From 363585644d2712844626e8ce4f393d88eae2e676 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alastair McKinstry Date: Sun, 21 Mar 2004 20:52:09 +0000 Subject: Update Irish translation --- po/ga.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-) (limited to 'po/ga.po') diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index a25c705df..0586f6b5b 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Irish language translations for Nautilus. -# Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Alastair McKinstry , 2000 -# Paul Duffy , 2003 +# Irish language translations for Nautilus. +# Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alastair McKinstry , 2000 +# Paul Duffy , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:32+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203 #: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "Software" -msgstr "Bógearra" +msgstr "Bogearra" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222 #, c-format @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Clábar" #: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Ílmeánach" #: data/browser.xml.h:57 msgid "New" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Droim an Sneachta" #: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Fuaim" #: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Sun Wah Linux" #: data/static_bookmarks.xml.h:41 msgid "Web Services" -msgstr "" +msgstr "Seirbishí Greasán" #: data/static_bookmarks.xml.h:42 msgid "Ximian" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" #: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2 msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Roghnachais do chóras" #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." @@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "" +msgstr "Taispéan barra stadás san fhuinneogaí nua" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "" +msgstr "Taispeán barra uirlís san fhuinneogaí nua" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Side pane view" @@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Leithead atá ag an pána ar an thaobh" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365 msgid "Move _Up" -msgstr "Bóg S_uas" +msgstr "Bog S_uas" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 msgid "Move _Down" -msgstr "Bóg S_íos" +msgstr "Bog S_íos" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 msgid "_Show" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr " (%d" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "" +msgstr "GnomeVFXSferProgressStatus gan fhois %d" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Ag bogadh" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875 msgid "Preparing to Move to Trash..." @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 msgid "Moving files" -msgstr "" +msgstr "Ag bogadh comhaid" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 msgid "Copying files" -msgstr "" +msgstr "Ag Cópáil comhaid" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 @@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr "_Comhad" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "_Help" -msgstr "C_uidiú" +msgstr "Cab_hair" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "_Profiler" @@ -6265,93 +6265,93 @@ msgstr "Riarthóir ar an líontán" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Féach ar na riarthóir líontán i Nautilus" -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "Toradh an Curdach" +msgid "Search Results" +msgstr "Toradh an Curdach" -#~ msgid "Error During Search" -#~ msgstr "Feadbh ar rith an Cuardach" +msgid "Error During Search" +msgstr "Feadbh ar rith an Cuardach" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Cén h'Áit" +msgid "Where" +msgstr "Cén h'Áit" -#~ msgid "_Reveal in New Window" -#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr[0] "_Foilsigh i Fuinneog _Nua" -#~ msgstr[1] "_Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua" -#~ msgstr[2] "_Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua" +msgid "_Reveal in New Window" +msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +msgstr[0] "_Foilsigh i Fuinneog _Nua" +msgstr[1] "_Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua" +msgstr[2] "_Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua" -#~ msgid "%I:%M %p, %x" -#~ msgstr "%I:%M %p, %x" +msgid "%I:%M %p, %x" +msgstr "%I:%M %p, %x" #, fuzzy -#~ msgid "Reveal in New Window" -#~ msgstr "Oscail i an Fuinneog _Nua" +msgid "Reveal in New Window" +msgstr "Oscail i an Fuinneog _Nua" -#~ msgid "Find Them!" -#~ msgstr "Cuardaigh iad!" +msgid "Find Them!" +msgstr "Cuardaigh iad!" -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Cuardaigh:" +msgid "Find:" +msgstr "Cuardaigh:" -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Riarthóir Nua" +msgid "New Server" +msgstr "Riarthóir Nua" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +msgid "*" +msgstr "*" -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Cónaisc" +msgid "_Connect" +msgstr "_Cónaisc" -#~ msgid "0 items" -#~ msgstr "0 mí" +msgid "0 items" +msgstr "0 mí" -#~ msgid "0 folders" -#~ msgstr "0 comhadlann" +msgid "0 folders" +msgstr "0 comhadlann" -#~ msgid "0 files" -#~ msgstr "0 comhad" +msgid "0 files" +msgstr "0 comhad" -#~ msgid "1 item" -#~ msgstr "mír amhain" +msgid "1 item" +msgstr "mír amhain" -#~ msgid "1 folder" -#~ msgstr "comhadlann amhain" +msgid "1 folder" +msgstr "comhadlann amhain" -#~ msgid "1 file" -#~ msgstr "comhad amhain" +msgid "1 file" +msgstr "comhad amhain" -#~ msgid "%u items" -#~ msgstr "%u mí" +msgid "%u items" +msgstr "%u mí" -#~ msgid "C_hoose" -#~ msgstr "P_ioc" +msgid "C_hoose" +msgstr "P_ioc" -#~ msgid "1 folder selected" -#~ msgstr "comhadlann amhain roghnaite" +msgid "1 folder selected" +msgstr "comhadlann amhain roghnaite" -#~ msgid "Other _Viewer..." -#~ msgstr "Amha_rcóir Eile..." +msgid "Other _Viewer..." +msgstr "Amha_rcóir Eile..." -#~ msgid "A _Viewer..." -#~ msgstr "Amha_rcóir..." +msgid "A _Viewer..." +msgstr "Amha_rcóir..." -#~ msgid "Open in %d New Windows" -#~ msgstr "Oscail %d i Fhuinneoga Nua" +msgid "Open in %d New Windows" +msgstr "Oscail %d i Fhuinneoga Nua" -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Ainm an Comhad" +msgid "File name" +msgstr "Ainm an Comhad" -#~ msgid "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr "Foilsigh i %d Fuinneogaí _Nua" +msgid "Reveal in %d _New Windows" +msgstr "Foilsigh i %d Fuinneogaí _Nua" -#~ msgid "Write to CD" -#~ msgstr "Scríobh go CD" +msgid "Write to CD" +msgstr "Scríobh go CD" -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Dún an fhuinneog seo" +msgid "Close this window" +msgstr "Dún an fhuinneog seo" -#~ msgid "Write contents to a CD" -#~ msgstr "Scríobh na ábhar go dtí CD" +msgid "Write contents to a CD" +msgstr "Scríobh na ábhar go dtí CD" -#~ msgid "_Write to CD" -#~ msgstr "_Scríobh go CD" +msgid "_Write to CD" +msgstr "_Scríobh go CD" -- cgit v1.2.1