From 892143df6bc44e72047352818dc30f4a0d22b6d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Larsson Date: Mon, 29 Apr 2002 01:09:42 +0000 Subject: Bump version to 1.1.14. Require eel 1.1.12 2002-04-28 Alexander Larsson * NEWS: * configure.in: Bump version to 1.1.14. Require eel 1.1.12 --- po/ko.po | 429 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 177 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c998ed653..69be308da 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-21 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-28 20:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 08:40+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -897,7 +897,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "'%s' 는 사용할 수 그림 파일이 아닙니다." #: components/music/nautilus-music-view.c:746 -#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: src/nautilus-property-browser.c:1068 src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Not an Image" msgstr "그림이 아님" @@ -1717,17 +1717,19 @@ msgstr "즐겨찾기" msgid "Adjust your user environment" msgstr "사용자 환경을 설정합니다" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:421 -msgid "Preferences" -msgstr "환경 설정" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "환경 설정 보기" #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "네트워크 서비스(웹서버, DNS서버, 등)을 설정합니다" #: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 -msgid "Server Configuration" -msgstr "서버 설정" +#, fuzzy +msgid "Server Settings" +msgstr "시스템 설정" #: data/serverconfig.directory.in.h:1 msgid "Configure network services" @@ -2101,19 +2103,24 @@ msgstr "인증을 필요로 합니다" msgid "reset" msgstr "다시 초기화" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:548 msgid "_Move here" msgstr "여기로 이동(_M)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:568 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:553 msgid "_Copy here" msgstr "여기로 복사(_C)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:573 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:558 msgid "_Link here" msgstr "여기로 링크(_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563 +#, fuzzy +msgid "Set as _Background" +msgstr "배경 재설정" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -3322,7 +3329,7 @@ msgstr "링크 (깨어짐)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:5289 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" msgstr "휴지통" @@ -3596,11 +3603,11 @@ msgstr "놓기에 강조" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "끌어서 놓기에 강조를 함" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1642 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1644 msgid "The selection rectangle" msgstr "선택한 영역" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:625 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3609,7 +3616,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 사용합니다. 수동 배치로 전환하고 이동한 항목을 그대로 " "두고 싶습니까? 이것은 저장된 수동 배치에 영향을 끼칠것입니다." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:629 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3618,7 +3625,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 사용합니다. 수동 배치로 전환하고 이동한 항목을 그대로 " "두고 싶습니까? 이것은 저장된 수동 배치에 영향을 끼칠것입니다." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:634 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:635 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3626,7 +3633,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 사용합니다. 수동 배치로 전환하고 이동한 항목을 그대로 " "두고 싶습니까? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:637 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:638 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3634,11 +3641,11 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 사용합니다. 수동 배치로 전환하고 이동한 항목을 그대로 " "두고 싶습니까? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "수동 배치로 전환 하시겠습니까?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:644 msgid "Switch" msgstr "전환" @@ -3778,7 +3785,7 @@ msgstr "\"%s\" 항목에 메뉴로 포함하지 않음" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:207 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -4134,7 +4141,7 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:500 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:501 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "\"%s\" 테마에 대한 설명이 없습니다" @@ -4182,37 +4189,37 @@ msgid "%s Viewer" msgstr "%s 보기 프로그램" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796 msgid "Floppy" msgstr "플로피" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 msgid "Zip Drive" msgstr "집 드라이브" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:849 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:857 msgid "Audio CD" msgstr "음악 CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:840 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:848 msgid "Root Volume" msgstr "루트 볼륨" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1442 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 msgid "Mount Error" msgstr "마운트 오류" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1442 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 msgid "Unmount Error" msgstr "언마운트 오류" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4221,14 +4228,14 @@ msgstr "" "디스크가 없는것 같습니다." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" "노틸러스가 볼륨을 마운트 할수 없습니다. 아마도 장치에 매체가 없는것 같습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4236,7 +4243,7 @@ msgstr "" "노틸러스가 선택한 플로피 드라이브를 마운트 할수 없습니다. 아마도 플로피가 마" "운트 할수 없는 형식으로 되어 있습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1528 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4244,20 +4251,20 @@ msgstr "" "노틸러스가 선택한 볼륨을 마운트 할수 없습니다. 아마도 볼륨이 마운트 할수 없" "는 형식으로 되어 있습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "노틸러스가 선택한 플로피 드라이브를 마운트 할수 없습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1535 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "노틸러스가 선택한 볼륨을 마운트 할수 없습니다" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1540 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "노틸러스가 선택한 볼륨을 언마운트 할수 없습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1737 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 볼륨" @@ -4418,10 +4425,15 @@ msgstr "아이콘으로 보기" msgid "View as List" msgstr "목록으로 보기" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:683 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:689 msgid "Background" msgstr "배경" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:857 +#, c-format +msgid "Error executing utility program '%s': %s" +msgstr "" + #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not @@ -4430,25 +4442,21 @@ msgstr "배경" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:929 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1099 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s의 홈" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1124 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1294 msgid "Empty Trash..." msgstr "휴지통 비우기..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1126 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1296 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1146 -msgid "Unmount Volume" -msgstr "볼륨 마운트해제" - #: src/file-manager/fm-directory-view.c:475 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" @@ -4778,19 +4786,20 @@ msgid "_Empty Trash..." msgstr "휴지통 비우기(_E)..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -msgid "R_emove Custom Images" -msgstr "설정한 아이콘 제거(_e)" +#, fuzzy +msgid "R_emove Custom Icons" +msgstr "사용자 아이콘 제거(_R)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376 -msgid "R_emove Custom Image" -msgstr "설정한 아이콘 제거(_e)" +#, fuzzy +msgid "R_emove Custom Icon" +msgstr "사용자 아이콘 제거(_R)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 msgid "Cu_t File" @@ -4806,7 +4815,7 @@ msgid "_Copy File" msgstr "파일 복사(_C)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Copy Files" msgstr "파일 복사(_C)" @@ -5071,21 +5080,21 @@ msgstr "끌어서 놓기 오류" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 사용되었습니다." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:260 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:286 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:289 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:315 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:299 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:325 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "형식" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:309 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:335 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "변경 날짜" @@ -5540,34 +5549,70 @@ msgid "Disks" msgstr "디스크" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "지움" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +msgid "Format Conditionally" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "%s 등록 정보" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Media Properties Conditionally" +msgstr "등록 정보창 생성" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Mount or unmount disks" msgstr "디스크를 마운트/언마운트" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "New Launcher" msgstr "새 실행기" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "New Terminal" msgstr "새 터미널" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "새 그놈 터미널 창을 엽니다" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 +msgid "Protect" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 +msgid "Protect Conditionally" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" msgstr "바탕화면 배경에서 사용자 패턴이나 색상을을 지웁니다" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Reset Desktop Background" msgstr "바탕화면 배경 재설정" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "바탕화면의 패턴이나 색상을 설정할수 있는 창을 보입니다" +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19 +msgid "Unmount Volume" +msgstr "볼륨 마운트해제" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Unmount Voulme Conditionally" +msgstr "볼륨 마운트해제" + #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 프로그램을 선택합니다" @@ -5674,118 +5719,120 @@ msgstr "파일 붙이기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "파일 붙이기 명령으로 선택된 파일을 이동할 준비를 합니다" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 -msgid "Remove Custom Images" -msgstr "설정한 이미지 제거" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Icons" +msgstr "사용자 아이콘 제거(_R)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "선택된 아이콘의 사용자 그림을 지웁니다" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "이 위치의 배경에서 어떠한 사용자 패턴이나 색상을 지웁니다" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Rename" msgstr "이름 바꿈" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "Rename selected item" msgstr "선택된 항목의 이름바꿉니다" #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 #: src/nautilus-sidebar.c:567 msgid "Reset Background" msgstr "배경 재설정" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Reset View to Default" msgstr "목록 보기 기본" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 -msgid "Reset View to Match _Preferences" -msgstr "환경 설정 비교하여 보기 리셋(_P)" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "목록 보기 기본" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 환경 설정과 비교하여 리셋" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts 에서 혼잣말을 실행하거나 관리" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Scripts" msgstr "혼잣말" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "Select All Files" msgstr "모든 파일 선택" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Select _All Files" msgstr "모든 파일 선택(_A)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "Select all items in this window" msgstr "모든 선택한 항목을 이창에서 엽니다" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "Show Properties" msgstr "등록 정보 보기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "Show Trash" msgstr "휴지통 보기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "Show _Properties" msgstr "등록 정보 보기(_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "휴지통 내용 보이기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "각각 선택한 항목의 등록 정보를 보거나 고칩니다" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Duplicate" msgstr "복사(_D)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_Make Link" msgstr "링크 생성(_M)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_New Folder" msgstr "새 폴더(_N)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 msgid "_Paste Files" msgstr "파일 붙이기(_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:67 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Show Trash" msgstr "휴지통 보기(_S)" @@ -6090,11 +6137,11 @@ msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:220 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:215 msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:233 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:228 msgid "_Remove" msgstr "지우기(_R)" @@ -6170,7 +6217,7 @@ msgstr "노틸러스 재시작." #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:221 -#: src/nautilus-window-menus.c:613 src/nautilus-window.c:185 +#: src/nautilus-window-menus.c:613 src/nautilus-window.c:184 msgid "Nautilus" msgstr "노틸러스" @@ -6485,7 +6532,11 @@ msgstr "속도 조정" msgid "News Panel" msgstr "새소식 패널" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +msgid "Preferences" +msgstr "환경 설정" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:448 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "가장자리 막대에 %s탭 보이기" @@ -6503,125 +6554,127 @@ msgid "Profile Dump" msgstr "프로파일 덤프" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:263 +#: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "배경과 꼬리표" -#: src/nautilus-property-browser.c:367 -msgid "_Add new..." -msgstr "새것 추가(_A)..." - -#: src/nautilus-property-browser.c:389 +#: src/nautilus-property-browser.c:369 msgid "_Remove..." msgstr "지우기(_R)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:863 +#: src/nautilus-property-browser.c:390 +msgid "_Add new..." +msgstr "새것 추가(_A)..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:866 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "반복 무늬 %s는 지울수 없습니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:864 src/nautilus-property-browser.c:893 +#: src/nautilus-property-browser.c:867 src/nautilus-property-browser.c:896 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "반복무늬를 지울수 없습니다" -#: src/nautilus-property-browser.c:892 +#: src/nautilus-property-browser.c:895 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "꼬리표 %s를 지울수 없습니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:931 +#: src/nautilus-property-browser.c:934 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "새 표시를 만듭니다" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:947 #, fuzzy msgid "_Keyword:" msgstr "키워드:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:960 +#: src/nautilus-property-browser.c:965 #, fuzzy msgid "_Image:" msgstr "그림:" -#: src/nautilus-property-browser.c:964 +#: src/nautilus-property-browser.c:969 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "새 꼬리표로 사용할 그림 파일 선택:" -#: src/nautilus-property-browser.c:989 +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Create a New Color:" msgstr "새 색상을 만듭니다" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:996 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 #, fuzzy msgid "Color _name:" msgstr "색상 이름:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1009 +#: src/nautilus-property-browser.c:1022 #, fuzzy msgid "Color _value:" msgstr "색상 값:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1045 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" 는 올바른 테마 폴더가 아닙니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 +#: src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "\"%s\" 는 올바른 파일 이름가 아닙니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092 +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "반복무늬를 설치할수 없습니다" -#: src/nautilus-property-browser.c:1060 +#: src/nautilus-property-browser.c:1068 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "초기화할 그림을 바꿀수 없습니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1091 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "반복무늬 %s는 설치할수 없습니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1114 -msgid "Select an image file to add as a pattern:" +#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +#, fuzzy +msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "무늬로 사용할 그림파일 선택:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1174 +#: src/nautilus-property-browser.c:1182 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "새 색상에 대해이름을 지정하여야 합니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1175 +#: src/nautilus-property-browser.c:1183 msgid "Couldn't install color" msgstr "색상를 설치할수 없습니다" -#: src/nautilus-property-browser.c:1230 -msgid "Select a color to add:" +#: src/nautilus-property-browser.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Select a color to add" msgstr "추가할 색상 선택:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1312 +#: src/nautilus-property-browser.c:1320 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "'%s' 는 사용할수 있는 그림 파일이 아닙니다!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 +#: src/nautilus-property-browser.c:1338 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "꼬리표에 사용될 키워드를 지정하여야 합니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 src/nautilus-property-browser.c:1334 -#: src/nautilus-property-browser.c:1338 src/nautilus-property-browser.c:1367 +#: src/nautilus-property-browser.c:1339 src/nautilus-property-browser.c:1342 +#: src/nautilus-property-browser.c:1346 src/nautilus-property-browser.c:1375 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "꼬리표를 설치할수 없습니다" -#: src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1341 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "꼬리표 키워드는 문자와 공백, 숫자만 포함할수 있습니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -6629,70 +6682,70 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"라는 이름은 이미 사용되고 있는 키워드 입니다.다른 이름을 사용하십시오." -#: src/nautilus-property-browser.c:1366 +#: src/nautilus-property-browser.c:1374 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "%s 그림은 꼬리표로 설치할수 없습니다." -#: src/nautilus-property-browser.c:1998 +#: src/nautilus-property-browser.c:2006 msgid "Select A Category:" msgstr "카테고리 선택:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2006 +#: src/nautilus-property-browser.c:2015 #, fuzzy msgid "C_ancel Remove" msgstr "지우기 취소" -#: src/nautilus-property-browser.c:2011 +#: src/nautilus-property-browser.c:2021 #, fuzzy msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "새 무늬 추가..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2014 +#: src/nautilus-property-browser.c:2024 #, fuzzy msgid "_Add a New Color..." msgstr "새 색상 추가..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2017 +#: src/nautilus-property-browser.c:2027 #, fuzzy msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "새 상징 추가..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2037 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "무늬를 지울려면 클릭하십시오" -#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +#: src/nautilus-property-browser.c:2053 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "색상을 지우려면 클릭하십시오" -#: src/nautilus-property-browser.c:2043 +#: src/nautilus-property-browser.c:2056 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "꼬리표를 지우려면 클릭하십시오" -#: src/nautilus-property-browser.c:2052 +#: src/nautilus-property-browser.c:2065 msgid "Patterns:" msgstr "무늬:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: src/nautilus-property-browser.c:2068 msgid "Colors:" msgstr "색상:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: src/nautilus-property-browser.c:2071 msgid "Emblems:" msgstr "상징:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 #, fuzzy msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "무늬 제거..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2093 #, fuzzy msgid "_Remove a Color..." msgstr "색상 제거..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2083 +#: src/nautilus-property-browser.c:2096 #, fuzzy msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "상징 지우기..." @@ -6991,8 +7044,9 @@ msgid "P_references..." msgstr "환경 설정(_r)..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -msgid "Refresh" -msgstr "다시 읽기" +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "읽기" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Report Profiling" @@ -7039,8 +7093,8 @@ msgid "Up" msgstr "위로" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-window.c:517 -#: src/nautilus-window.c:1355 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-window.c:516 +#: src/nautilus-window.c:1354 msgid "View as..." msgstr "...로서 보기" @@ -7130,8 +7184,9 @@ msgid "_Profiler" msgstr "프로파일러(_P)" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -msgid "_Refresh" -msgstr "다시 읽기(_R)" +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "읽기" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Report Profiling" @@ -7183,63 +7238,68 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기" msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:113 +#: src/nautilus-theme-selector.c:115 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "테마를 지울려면 클릭하십시오" -#: src/nautilus-theme-selector.c:116 +#: src/nautilus-theme-selector.c:118 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "노틸러스의 겉모양을 변경할 테마를 누르십시오." -#: src/nautilus-theme-selector.c:138 +#: src/nautilus-theme-selector.c:140 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "\"%s\" 는 올바른 테마 폴더가 아닙니다." -#: src/nautilus-theme-selector.c:140 +#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158 msgid "Couldn't add theme" msgstr "테마를 추가할수 없습니다" -#: src/nautilus-theme-selector.c:147 +#: src/nautilus-theme-selector.c:149 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "테마 \"%s\" 는 설치되어 있지 않습니다." -#: src/nautilus-theme-selector.c:149 +#: src/nautilus-theme-selector.c:151 msgid "Couldn't install theme" msgstr "테마를 설치할수 없습니다" -#: src/nautilus-theme-selector.c:188 +#: src/nautilus-theme-selector.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." +msgstr "\"%s\" 는 올바른 테마 폴더가 아닙니다." + +#: src/nautilus-theme-selector.c:196 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "새 테마를 추가할 테마 폴더를 선택하십시오:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:298 +#: src/nautilus-theme-selector.c:306 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "현재 테마를 지울수 없습니다. 이것을 지우기 전에 다른 테마로 바꾸십시오" -#: src/nautilus-theme-selector.c:300 +#: src/nautilus-theme-selector.c:308 msgid "Can't delete current theme" msgstr "현재 테마를 지울수 없습니다" -#: src/nautilus-theme-selector.c:308 +#: src/nautilus-theme-selector.c:316 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "그 테마는 지울수 없습니다" -#: src/nautilus-theme-selector.c:309 +#: src/nautilus-theme-selector.c:317 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "테마를 지울수 없습니다" -#: src/nautilus-theme-selector.c:514 +#: src/nautilus-theme-selector.c:545 msgid "Add New Theme..." msgstr "새 테마 추가..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:519 +#: src/nautilus-theme-selector.c:552 msgid "Remove Theme..." msgstr "테마 지우기..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:524 +#: src/nautilus-theme-selector.c:558 msgid "Cancel Remove" msgstr "지우기 취소" @@ -7496,27 +7556,48 @@ msgstr "뒤로" msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: src/nautilus-window.c:1061 +#: src/nautilus-window.c:1060 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "이 위치를 \"%s\"와 같이 표시" -#: src/nautilus-window.c:2084 +#: src/nautilus-window.c:2083 msgid "Application ID" msgstr "응용 프로그램 ID" -#: src/nautilus-window.c:2085 +#: src/nautilus-window.c:2084 msgid "The application ID of the window." msgstr "창의 응용프로그램 ID" -#: src/nautilus-window.c:2091 +#: src/nautilus-window.c:2090 msgid "Application" msgstr "응용 프로그램" -#: src/nautilus-window.c:2092 +#: src/nautilus-window.c:2091 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "이 창에 연결된 노틸러스 응용프로그램." +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "서버 설정" + +#~ msgid "R_emove Custom Images" +#~ msgstr "설정한 아이콘 제거(_e)" + +#~ msgid "R_emove Custom Image" +#~ msgstr "설정한 아이콘 제거(_e)" + +#~ msgid "Remove Custom Images" +#~ msgstr "설정한 이미지 제거" + +#~ msgid "Reset View to Match _Preferences" +#~ msgstr "환경 설정 비교하여 보기 리셋(_P)" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "다시 읽기" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "다시 읽기(_R)" + #~ msgid "Reset View to Match Preferences" #~ msgstr "환경 설정 비교하여 보기 리셋" @@ -7529,14 +7610,8 @@ msgstr "이 창에 연결된 노틸러스 응용프로그램." #~ msgid "Lay Out Items:" #~ msgstr "항목 배치:" -#~ msgid "View Preferences" -#~ msgstr "환경 설정 보기" - #~ msgid "Windows & Desktop" #~ msgstr "창 & 바탕화면" #~ msgid "Preview Release %s: %s" #~ msgstr "미리보기 릴리즈 %s: %s" - -#~ msgid "Forget" -#~ msgstr "지움" -- cgit v1.2.1