marcador para la ubicación actual" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10 +#| msgctxt "folder" +#| msgid "%s Properties" +msgid "Show item properties" +msgstr "Mostrar las propiedades del elemento" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:1 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11 +#| msgid "Open in New _Tab" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Abrir en una pestaña nueva" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12 +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en una ventana nueva" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13 +#| msgid "_Open Item Location" +msgid "Open item location" +msgstr "Abrir la ubicación del elemento" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14 +#| msgid "Open File and Close window" +msgid "Open file and close window" +msgstr "Abrir archivo y cerrar la ventana" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15 +#| msgid "Open with other Application..." +msgid "Open with default application" +msgstr "Abrir con la aplicación predeterminada" + +# components/help/hyperbola-filefmt.c:398 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:671 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16 +#| msgid "Apparition" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17 +msgid "Go back" +msgstr "Atrás" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18 +#| msgid "_Forward" +msgid "Go forward" +msgstr "Adelante" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19 +msgid "Go up" +msgstr "Subir" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgid "Go down" +msgstr "Bajar" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21 +#| msgid "List View" +msgid "List view" +msgstr "Vista de lista" + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# components/music/nautilus-music-view.c:1122 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22 +#| msgid "Preview" +msgid "Grid view" +msgstr "Vista de rejilla" + +# src/nautilus-location-bar.c:401 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23 +#| msgid "Enter _Location" +msgid "Enter location" +msgstr "Introducir ubicación" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24 +#| msgid "Close this folder" +msgid "Go to home folder" +msgstr "Ir a la carpeta de inicio" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25 +#| msgid "Activate previous tab" +msgid "Go to previous tab" +msgstr "Ir a la pestaña anterior" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26 +#| msgid "Activate next tab" +msgid "Go to next tab" +msgstr "Ir a la siguiente pestaña" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27 +#| msgid "Move Tab _Left" +msgid "Move tab left" +msgstr "Mover pestaña a la izquierda" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28 +#| msgid "Move Tab _Right" +msgid "Move tab right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgid "Go to tab" +msgstr "Ir a la pestaña" + +# src/nautilus-location-bar.c:401 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30 +#| msgid "open-location" +msgid "Prompt root location" +msgstr "Preguntar la ubicación de la raíz" + +# src/nautilus-location-bar.c:401 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31 +#| msgid "open-location" +msgid "Prompt home location" +msgstr "Preguntar la ubicación de la carpeta de iniio" + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32 +#| msgid "Views" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33 +#| msgid "Zoom In" +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34 +#| msgid "Zoom Out" +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35 +#| msgid "Use tree view" +msgid "Refresh view" +msgstr "Actualizar vista" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36 +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show/hide hidden files" +msgstr "Mostrar/ocultar los archivos ocultos" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37 +#| msgid "_Show Sidebar" +msgid "Show/hide sidebar" +msgstr "Mostrar/ocultar barra lateral" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38 +#| msgid "Open action menu" +msgid "Show/hide action menu" +msgstr "Mostrar/ocultar el menú «Acción»" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39 +#| msgid "No bookmarks defined" +msgid "Show bookmarks manager" +msgstr "Mostrar el gestor de marcadores" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40 +#| msgid "Reset" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Restablecer nivel de ampliación" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41 +#| msgid "_Invert Selection" +msgid "Invert selection" +msgstr "Invertir selección" + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42 +#| msgid "Edit" +msgid "Editing" +msgstr "Editando" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43 +#| msgid "Create New _Folder" +msgid "Create folder" +msgstr "Crear carpeta" + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45 +#| msgid "Mo_ve to Trash" +msgid "Move to trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46 +#| msgid "_Delete Permanently" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eliminar permanentemente" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47 +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48 +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49 +#| msgid "Select All" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:50 +#| msgid "Select Items Matching" +msgid "Select items matching" +msgstr "Seleccionar elementos coincidentes" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:1 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:2 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:2 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:3 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:3 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncias" +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Atajos del teclado" + # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window-menus.c:1325 -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" @@ -4523,7 +4798,7 @@ msgstr "Acerca _de" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141 -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:6 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" @@ -5185,10 +5460,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Email…" #~ msgstr "Correo-e…" -# src/nautilus-location-bar.c:401 -#~ msgid "open-location" -#~ msgstr "abrir ubicación" - #~ msgid "show-error-message" #~ msgstr "mostrar mensaje de error" @@ -5387,9 +5658,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el " #~ "cursor ." -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - # src/file-manager/dfos-xfer.c:744 #~ msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." #~ msgstr "No puede mover el volumen «%s» a la papelera." @@ -5736,9 +6004,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgstr "" #~ "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado" -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Invertir selección" - #~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected" #~ msgstr "" #~ "Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados" @@ -5820,10 +6085,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Stop the volume associated with the open folder" #~ msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#~ msgid "Open File and Close window" -#~ msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana" - #~ msgid "Sa_ve Search" #~ msgstr "Guardar _búsqueda" @@ -6039,10 +6300,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Cerrar" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#~ msgid "Close this folder" -#~ msgstr "Cerrar esta carpeta" - #~ msgid "Open _Parent" #~ msgstr "Abrir cont_enedora" @@ -6095,9 +6352,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Go to the previous visited location" #~ msgstr "Ir al lugar anterior visitado" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "A_delante" - # src/nautilus-window-menus.c:670 #~ msgid "Go to the next visited location" #~ msgstr "Ir al siguiente lugar visitado" @@ -6109,9 +6363,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Specify a location to open" #~ msgstr "Especifique un lugar para abrir" -#~ msgid "Add a bookmark for the current location" -#~ msgstr "Añade un marcador para el lugar actual" - # src/nautilus-window-menus.c:1235 #~ msgid "_Bookmarks…" #~ msgstr "_Marcadores…" @@ -6123,24 +6374,15 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "_Previous Tab" #~ msgstr "Pestaña _anterior" -#~ msgid "Activate previous tab" -#~ msgstr "Activar la pestaña anterior" - #~ msgid "_Next Tab" #~ msgstr "_Siguiente pestaña" -#~ msgid "Activate next tab" -#~ msgstr "Activar la siguiente pestaña" - #~ msgid "Move current tab to left" #~ msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda" #~ msgid "Move current tab to right" #~ msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha" -#~ msgid "_Show Sidebar" -#~ msgstr "_Mostrar barra lateral" - #~ msgid "Change the visibility of this window's side pane" #~ msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana" @@ -7003,11 +7245,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Search Folder" #~ msgstr "Carpeta de búsqueda" -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - #~ msgid "Edit the saved search" #~ msgstr "Editar la búsqueda guardada" @@ -7207,11 +7444,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "_Format:" #~ msgstr "_Formato:" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#~ msgid "Create New _Folder" -#~ msgstr "Crear una ca_rpeta" - #~ msgid "Network Neighbourhood" #~ msgstr "Entorno de red" @@ -7594,14 +7826,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Show search" #~ msgstr "Mostrar búsqueda" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Ampliar" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Reducir" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 #~ msgid "Zoom to Default" #~ msgstr "Ampliar hasta lo predeterminado" @@ -7931,10 +8155,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "No hacer nada" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#~ msgid "Open with other Application..." -#~ msgstr "Abrir con otra aplicación…" - #~ msgid "You have just inserted an Audio CD." #~ msgstr "Ha introducido un CD de sonido." @@ -8270,11 +8490,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #~ msgid "Add _bookmark" #~ msgstr "Añadir _marcador" -# components/help/hyperbola-filefmt.c:398 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:671 -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Aparición" - #~ msgid "Azul" #~ msgstr "Azul" -- cgit v1.2.1