From 7fcaf4c2c48f8c265bdf444ff9dcb1024e577755 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yukihiro Nakai Date: Fri, 19 May 2000 16:53:29 +0000 Subject: Update from Akira TAGOH. * ja.po: Update from Akira TAGOH. --- po/ja.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 130 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index fecb6598f..39c74c108 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,29 +5,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-20000519\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-19 01:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-19 01:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-19 22:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-19 23:26+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:130 msgid "Nautilus: Bookmarks" msgstr "Nautilus: ブックマーク" #. Icon #. Emblems -#: src/file-manager/fm-list-view.c:490 src/nautilus-bookmarks-window.c:163 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:490 src/nautilus-bookmarks-window.c:166 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178 msgid "Location" msgstr "場所" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -35,197 +35,197 @@ msgstr " msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: src/nautilus-window-menus.c:305 src/ntl-window-msgs.c:211 +#: src/nautilus-window-menus.c:306 src/ntl-window-msgs.c:211 #: src/ntl-window-msgs.c:246 src/ntl-window-msgs.c:247 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-window-menus.c:309 +#: src/nautilus-window-menus.c:310 msgid "The Cool Shell Program" msgstr "いけてるシェルプログラムです" -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "Go to the specified location" msgstr "指定した場所へ移動する" #. File menu -#: src/nautilus-window-menus.c:584 +#: src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: src/nautilus-window-menus.c:588 +#: src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "_New Window" msgstr "新規ウィンドウ(_N)" -#: src/nautilus-window-menus.c:589 +#: src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Create a new window" msgstr "新しいウィンドウを作成する" -#: src/nautilus-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "_Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)" -#: src/nautilus-window-menus.c:601 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウ閉じる" -#: src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "_Exit" msgstr "終了(_E)" -#: src/nautilus-window-menus.c:615 +#: src/nautilus-window-menus.c:613 msgid "Exit from Nautilus" msgstr "Nautilus を終了する" #. Edit menu -#: src/nautilus-window-menus.c:626 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: src/nautilus-window-menus.c:631 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Undo the last text change" msgstr "最後に変更したテキストを元に戻す" -#: src/nautilus-window-menus.c:644 +#: src/nautilus-window-menus.c:642 msgid "_Cut Text" msgstr "テキストの切り取り(_C)" -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:643 msgid "Cuts the selected text to the clipboard" msgstr "選択されたテキストをクリップボードへ切り取る" -#: src/nautilus-window-menus.c:656 +#: src/nautilus-window-menus.c:654 msgid "_Copy Text" msgstr "テキストのコピー(_C)" -#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#: src/nautilus-window-menus.c:655 msgid "Copies the selected text to the clipboard" msgstr "選択されたテキストをクリップボードへコピーする" -#: src/nautilus-window-menus.c:668 +#: src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "_Paste Text" msgstr "テキストの貼り付け(_P)" -#: src/nautilus-window-menus.c:669 +#: src/nautilus-window-menus.c:667 msgid "Pastes the text stored on the clipboard" msgstr "クリップボードに保管していたテキストを貼り付ける" -#: src/nautilus-window-menus.c:680 +#: src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "C_lear Text" msgstr "テキストのクリア(_l)" -#: src/nautilus-window-menus.c:681 +#: src/nautilus-window-menus.c:679 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "クリップボードへ置かずに選択されたテキストを削除する" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 src/nautilus-window-menus.c:694 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 src/nautilus-window-menus.c:692 msgid "_Select All" msgstr "すべて選択(_S)" #. Go menu -#: src/nautilus-window-menus.c:705 +#: src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: src/nautilus-window-menus.c:709 +#: src/nautilus-window-menus.c:707 msgid "_Back" msgstr "戻る(_B)" -#: src/nautilus-window-menus.c:710 +#: src/nautilus-window-menus.c:708 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "前に訪れた場所へ移動する" -#: src/nautilus-window-menus.c:721 +#: src/nautilus-window-menus.c:719 msgid "_Forward" msgstr "進む(_F)" -#: src/nautilus-window-menus.c:722 +#: src/nautilus-window-menus.c:720 msgid "Go to the next visited location" msgstr "次に訪れた場所へ移動する" -#: src/nautilus-window-menus.c:733 +#: src/nautilus-window-menus.c:731 msgid "_Up" msgstr "上(_U)" -#: src/nautilus-window-menus.c:734 +#: src/nautilus-window-menus.c:732 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "一つ上の場所へ移動する" -#: src/nautilus-window-menus.c:745 +#: src/nautilus-window-menus.c:743 msgid "_Home" msgstr "ホーム(_H)" -#: src/nautilus-window-menus.c:746 +#: src/nautilus-window-menus.c:744 msgid "Go to the home location" msgstr "ホームページへ移動する" #. Bookmarks -#: src/nautilus-window-menus.c:759 +#: src/nautilus-window-menus.c:757 msgid "_Bookmarks" msgstr "ブックマーク(_B)" -#: src/nautilus-window-menus.c:763 +#: src/nautilus-window-menus.c:761 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ブックマークへ追加(_A)" -#: src/nautilus-window-menus.c:764 +#: src/nautilus-window-menus.c:762 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "このメニューに現在位置のブックマークを追加する" -#: src/nautilus-window-menus.c:775 +#: src/nautilus-window-menus.c:773 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "ブックマークの編集(_E)..." -#: src/nautilus-window-menus.c:776 +#: src/nautilus-window-menus.c:774 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "このメニューのブックマークを編集させるウィンドウを表示する" #. Settings -#: src/nautilus-window-menus.c:785 +#: src/nautilus-window-menus.c:783 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" -#: src/nautilus-window-menus.c:789 +#: src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "_General Settings..." msgstr "設定(_G)..." -#: src/nautilus-window-menus.c:790 +#: src/nautilus-window-menus.c:788 msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior" msgstr "Nautilus の外観と挙動の様々な特徴をカスタマイズする" -#: src/nautilus-window-menus.c:801 +#: src/nautilus-window-menus.c:799 msgid "_Customize..." msgstr "カスタマイズ(_C)..." -#: src/nautilus-window-menus.c:802 +#: src/nautilus-window-menus.c:800 msgid "" "Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " "appearance" msgstr "" "プロパティブラウザを表示し,オブジェクトと外観のためのプロパティを追加する" -#: src/nautilus-window-menus.c:819 +#: src/nautilus-window-menus.c:817 msgid "Use _Eazel Theme Icons" msgstr "Eazel テーマアイコンを使用(_E)" -#: src/nautilus-window-menus.c:820 +#: src/nautilus-window-menus.c:818 msgid "Select whether to use standard or Eazel icons" msgstr "標準か Eazel アイコンを使うかどうか選択する" #. Help -#: src/nautilus-window-menus.c:828 +#: src/nautilus-window-menus.c:826 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/nautilus-window-menus.c:832 +#: src/nautilus-window-menus.c:830 msgid "_About Nautilus..." msgstr "Nautilus について(_A)..." -#: src/nautilus-window-menus.c:833 +#: src/nautilus-window-menus.c:831 msgid "Displays information about the Nautilus program" msgstr "Nautilus についての情報を表示" @@ -269,7 +269,8 @@ msgstr " msgid "Go to your home directory" msgstr "あなたのホームページへ移動する" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:216 src/nautilus-window-toolbars.c:95 +#: components/music/nautilus-music-view.c:919 src/file-manager/dfos-xfer.c:216 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:95 msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -770,96 +771,112 @@ msgstr "" "情報がアイコン名の下に現れるようにオーダーを選んで下さい. " "より多くの情報は接近し拡大した時に現れます." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:94 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:98 msgid "Sort by _Name" msgstr "名前順に並べ替え(_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:95 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:99 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "列に名前でソートされたアイコンを保つ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:101 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:105 msgid "Sort by _Size" msgstr "サイズ順に並べ替え(_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:102 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:106 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "列にサイズでソートされたアイコンを保つ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:108 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:112 msgid "Sort by _Type" msgstr "種別順に並べ替え(_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:109 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:113 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "列に種別でソートされたアイコンを保つ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:115 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:119 msgid "Sort by Modification _Date" msgstr "更新日時順に並べ替え(_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:120 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "列に更新日時でソートされたアイコンを保つ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:122 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:126 msgid "Sort by _Emblems" msgstr "エンブレム順に並べ替え(_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:127 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "列にエンブレムでソートされたアイコンを保つ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:293 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:298 msgid "_Stretch Icon" msgstr "アイコンに枠を張る(_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:301 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:306 msgid "_Restore Icons to Unstretched Size" msgstr "枠なしのサイズへアイコンを戻す(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:303 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:308 msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" msgstr "枠なしのサイズへアイコンを戻す(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:307 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:312 msgid "Customize _Icon Text..." msgstr "アイコンテキストのカスタマイズ(_I)..." #. Modify file name. We only allow this on a single file selection. -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:311 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:316 msgid "_Rename" msgstr "名前変更(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:824 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:912 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "選択されたアイコンの枠を作成する" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:829 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:917 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "それぞれの選択されたアイコンを元のサイズへ戻す" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:838 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:926 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "どの情報が各アイコン名の下に現れるかを選ぶ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:851 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:939 msgid "_Layout" msgstr "レイアウト(_L)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:859 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:947 msgid "_Manual Layout" msgstr "手動レイアウト(_M)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:860 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:948 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "どこへドロップされてもアイコンを残す" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:886 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:969 +msgid "_Ascending" +msgstr "昇順(_A)" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:970 +msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" +msgstr "小さいものから大きいものへソートに基準に従ってアイコンをソートする" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:976 +msgid "Des_cending" +msgstr "降順(_c)" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:977 +msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" +msgstr "大きいものから小さいものへソートに基準に従ってアイコンをソートする" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:992 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:887 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:993 msgid "Rename selected item" msgstr "選択されたアイテムの名前を変更する" @@ -1231,27 +1248,55 @@ msgstr " msgid "Enter Password" msgstr "パスワードを入力して下さい" -#: components/music/nautilus-music-view.c:152 -msgid "#" -msgstr "#" +#: components/music/nautilus-music-view.c:178 +msgid "Track " +msgstr "トラック " -#: components/music/nautilus-music-view.c:152 +#: components/music/nautilus-music-view.c:178 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: components/music/nautilus-music-view.c:152 +#: components/music/nautilus-music-view.c:178 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: components/music/nautilus-music-view.c:152 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: components/music/nautilus-music-view.c:178 +msgid "Bitrate " +msgstr "ビットレート " + +#: components/music/nautilus-music-view.c:178 +msgid "Time " +msgstr "時間 " #. allocate a widget for the album title -#: components/music/nautilus-music-view.c:174 +#: components/music/nautilus-music-view.c:200 msgid "Album Title" msgstr "アルバムタイトル" +#: components/music/nautilus-music-view.c:820 +msgid "Song Title" +msgstr "曲名" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:862 +msgid "volume" +msgstr "音量" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:883 +msgid "Previous" +msgstr "戻る" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:895 +msgid "Play" +msgstr "演奏" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:907 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:931 +msgid "Next" +msgstr "次" + #: components/notes/ntl-notes.c:180 components/notes/ntl-notes.c:189 msgid "Notes" msgstr "ノート" -- cgit v1.2.1