From ca99d892464745c61569b11c0dd7461b2b19fae1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ramiro Estrugo Date: Fri, 4 May 2001 03:38:21 +0000 Subject: Update for libnautilus-extensions -> libnautilus-private renaming. * az.po: * ca.po: * cs.po: * da.po: * de.po: * el.po: * en_GB.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt_BR.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * ta.po: * tr.po: * uk.po: * zh_TW.Big5.po: Update for libnautilus-extensions -> libnautilus-private renaming. --- po/es.po | 1557 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 778 insertions(+), 779 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aedfee066..b8ea1c8f5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-02 20:09-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-03 20:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-01 19:28-0400\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr " msgid "Show Desktop" msgstr "Mostrar Escritorio" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 msgid "Smooth Graphics" msgstr "Gráficos Mejorados" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Gr msgid "Quit" msgstr "Salir" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1199 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -194,28 +194,28 @@ msgstr "Figura %d" msgid "IMAGE" msgstr "IMAGEN" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2101 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2103 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108 msgid "Legal Notice" msgstr "Aviso Legal" #. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2149 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154 msgid "Q" msgstr "Q" #. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2161 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166 msgid "A" msgstr "A" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2184 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189 msgid "See" msgstr "Ver" # components/help/hyperbola-nav-index.c:128 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2211 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216 msgid "See also" msgstr "Vea también" @@ -333,8 +333,8 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Configuration Files" msgstr "Archivos de Configuración" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196 -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 @@ -406,24 +406,24 @@ msgstr " msgid "Help Index sidebar panel" msgstr "Solapa de Índice de la Ayuda" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 msgid "Help Navigation Tree" msgstr "Árbol de Navegación de Ayuda" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 msgid "Help Search" msgstr "Buscar Ayuda" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 msgid "Help Search sidebar panel" msgstr "Solapa de Búsqueda de Ayuda" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 msgid "Help sidebar panel" msgstr "Solapa de Ayuda" @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "S msgid "Factory for history views" msgstr "Original para vistas del historial" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:134 #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historial" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Solapa de Historial" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Visor de Im msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Visor de Imágenes Nautilus Original" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 msgid "View as Image" @@ -599,14 +599,14 @@ msgstr "Original para barra lateral perdida de Nautilus" msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Vista de barra lateral de Nautilus que falla al usarla" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Barra Lateral Perdida" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 -#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:82 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" " %s" #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 -#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:86 +#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:86 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Unicode" msgid "UTF" msgstr "UTF" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 msgid "Vietnamese" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Rock Cl msgid "Country" msgstr "Country" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Hip-Hop" msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:409 +# libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:409 #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Metal" msgstr "Metal" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "R&B" msgid "Rap" msgstr "Rap" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Reggae" @@ -1178,8 +1178,8 @@ msgstr "Acid" msgid "House" msgstr "House" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196 -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Alt" msgid "Bass" msgstr "Bajo" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:640 #: components/music/mpg123.c:39 msgid "Soul" msgstr "Soul" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Rap Cristiano" msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635 #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Jungle" msgstr "Jungla" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Americana Nativa" msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 #: components/music/mpg123.c:47 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "New Wave" msgid "Psychedelic" msgstr "Psicodélica" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591 #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Rave" msgstr "Rave" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Polka" msgid "Retro" msgstr "Retro" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81 #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Musical" msgstr "Musical" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Rock Lento" msgid "Big Band" msgstr "Big Band" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260 #: components/music/mpg123.c:56 msgid "Chorus" msgstr "Coros" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Coros" msgid "Easy Listening" msgstr "Fácil de Escuchar" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81 #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Acoustic" msgstr "Acústico" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Humour" msgstr "Humor" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Speech" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr " msgid "Chamber Music" msgstr "Música de Cámara" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Primus" msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45 #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Satire" msgstr "Sátira" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Bater msgid "Club-House" msgstr "Club-House" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #: components/music/mpg123.c:65 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Merengue" msgid "Salsa" msgstr "Salsa" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Thrash Metal" msgstr "Trash Metal" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Establecer imagen de portada" msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "'%s' no es un archivo de imagen utilizable." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216 #: components/music/nautilus-music-view.c:699 #: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309 msgid "Not an Image" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Lo siento, pero la vista como música, aún no puede reproducir archivos no " "locales." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252 +# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252 #: components/music/nautilus-music-view.c:1218 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "No se puede Reproducir Archivos Remotos" @@ -1793,9 +1793,9 @@ msgstr "Pausa" # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/nautilus-window-toolbars.c:156 #: components/music/nautilus-music-view.c:1572 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:966 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:981 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s." msgid "Can't Read Folder" msgstr "No puedo leer la Carpeta" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45 #: components/music/nautilus-music-view.c:1768 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "%s - %s" msgid "Factory for music view" msgstr "Original para vista música" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81 #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Vista de M msgid "Music view factory" msgstr "Original de Vista de Música" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 msgid "View as Music" @@ -1882,74 +1882,74 @@ msgstr "Lo siento, msgid "Missing URL Error" msgstr "Error de URL Perdida" -#: components/news/nautilus-news.c:1851 +#: components/news/nautilus-news.c:1852 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "" "Lo siento, ¡pero la url especificada no paracer ser un archivo RSS valido!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105 -#: components/news/nautilus-news.c:1851 +#: components/news/nautilus-news.c:1852 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "URL RSS Invalida" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: components/news/nautilus-news.c:1931 -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: components/news/nautilus-news.c:1934 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Edit" msgstr "Edición" # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 -#: components/news/nautilus-news.c:2190 +#: components/news/nautilus-news.c:2193 msgid "Remove Site" msgstr "Quitar Sitio" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2210 +#: components/news/nautilus-news.c:2213 msgid "Site Name:" msgstr "Nombre del sitio:" -#: components/news/nautilus-news.c:2221 +#: components/news/nautilus-news.c:2224 msgid "Site RSS URL:" msgstr "Sitio URL RSS:" -#: components/news/nautilus-news.c:2236 +#: components/news/nautilus-news.c:2239 msgid "Add New Site" msgstr "Agregar Sitio Nuevo" # src/nautilus-property-browser.c:1987 #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2259 +#: components/news/nautilus-news.c:2262 msgid "Add a New Site:" msgstr "Agregar un Sitio Nuevo:" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: components/news/nautilus-news.c:2268 +#: components/news/nautilus-news.c:2271 msgid "Remove a Site:" msgstr "Quitar un Sitio:" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #. add the button box at the bottom with a cancel button -#: components/news/nautilus-news.c:2276 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: components/news/nautilus-news.c:2279 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2293 +#: components/news/nautilus-news.c:2296 msgid "Select Sites:" msgstr "Seleccionar Sitios:" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2308 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1280 +#: components/news/nautilus-news.c:2311 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 msgid "Done" msgstr "Hecho" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2336 +#: components/news/nautilus-news.c:2339 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2364 +#: components/news/nautilus-news.c:2367 msgid "Select Sites" msgstr "Seleccionar Sitios" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Original para vista de noticias" msgid "News" msgstr "Noticias" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Panel Lateral Noticias" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "El Panel Lateral de Noticias coloca y muestra los datos RSS" msgid "Factory for annotation view" msgstr "Original para la vista de anotaciones" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Solapa de Notas" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Componente de vista de contenido" msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Original de componente de vista de contenido" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 msgid "View as Sample" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "" msgid "File too large" msgstr "Archivo demasiado grande" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 msgid "F_onts" msgstr "F_uentes" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Vista Texto" msgid "Text view factory" msgstr "Original para la vista de texto" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 msgid "View as Text" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Azul Arrugado" msgid "Blue Type" msgstr "Azul Tipo" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "Metal Pintado" @@ -2286,12 +2286,12 @@ msgstr "Carb msgid "Colors" msgstr "Colores" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:43 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:43 #: data/browser.xml.h:15 msgid "Concrete" msgstr "Cemento" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260 #: data/browser.xml.h:16 msgid "Cool" msgstr "Divertido" @@ -2304,12 +2304,12 @@ msgstr "Corcho" msgid "Countertop" msgstr "Contador" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: data/browser.xml.h:19 msgid "Danger" msgstr "Peligro" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: data/browser.xml.h:20 msgid "Danube" msgstr "Danubio" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Granito" msgid "Grapefruit" msgstr "Pomelo" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 #: data/browser.xml.h:43 msgid "Green Weave" msgstr "Tejido Verde" @@ -2464,8 +2464,7 @@ msgstr "Nuevo" msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: data/browser.xml.h:55 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1089 +#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -2498,7 +2497,7 @@ msgstr "Fondos" msgid "Personal" msgstr "Personal" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:47 #: data/browser.xml.h:63 msgid "Purple Marble" msgstr "Mármol Púrpura" @@ -2525,7 +2524,7 @@ msgstr "Espuma del Mar" msgid "Shale" msgstr "Pizarra" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 #: data/browser.xml.h:69 @@ -2604,8 +2603,8 @@ msgstr "El Gimp" msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:5171 -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:383 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" msgstr "Papelera" @@ -2646,12 +2645,12 @@ msgstr "Alta Vista" msgid "Google" msgstr "Google" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 #: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:283 msgid "Search Engines" msgstr "Buscadores" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45 #: data/static_bookmarks.xml.h:1 msgid "Allaire" msgstr "Allaire" @@ -2751,7 +2750,7 @@ msgstr "LinuxOrbit.com" msgid "MandrakeSoft" msgstr "MandrakeSoft" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 #: data/static_bookmarks.xml.h:26 msgid "Netraverse" msgstr "Netraverse" @@ -2785,12 +2784,12 @@ msgstr "Penguin Computing" msgid "Rackspace" msgstr "Rackspace" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 #: data/static_bookmarks.xml.h:34 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 #: data/static_bookmarks.xml.h:35 msgid "Red Hat Network" msgstr "Red Hat Network" @@ -2853,7 +2852,7 @@ msgstr "Crux-Teal" msgid "Default" msgstr "Por omisión" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:646 #: icons/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "Este es el tema por omisión para Nautilus." @@ -2862,7 +2861,7 @@ msgstr "Este es el tema por omisi msgid "This theme uses the classic GNOME icons." msgstr "Este tema usa los iconos clásicos de GNOME." -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 @@ -2882,12 +2881,12 @@ msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Este tema utiliza carpetas de fotos realistas" #. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 +#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560 +#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" @@ -2906,76 +2905,76 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2414 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2415 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoy a las %-H:%M %p" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2417 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2418 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoy a las %-H:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2420 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoy, 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2421 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoy, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2423 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2424 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422 msgid "today" msgstr "hoy" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1560 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2433 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2434 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ayer a las %-H:%M:%S %p" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2436 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2437 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayer a las %-H:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2439 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ayer, 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2440 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ayer, %-H:%M %p" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 # components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2442 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2443 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441 msgid "yesterday" msgstr "ayer" @@ -2984,153 +2983,153 @@ msgstr "ayer" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Miercoles, Septiembre 00 0000 a las 00:00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2455 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y a las %H:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lunes, Oct 00 0000 a las 00:00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2458 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2461 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2463 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 a las 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2464 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2466 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2467 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2469 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2470 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2472 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3744 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3744 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetas" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3745 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743 msgid "0 files" msgstr "0 archivos" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3749 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2590 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3749 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3753 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3753 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetas" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u archivos" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4061 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4076 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074 msgid "? items" msgstr "? elementos" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4067 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2929 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4080 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2931 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4082 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080 msgid "unknown MIME type" msgstr "Tipo MIME desconocido" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2936 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4087 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2965 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4123 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3140,7 +3139,7 @@ msgstr "" "Probablemente esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys no está en el " "lugar correcto ó no esta siendo encontrada por alguna otra razón." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4139 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " @@ -3150,7 +3149,7 @@ msgstr "" "avise a aaron@eazel.com" # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4153 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151 msgid "link" msgstr "enlace" @@ -3159,29 +3158,29 @@ msgstr "enlace" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1174 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4159 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace a %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171 msgid "link (broken)" msgstr "enlace (roto)" # src/file-manager/dfos-xfer.c:174 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414 msgid "From:" msgstr "De:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:188 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 msgid "To:" msgstr "A:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3192,7 +3191,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no puede ser movido porque está en un disco de sólo lectura." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:620 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3205,7 +3204,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser borrado porque no tiene permisos para modificar la " "carpeta superior." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:626 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -3216,7 +3215,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no puede ser borrado porque está en un disco de sólo lectura." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:657 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3229,7 +3228,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido porque no tiene permiso para cambiárselos ni a él " "ni a la carpeta superior" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:664 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -3242,7 +3241,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido a la Papelera porque no tiene permisos para " "cambiarlo ni su carpeta superior." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -3253,7 +3252,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" no puede ser copiado porque no tiene permiso de lectura." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3264,7 +3263,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay suficiente espacio en el destino." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:715 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -3275,7 +3274,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay suficiente espacio en el destino." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:719 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3286,7 +3285,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay suficiente espacio en el destino" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3297,7 +3296,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permiso de escritura en su carpeta." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3308,7 +3307,7 @@ msgstr "" "\n" "El disco de destino es sólo de lectura." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3319,7 +3318,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permisos suficientes para escribir en esta carpeta" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3330,7 +3329,7 @@ msgstr "" "\n" "El disco de destino es sólo de lectura." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:753 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3341,7 +3340,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permisos para escribir en su carpeta." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:757 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3353,7 +3352,7 @@ msgstr "" "El disco de destino es sólo de lectura." # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:786 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3365,7 +3364,7 @@ msgstr "" "¿Desea Continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3377,7 +3376,7 @@ msgstr "" "¿Desea Continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3389,7 +3388,7 @@ msgstr "" "¿Desea Continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:800 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3401,7 +3400,7 @@ msgstr "" "¿Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:815 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3413,7 +3412,7 @@ msgstr "" "¿Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:819 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3425,7 +3424,7 @@ msgstr "" "¿Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:823 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3437,7 +3436,7 @@ msgstr "" "¿Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:829 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3449,40 +3448,40 @@ msgstr "" "¿Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945 msgid "Error while copying." msgstr "Error copiando." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 msgid "Error while moving." msgstr "Error moviendo." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951 msgid "Error while linking." msgstr "Error enlazando." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956 msgid "Error while deleting." msgstr "Error borrando." # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:981 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 msgid "Skip" msgstr "Siguiente" # src/file-manager/dfos-xfer.c:372 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3496,7 +3495,7 @@ msgstr "" "\n" "Si aún quiere mover \"%s\", cámbiele el nombre e inténtelo de nuevo." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3510,12 +3509,12 @@ msgstr "" "\n" "Si aún quiere copiar \"%s\" cámbiele el nombre e inténtelo de nuevo." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 msgid "Unable to replace file." msgstr "Imposible reemplazar archivo." # src/file-manager/dfos-xfer.c:407 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1099 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3526,24 +3525,24 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea reemplazarlo?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1124 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 msgid "Conflict while copying" msgstr "Problemas mientras se copiaba" # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" # src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 msgid "Replace All" msgstr "Remplazar todos" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1178 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "otro enlace hacia %s" @@ -3552,25 +3551,25 @@ msgstr "otro enlace hacia %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%der enlace con %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%do enlace con %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1202 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%der enlace con %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1206 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%der enlace con %s" @@ -3580,254 +3579,254 @@ msgstr "%der enlace con %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (copy)" msgstr " (copiar)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (another copy)" msgstr " (otra copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "st copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 msgid "nd copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 msgid "rd copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 msgid "th copy)" msgstr "a copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (otra copia) %s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%da copia) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:859 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2094 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconocido" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Moviendo archivos a la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:962 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1828 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828 msgid "Files thrown out:" msgstr "Archivos descartados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1830 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:964 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1831 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Preparando para Mover a la Papelera..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:700 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1842 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 msgid "Moving files" msgstr "Moviendo archivos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1844 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844 msgid "Files moved:" msgstr "Archivos movidos:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:703 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1847 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Preparando para Mover..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:704 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 msgid "Finishing Move..." msgstr "Finalizando Mover..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:713 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1861 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 msgid "Creating links to files" msgstr "Creando un enlace a los archivos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 msgid "Files linked:" msgstr "Archivos Enlazados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:715 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 msgid "Linking" msgstr "Enlazando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:716 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1866 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Preparándose para crear enlaces..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:717 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Finalizando la creación de los enlaces..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 msgid "Copying files" msgstr "Copiando archivos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1876 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 msgid "Files copied:" msgstr "Archivos Copiados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:725 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1878 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878 msgid "Copying" msgstr "Copiando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:726 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Peparando para Copiar..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:744 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "No puede copiar elementos en la Papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "No puede copiar en la Papelera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "La Papelera debe permanecer en el escritorio." # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "No puede mover la Papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "No puede copiar la Papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "No puede copiar la Papelera." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "No se puede cambiar la ubicación de la Papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "No se puede copiar la Papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "No puede mover un elemento sobre sí mismo." # src/file-manager/dfos-xfer.c:779 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "No puede copiar un elemento sobre sí mismo." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "No se puede mover sobre sí mismo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "No se puede copiar sobre sí mismo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:779 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1971 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1972 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "No puede Copiar sobre sí mismo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2023 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3837,7 +3836,7 @@ msgstr "" "\n" "No tiene permisos para escribir en el destino" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3847,597 +3846,597 @@ msgstr "" "\n" "No hay espacio suficiente en el destino." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2029 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Error \"%s\" creando nueva carpeta." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2033 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033 msgid "Error creating new folder" msgstr "Error creando nueva carpeta" # src/nautilus-window-manage-views.c:173 #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 msgid "untitled folder" msgstr "carpeta sin título" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1006 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2153 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando archivos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1007 src/file-manager/dfos-xfer.c:1057 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2155 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 msgid "Files deleted:" msgstr "Archivos eliminados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 msgid "Deleting" msgstr "Eliminando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Preparándose para borrar archivos..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:1056 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vaciar la Papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1059 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparando para Vaciar la Papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente todos los elementos de la " "papelera?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "¿Borrar el contenido de la Papelera?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 msgid "Empty" msgstr "Vaciar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (copy).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (copy)" msgstr ".foo foo (copy)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (copy).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (copy).txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo..." msgstr "foo..." -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (otra copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (otra copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (otra copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (otra copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo. (23a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000a copia).txt" #. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (11st copy)" msgstr "foo (11a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (11st copy).txt" msgstr "foo (11a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (12nd copy)" msgstr "foo (12a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (12nd copy).txt" msgstr "foo (12a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (13rd copy)" msgstr "foo (13a copia)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (13rd copy).txt" msgstr "foo (13a copia).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:90 msgid "GConf Error" msgstr "Error de GConf" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:582 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:74 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74 msgid "Always" msgstr "Siempre" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:587 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:75 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 msgid "Local Files Only" msgstr "Sólo los archivos locales" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:76 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:84 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:86 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activar los elementos con un único clic" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:641 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:641 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activar los elementos con un doble clic" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Ejecutar archivos al seleccionarlos" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Mostrar archivos al seleccionarlos" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 msgid "Ask each time" msgstr "Preguntar simepre" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:726 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "search by text" msgstr "buscar por texto" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:727 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Buscar archivos sólo por nombre" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "search by text and properties" msgstr "buscar por texto y propiedades" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:732 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 msgid "Icon View" msgstr "Vista Icono" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 msgid "List View" msgstr "Vista Lista" # components/help/hyperbola-filefmt.c:396 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Por Nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Por Tamaño" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:153 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Por Tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Por Fecha de Modificación" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "por Marcas" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "24" msgstr "24" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "size" msgstr "tamaño" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 msgid "type" msgstr "tipo" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "date modified" msgstr "fecha de modificación" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "date changed" msgstr "fecha de último cambio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date accessed" msgstr "fecha de último acceso" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "owner" msgstr "propietario" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "group" msgstr "grupo" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "permissions" msgstr "permisos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "octal permissions" msgstr "permisos octales" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "none" msgstr "ninguno" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:704 +# libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:704 #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755 +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -4447,8 +4446,8 @@ msgstr "" "manual y dejar este elemento donde lo arrastró? Se pasará al modo de " "organización manual." -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -4458,8 +4457,8 @@ msgstr "" "manual y dejar estos elementos donde los arrastró? Se pasará al modo de " "organización manual." -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765 +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -4467,8 +4466,8 @@ msgstr "" "Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización " "manual y dejar este elemento donde lo arrastró?" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768 +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -4476,232 +4475,232 @@ msgstr "" "Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización " "manual y dejar estos elementos donde los arrastró?" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773 +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "¿ Desea pasar al modo de Organización Manual ?" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:711 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774 +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:711 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Cambiar" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Cambiar el nombre" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1585 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585 msgid "Undo Typing" msgstr "Deshacer edición" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1489 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1586 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1489 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586 msgid "Restore the old name" msgstr "Recuperar el nombre anterior" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1587 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587 msgid "Redo Typing" msgstr "Rehacer edición" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1491 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1588 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588 msgid "Restore the changed name" msgstr "Recuperar el nombre cambiado" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:91 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" # src/nautilus-first-time-druid.c:185 -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:92 +#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:92 msgid "Intermediate" msgstr "Intermediario" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-preferences.c:93 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 msgid "not in menu" msgstr "no está en el menú" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:219 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230 msgid "in menu for this file" msgstr "en el menú para este archivo" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:222 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:225 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "en el menú para \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:239 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:228 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239 msgid "default for this file" msgstr "predeterminado para este archivo" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:242 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:245 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:231 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:234 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "predeterminado para \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:261 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:290 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:261 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "No está en el menú para los elementos \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:293 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:264 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Está en el menú para \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:267 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:296 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:267 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Está en el menú para los elementos \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:270 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:299 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:270 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Está en el menú para los elementos de tipo \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:273 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:302 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Es el predeterminado para \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:276 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:305 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:276 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Es el predeterminado para los elementos de tipo \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:279 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:308 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:279 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Es el predeterminado para todos los elementos \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:981 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:998 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:981 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modificar \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1005 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1005 #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Incluir en el menú para los elementos de tipo \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1012 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1012 #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Usar como predeterminado para todos los elementos \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1019 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1019 #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Incluir en el menú sólo para \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1025 #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Usar como predeterminado sólo para \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1032 #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No incluir en el menú para los elementos \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196 -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1214 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2363 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:165 msgid "Name" msgstr "Nombre" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1199 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1217 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217 msgid "Status" msgstr "Estado" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265 msgid "Open with Other" msgstr "Abrir con otro" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Elegir una aplicación con la cual abrir \"%s\"." # src/nautilus-window.c:843 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270 msgid "View as Other" msgstr "Ver como Otro" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1253 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1271 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Elegir una vista para \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1278 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278 msgid "Choose" msgstr "Elegir" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1324 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1343 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1324 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343 msgid "Modify..." msgstr "Modificar..." -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1335 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1335 #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1354 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipos de archivos y programas" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1366 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366 msgid "Go There" msgstr "Ir ahí" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1375 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -4709,32 +4708,32 @@ msgstr "" "Puede configurar qué programas se ofrecen para determinados tipos de archivo " "en el Centro de Control de GNOME." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "No hay visualizadores disponibles para \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 msgid "No Viewers Available" msgstr "No hay Visores Disponibles" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "No hay aplicaciones disponibles para \"%s\"." # components/help/hyperbola-filefmt.c:398 # components/help/hyperbola-filefmt.c:671 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 msgid "No Applications Available" msgstr "No hay Aplicaciones Disponibles" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 #. Note: This might be misleading in the components case, since the #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1502 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4750,7 +4749,7 @@ msgstr "" "GNOME.\n" "¿Quiere ir allí ahora?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4759,13 +4758,13 @@ msgstr "" "\"%s\" no pude abrir \"%s\" porque \"%s\" no pude acceder a los archivos en " "las direcciones \"%s\". ¿Le gustaría elegir otra aplicación?" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:499 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:520 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520 msgid "Can't Open Location" msgstr "No se puede abrir la Dirección" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:515 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -4785,15 +4784,15 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementos ] que contienen \"%s\" en su nombre" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:56 #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elementos ] que empiezan con \"%s\"" @@ -4801,57 +4800,57 @@ msgstr "[Elementos ] que empiezan con \"%s\"" # src/nautilus-sidebar.c:1145 #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elementos ] que terminan con %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementos ] que no contienen \"%s\" en sus nombres" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elementos ] coincidentes con la expresión regular \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elementos ] coincidentes con el patrón de archivos \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elementos que son ]archivos regulares" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elementos que son ]archivos de texto" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elementos que son ]aplicaciones" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elementos que son ]carpetas" # components/html/gnome-dialogs.c:179 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elementos que son ]música" # components/html/gnome-dialogs.c:179 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elementos ]que no son %s" @@ -4859,133 +4858,133 @@ msgstr "[Elementos ]que no son %s" # components/html/gnome-dialogs.c:179 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elementos ]que son %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que no pertenecen a \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que pertenecen a \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elementos ] con UID del dueño \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elementos ]con UID del dueño que no sean \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elementos ]mayores de %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elementos ]menores de %s bytes" # components/html/gnome-dialogs.c:179 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elementos ]de %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elementos ]modificados hoy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elementos ]modificados ayer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elementos ]modificados en %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elementos ]no modificados en %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elementos ]modificados antes de %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elementos ]modificados después de %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Elementos ]modificados dentro de la semana %s" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Elementos ]modificados en el mes %s" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:116 #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elementos ]marcados con \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:116 #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elementos]no marcados con \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]con todas las palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]que contienen una de las palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]sin todas las palabras \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elementos ]sin ninguna de las palabras \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" "[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras \"manzana " @@ -4994,7 +4993,7 @@ msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -5006,25 +5005,25 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "%s Elementos" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elementos que tienen \"cosas\" en sus nombres" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elementos que son archivos regulares" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Elementos que tienen \"cosas\" en el nombre y son archivos regulares" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -5032,104 +5031,104 @@ msgstr "" "Elementos que tienen \"cosas\" en sus nombres, son archivos regulares y " "tienen menos de 2000 bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elementos que tienen \"medusa\" en sus nombres y son directorios." -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Searching Disks" msgstr "Buscando discos" -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus está buscando papeleras en sus discos." -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725 msgid "on the desktop" msgstr "en el escritorio" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo Edit" msgstr "Deshacer Edición" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo the edit" msgstr "Deshacer la edición" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo Edit" msgstr "Rehacer Editar" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo the edit" msgstr "Rehacer la edición" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Visor %s" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2936 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:518 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:537 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624 msgid "Floppy" msgstr "Disquetera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:626 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626 msgid "Zip Drive" msgstr "Unidad Zip" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:640 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Audio" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509 msgid "Mount Error" msgstr "Error al montar" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509 msgid "Unmount Error" msgstr "Error al desmontar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576 msgid "is write-protected, mounting read-only" msgstr "está protegido contra escritura, montándolo sólo lectura" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579 msgid "is not a valid block device" msgstr "no es un dispositivo de bloque válido" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1580 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580 msgid "No medium found" msgstr "No se encontró ningún disco" #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "" "colocado en ella." #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -5146,11 +5145,11 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar el volumen. Probablemente no haya nada en el " "dispositivo." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "Tipo de fs no válido, mala opción, superbloque malo en el" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -5158,7 +5157,7 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente el disquete esté " "formateado de forma tal, que no se puede montar." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -5166,50 +5165,50 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado. Probablemente el volumen " "esté formateado de tal forma que no se pueda montar." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1602 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus no pudo montar la disquetera seleccionada." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1604 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1609 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volumen ISO 9660" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1794 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Volumen Ext2" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816 msgid "MSDOS Volume" msgstr "Volumen MS-DOS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831 msgid "NFS Volume" msgstr "Volumen NFS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846 msgid "ReiserFS Volume" msgstr "Volumen ReiserFS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862 msgid "UFS Volume" msgstr "Volumen UFS" # components/html/gnome-dialogs.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877 msgid "Unknown Volume" msgstr "Volumen desconocido" @@ -5264,7 +5263,7 @@ msgstr "Seleccionar Todo" msgid "Select _All" msgstr "_Seleccionar Todo" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo el texto en un campo de texto" @@ -5293,7 +5292,7 @@ msgstr "Administrador de archivos y Shell Gr msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Original para el shell Nautilus y el administrador de archivos" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:55 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:55 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Iconos" @@ -5304,9 +5303,9 @@ msgstr "Iconos" msgid "Icons Viewer" msgstr "Visor de Iconos" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -5387,18 +5386,18 @@ msgstr "" msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Crea objetos meta-archivo para acceder a meta-datos de Nautilus" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:293 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:293 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Lista de Búsqueda" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Ver como Iconos" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 msgid "View as List" @@ -5417,18 +5416,18 @@ msgstr "Fondo" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:992 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Directorio personal de %s" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1277 src/nautilus-sidebar.c:1466 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1466 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vaciar Papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1279 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #: src/nautilus-sidebar.c:1467 @@ -5436,29 +5435,29 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" # components/html/gnome-dialogs.c:234 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1299 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "Unmount Volume" msgstr "Desmontar volumen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere ésto?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:447 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "¿Abrir %d ventanas?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" @@ -5466,14 +5465,14 @@ msgstr "" "seleccionados?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:764 msgid "Delete?" msgstr "¿Eliminar?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:762 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -5481,63 +5480,63 @@ msgstr "Eliminar" #. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and #. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1120 msgid "scripts" msgstr "guiones" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 carpeta seleccionada" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1026 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contiene 0 elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1028 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contiene 1 elemento)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1363 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contiene %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1041 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementos seleccionados (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1052 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1466 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "otro elemento seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1388 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)" @@ -5550,7 +5549,7 @@ msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5559,7 +5558,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1543 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1624 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5568,11 +5567,11 @@ msgstr "" "La carpeta \"%s\" contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar. " "Algunos archivos no se mostrarán." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -5580,7 +5579,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere borrarlo permanentemente " "ahora?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5589,7 +5588,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos no pueden ser movidos a la Papelera. ¿Quiere borrarlos " "permanentemente ahora?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5598,18 +5597,18 @@ msgstr "" "%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. " "¿Quiere eliminar los %d elementos en este momento?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855 msgid "Delete Immediately?" msgstr "¿Borrar ahora?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la papelera?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5618,44 +5617,44 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos " "seleccionados de la papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2848 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895 msgid "Delete From Trash?" msgstr "¿Vaciar la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3145 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3187 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Otra _Aplicación..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 msgid "An _Application..." msgstr "Una _Aplicación..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Otro _Visor..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5665,11 +5664,11 @@ msgstr "" "Guiones. Seleccionando un guión desde el menu ejecutará ese guión con " "cualquier elemento seleccionado como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 msgid "About Scripts" msgstr "Acerca de Guiones" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3625 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5715,26 +5714,26 @@ msgstr "" #. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to #. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689 #, c-format msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." msgstr "Nautilus no pudo crear el directorio %s." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690 msgid "No Scripts Folder" msgstr "No hay carpeta de Guiones" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será movido si selecciona el comando Pegar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será copiado si selecciona el comando Pegar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5742,7 +5741,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos seleccionador serán movidos if seleccionar el comando Pegar " "Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5750,114 +5749,114 @@ msgstr "" "Los %d elementos seleccionado serán copiados si selecciona el comando Pegar " "Archivos\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abrir _en Esta Ventana" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir _en Ventana Nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir _en %d nuevas ventanas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Vaciar la _Papelera..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Vaciar la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4000 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4003 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover a la _papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Mover todos los elementos seleccionados a la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4032 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078 msgid "De_lete..." msgstr "E_liminar..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4032 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "E_liminar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4053 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "Make _Links" msgstr "Crear _Enlaces" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100 msgid "Make _Link" msgstr "Crear _Enlace" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4069 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vaciar la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2161 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4081 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Remover las imágenes personalizadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4082 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Remover la imagen personalizada" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4096 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar Archivo" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4097 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Archivo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4108 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5865,7 +5864,7 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. ¿Quiere tirar " "este enlace a la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5874,15 +5873,15 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. ¿Quiere " "tirar este enlace a la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4277 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 msgid "Broken Link" msgstr "Enlace Roto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4278 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "Throw Away" msgstr "Descartar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5891,21 +5890,21 @@ msgstr "" "\"%s\" es un archivo de texto ejecutable. ¿Quiere ejecutarlo o ver su " "contenido?" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 msgid "Run or Display?" msgstr "¿Ejecutar o Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5913,19 +5912,19 @@ msgstr "" "Lo siento, pero no puede ejecutar comandos desde un sitio remoto por " "cuestiones de seguridad. " -# libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4396 +# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4551 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abriendo \"%s\"" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 msgid "Cancel Open?" msgstr "¿Cancelar Abrir?" @@ -6151,7 +6150,7 @@ msgstr "_Restaurar los iconos a su tama msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2375 @@ -6159,7 +6158,7 @@ msgstr "apuntando a \"%s\"" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:44 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2381 @@ -6378,12 +6377,12 @@ msgstr " msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No se pueden determinar los permisos de \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "¿Cancelar Mostrando Ventana de Propiedades?" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando Ventana de Propiedades" @@ -6402,7 +6401,7 @@ msgstr "" "Los resultados de la búsqueda pueden no incluir elementos modificados " "después del %s, fecha en la que se indexó su disco por última vez." -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" @@ -6430,7 +6429,7 @@ msgstr "" "búsqueda no devolverá resultados en este momento. Puede crear un indice " "nuevo ejecutando \"medusa-indexd\" como root desde la línea de comandos." -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:727 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Buscar elementos que son demasiado nuevos" @@ -6650,7 +6649,7 @@ msgstr "Montar o Desmontar discos" msgid "New Terminal" msgstr "Nuevo Terminal" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Abrir un terminal nuevo de GNOME" @@ -6670,12 +6669,12 @@ msgid "" msgstr "" "Muestra una ventana que le deja configurar el fondo y color de su escritorio" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Elegir un programa con el que abrir el elemento seleccionado" -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el elemento seleccionado" @@ -6697,7 +6696,7 @@ msgstr "Crear una nueva carpeta vac msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crear un enlace simbólico para cada elemento seleccionado" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "Cut Files" msgstr "Cortar Archivos" @@ -6763,7 +6762,7 @@ msgstr "Abrir Co_n" msgid "Open With" msgstr "Abrir Con" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana nueva" @@ -6773,7 +6772,7 @@ msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana nueva" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en una ventana nueva" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana" @@ -6857,7 +6856,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los archivos" msgid "Select _All Files" msgstr "Seleccionar _Todos los Archivos" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Select all items in this window" msgstr "Seleccionar todos los elementos en esta ventana" @@ -7652,17 +7651,17 @@ msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con URIs.\n" msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con más de una URI.\n" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Gráficos Mejorados" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:668 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:668 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Usar gráficos mejorados (más lento)" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" @@ -7697,32 +7696,32 @@ msgstr "Usar su directorio de inicio como escritorio" msgid "Opening New Windows" msgstr "Abriendo Ventanas Nuevas" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de herramientas en nuevas ventanas" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de dirección en nuevas ventanas" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de estado en nuevas ventanas" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostrar barra lateral en nuevas ventanas" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamiento de la papelera" @@ -7748,7 +7747,7 @@ msgstr "Atajos del Teclado" msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usar atajos del teclado estilo Emacs en los campos de texto" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamiento del Clic" @@ -7763,7 +7762,7 @@ msgstr "Archivos de Texto Ejecutables" msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostrar/Ocultar Opciones" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:744 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")" @@ -7772,7 +7771,7 @@ msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")" msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostrar copias de seguridad (terminan con \"~\")" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostrar indicadores especiales en la ventana Propiedades" @@ -7827,7 +7826,7 @@ msgstr "Ordenar elementos:" msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordenar en orden inverso" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Font:" @@ -7854,22 +7853,22 @@ msgstr "Tama msgid "List View Defaults" msgstr "Vista de Lista por Defecto" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:279 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opciones de búsqueda compleja" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:720 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 msgid "search type to do by default" msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:737 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 msgid "Search Engine Location" msgstr "Ubicación del Buscador" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 @@ -7884,7 +7883,7 @@ msgstr "Usar Proxy HTTP" msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "El Proxy requiere un nombre de usuario y un password:" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Username:" @@ -7905,7 +7904,7 @@ msgstr "Marcadores incorporados" msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No incluir los marcadores internos en el menú Marcadores" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar Texto en los iconos" @@ -7915,7 +7914,7 @@ msgstr "Mostrar Texto en los iconos" msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar la Cantidad de elementos en las carpetas" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ver Muestras para los archivos de imágenes" @@ -7928,7 +7927,7 @@ msgstr "No crear muestras de imagenes para los archivos m msgid "Preview Sound Files" msgstr "Escucha Previa de Archivos de Sonido" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:264 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:264 #. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. #: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Make Folder Appearance Details Public" @@ -7963,7 +7962,7 @@ msgstr "Actualizar frecuencia en minutos" msgid "View Preferences" msgstr "Ver Preferencias" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -7976,29 +7975,29 @@ msgstr "Ventanas & Escritorio" msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas Icono & Lista" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Solapas de la barra lateral" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:246 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:246 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Compensar velocidad" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "News Panel" msgstr "Panel de Noticias" @@ -8008,7 +8007,7 @@ msgstr "Panel de Noticias" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:477 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" @@ -8071,7 +8070,7 @@ msgstr "Seleccione un archivo de imagen para la nueva Marca" msgid "Create a New Color:" msgstr "Crear un Color Nuevo:" -# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 #. make the name label and field #: src/nautilus-property-browser.c:995 @@ -8298,7 +8297,7 @@ msgstr "[Contenido del Archivo] incluye todo de [manzana naranja]" msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[Contenido del archivo] incluye algo de [manzana naranja]" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:65 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:65 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[Contenido del Archivo] no incluye todo de [manzana naranja]" @@ -8315,7 +8314,7 @@ msgstr "[Tipo de Archivo] es [carpeta]" msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Tipo de Archivo] no es [carpeta]" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:77 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[El Tipo de Archivo es] archivo regular" @@ -8380,7 +8379,7 @@ msgstr "[Modificado por msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Modificado por última vez] dentro de la semana [24/01/2000]" -# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:136 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Modificado por última vez] dentro del mes del [24/01/2000]" @@ -8498,7 +8497,7 @@ msgstr "" "Muestra fondos, colores y marcas, que pueden usarse para personalizar la " "apariencia" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:646 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Muestra las páginas de referencia rápida para Nautilus" @@ -8554,7 +8553,7 @@ msgstr "Ir a la direcci msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ir a la dirección superior que contiene a la dirección mostrada" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:306 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ocultar Barra de _Dirección" @@ -8683,20 +8682,20 @@ msgstr "Usar preferencias apropiadas para la mayor # src/nautilus-window.c:843 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:645 -#: src/nautilus-window.c:1524 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:648 +#: src/nautilus-window.c:1559 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." # components/websearch/ntl-web-search.c:164 -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "We_b Search" msgstr "Búsqueda We_b" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "Web Search" @@ -8754,7 +8753,7 @@ msgstr "_Cerrar Ventana" msgid "_Community Support" msgstr "Soporte de la _Comunidad" -# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Edit" msgstr "_Edición" @@ -8843,7 +8842,7 @@ msgstr "_Deshacer" msgid "_Up a Level" msgstr "_Subir un Nivel" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -8900,7 +8899,7 @@ msgstr "" "como iconos \n" "personalizados" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:587 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587 #: src/nautilus-sidebar.c:727 msgid "Local Images Only" msgstr "Sólo imágenes locales" @@ -8978,7 +8977,7 @@ msgstr "No se pudo instalar el tema" msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Seleccione una carpeta de tema para agregarla como tema nuevo:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:472 +#: src/nautilus-theme-selector.c:474 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8986,17 +8985,17 @@ msgstr "" "Lo siento, pero no pude quitar el tema actual. Por favor cámbielo por otro " "tema antes de quitar el actual." -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674 -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:674 +#: src/nautilus-theme-selector.c:476 msgid "Can't delete current theme" msgstr "No se puede eliminar el tema actual" -#: src/nautilus-theme-selector.c:482 +#: src/nautilus-theme-selector.c:484 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Lo siento, ¡pero ese tema no puede ser eliminado!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-theme-selector.c:483 +#: src/nautilus-theme-selector.c:485 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "No se pudo quitar tema" @@ -9045,7 +9044,7 @@ msgstr "" "La solapa %s de la barra lateral ha producido un error y no se puede " "continuar. Si ésto sigue sucediendo debería desactivar esta solapa." -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1025 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Fallo de Solapa Lateral" @@ -9147,7 +9146,7 @@ msgstr "B msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus no puede mostrar \"%s\"." -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1335 msgid "Can't Display Location" msgstr "No se puede Mostrar la Dirección" @@ -9273,14 +9272,14 @@ msgstr "Atr msgid "Forward" msgstr "Adelante" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 -#: src/nautilus-window.c:1230 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 +#: src/nautilus-window.c:1265 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostrar esta dirección con \"%s\"" # src/nautilus-window.c:1267 -#: src/nautilus-window.c:1936 +#: src/nautilus-window.c:1971 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -- cgit v1.2.1