From 7ee85344f593b7ed6f79b554f075deaa3b53b587 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peteris Krisjanis Date: Wed, 1 Jan 2003 16:38:40 +0000 Subject: Artis Trops * lv.po: Updated Latvian translation. --- po/lv.po | 239 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/lv.po') diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index c65587582..93ab5d425 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 06:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-24 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Artis Trops \n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-01 06:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-01 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -244,14 +244,10 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt attēla informāciju" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:142 #, c-format -msgid "" -"Image Type: %s (%s)\n" +msgid "Image Type: %s (%s)\n" "Resolution: %dx%d pixels\n" -"" -msgstr "" -"Attēla Tips: %s (%s)\n" +msgstr "Attēla Tips: %s (%s)\n" "Izšķirtspēja: %dx%d pikseļi\n" -"" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:239 msgid "loading..." @@ -1046,7 +1042,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nevar atrast hbox, lietojam normālu failu izvēlēšanos" #: libbackground/preview-file-selection.c:212 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Preview" msgstr "Pirmapskats" @@ -1167,12 +1163,8 @@ msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix Partīcija" #: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 -msgid "" -"Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -"" -msgstr "" -"Jūsu HTTP Starpserveris pieprasa ieiet sistēmā.\n" -"" +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "Jūsu HTTP Starpserveris pieprasa ieiet sistēmā.\n" #: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 #, c-format @@ -1223,12 +1215,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "Atsaukt" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 -msgid "Set as background for _all directories" -msgstr "Iestatīt fonu _visām direktorijām" +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Iestatīt kā fonu _visām mapēm" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 -msgid "Set as background for _this directory" -msgstr "Iestatīt fonu š_ai direktoriijai" +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Iestatīt kā fonu š_ai mapei" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." @@ -2523,12 +2515,10 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "100 K" msgstr "100 K" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 msgid "500 K" msgstr "500 K" @@ -2558,12 +2548,10 @@ msgid "100 MB" msgstr "100 MB" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Aktivizēt priekšmetus ar _vienu klikšķi" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Aktivizēt priekšmetus ar _dubūltklikšķi" @@ -2576,7 +2564,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Parādīt _failus, kad uz tiem uzklikšķina" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Ask each time" msgstr "_Prasīt katru reizi" @@ -2589,12 +2577,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Meklēt failus pēc faila nosaukuma un faila rekvizītiem" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu Skats" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "List View" msgstr "Saraksta Skats" @@ -2604,31 +2592,31 @@ msgstr "Pašrocīgi" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "By Name" msgstr "Pēc Vārda" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "By Size" msgstr "Pēc Izmēra" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Type" msgstr "Pēc Tipa" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "By Modification Date" msgstr "Pēc Pēdējām Izmaiņām" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "By Emblems" msgstr "Pēc Emblēmas" @@ -2713,7 +2701,7 @@ msgid "octal permissions" msgstr "oktālās atļaujas" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "MIME type" msgstr "MIME tips" @@ -2862,14 +2850,10 @@ msgstr "" "Ātrās meklēšanas nebūs pieejamas līdz būs izveidots jūsu failu sākuma indekss. Tas var prasīt ilgu laiku." #: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +msgid "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available at ftp://ftp.gnome.org)\n" "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not available.\n" -"" -msgstr "" -"Medusa, aplikācija, kas veic meklēšanas, nav atrasta jūsu sistēmā. Ja pats kompilējāt nautilus, jums jāuzinstalē medusa kopija un jāpārkompilē nautilus. (Medusa kopija ir atrodama iekš ftp://ftp.gnome.org)\n" +msgstr "Medusa, aplikācija, kas veic meklēšanas, nav atrasta jūsu sistēmā. Ja pats kompilējāt nautilus, jums jāuzinstalē medusa kopija un jāpārkompilē nautilus. (Medusa kopija ir atrodama iekš ftp://ftp.gnome.org)\n" "Ja lietojat pakotu Nautilus versiju, ātrā meklēšana nav pieejama.\n" -"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format @@ -4425,11 +4409,9 @@ msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"." #: src/nautilus-property-browser.c:1438 #: src/nautilus-window-menus.c:710 #, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" +msgid "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" -"Bija kļūda, parādot palīdzību: \n" +msgstr "Bija kļūda, parādot palīdzību: \n" "%s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 @@ -5051,6 +5033,14 @@ msgstr "Atrast Tos!" msgid " " msgstr " " +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 msgid "Behaviour" msgstr "Uzvedība" @@ -5099,117 +5089,125 @@ msgstr "Atkritumkaste" msgid "Tree View Defaults" msgstr "Koka Skata Noklusējumi" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Always" msgstr "Vienmēr" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pārjautāt pirms Atkritumkastes _iztukšošanas vai failu dzēšanas" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "Behavior" +msgstr "Uzvedība" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer." msgstr "Izvēlies informācijas secību, kas parādās zem ikonu nosaukumiem. Vairāk informācijas parādās, kad pietuvina tuvāk." +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Priekšmetu _skaits:" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Noklusētais _palielinājuma līmenis:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 -msgid "E_xecute scripts when they are clicked" -msgstr "Iz_pildīt skriptus, kad uz tiem uzklikšķina" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "File Management Preferences" msgstr "Failu Pārvaldīšanas Preferences" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "Files and Folders" -msgstr "Faili un Mapes" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Iekļaut Dzēšanas komandu, kas apiet Atkritumkasti" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Icon Captions" msgstr "Ikonas Titri" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Local Files Only" msgstr "Tikai Lokālos Failus" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Pirmsapskatīt _skaņas failus:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "Show _number of items:" -msgstr "Parādīt priekšmetu _skaitu:" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "Show _only folders" msgstr "Parādīt _tikai mapes" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Parādīt _sīkattēlus:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Parādīt paslēptos un _dublējumfailus" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Parādīt te_kstu ikonās:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Sort in _reverse" msgstr "Sakārtot apg_rieztā secībā" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Use _manual layout" msgstr "Lietot _pašrocīgu izkārtojumu" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "View _new folders using:" msgstr "Skatīt _jaunas mapes, lietojot:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Views" msgstr "Skati" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "_Arrange Items:" -msgstr "_Sakārtot Priekšmetus:" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Sakārtot priekšmetus:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Noklusētais palielinājuma līmenis:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "_Dubiltklikšķis aktivē priekšmetus" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Tikai failiem, mazākiem par:" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Open activated item in a new window" +msgstr "_Atvērt aktivēto priekšmetu jaunā logā" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "_Palaist izpildāmos teksta failus, kad uz tiem uzklikšķina" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "_Open each file or folder in a new window" -msgstr "_Atvērt katru failu vai mapi jaunā logā" +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "_Viens klikšķis aktivē priekšmetus" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Lietot kompakto izkārtojumu" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 -msgid "_View scripts when they are clicked" -msgstr "_Skatīt skriptus, kad uz tiem uzklikšķina" +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "_Skatīt izpildāmos teksta failus, kad uz tiem uzklikšķina" #: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" @@ -5217,13 +5215,11 @@ msgid "" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" -"" msgstr "" "Šī faila eksistence liecina, ka Nautilus konfigurācijas vedne ir\n" "jau tikusi piedāvāta.\n" "\n" "Jūs varat pašrocīgi izdzēst šo failu, lai izmantotu vedni atkal.\n" -"" #: src/nautilus-information-panel.c:882 #, c-format @@ -5285,44 +5281,24 @@ msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: src/nautilus-main.c:196 -msgid "" -"nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -"" -msgstr "" -"nautilus: --check nevar tikt izmantots ar URI.\n" -"" +msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar URI.\n" #: src/nautilus-main.c:200 -msgid "" -"nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -"" -msgstr "" -"nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citām opcijām.\n" -"" +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citām opcijām.\n" #: src/nautilus-main.c:204 -msgid "" -"nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" -"" -msgstr "" -"nautilus: --quit nevar tikt izmantots ar URI.\n" -"" +msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: --quit nevar tikt izmantots ar URI.\n" #: src/nautilus-main.c:208 -msgid "" -"nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -"" -msgstr "" -"nautilus: --restart nevar tikt izmantots ar URI.\n" -"" +msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: --restart nevar tikt izmantots ar URI.\n" #: src/nautilus-main.c:212 -msgid "" -"nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -"" -msgstr "" -"nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairāk kā vienu URI.\n" -"" +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairāk kā vienu URI.\n" #: src/nautilus-profiler.c:209 msgid "Print" @@ -5657,29 +5633,23 @@ msgstr "[Faila īpašnieks] ir [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Faila īpašnieks] nav [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:127 -msgid "" -"Couldn't execute nautilus\n" +#: src/nautilus-server-connect.c:129 +msgid "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" -msgstr "" -"Nevarēju palaist nautilus\n" +msgstr "Nevarēju palaist nautilus\n" "Pārliecinieties, vai nautilus ir jūsu ceļā un pareizi uzinstalēts" -#: src/nautilus-server-connect.c:387 +#: src/nautilus-server-connect.c:392 #, c-format -msgid "" -"Couldn't connect to URI %s\n" +msgid "Couldn't connect to URI %s\n" "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this address in the file manager directly" -msgstr "" -"Nevarēju pieslēgties URI %s\n" +msgstr "Nevarēju pieslēgties URI %s\n" "Lūdzu pārliecinieties, vai adrese ir pareiza, un pārmaiņas pēc ierakstiet adresi tieši failu pārvaldniekā" -#: src/nautilus-server-connect.c:452 -msgid "" -"Glade file for the connect to server program is missing.\n" +#: src/nautilus-server-connect.c:457 +msgid "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" -msgstr "" -"Glade fails pieslēgties serverim programmai iztrūkst.\n" +msgstr "Glade fails pieslēgties serverim programmai iztrūkst.\n" "Lūdzu pārbaudiet savu nautilus instalāciju" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1 @@ -6125,11 +6095,9 @@ msgstr "Nevarēju attēlot \"%s\", tāpēc ka resursdatora nosaukums bija tukšs #: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 #, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser.\n" +msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser.\n" "Check that an SMB server is running in the local network." -msgstr "" -"Nevarēju attēlot \"%s\", tāpēc ka Nautilus nevarēja savienoties ar SMB galveno pārlūku.\n" +msgstr "Nevarēju attēlot \"%s\", tāpēc ka Nautilus nevarēja savienoties ar SMB galveno pārlūku.\n" "Pārbaudiet, vai SMB serveris strādā jūsu lokālajā tīklā." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 @@ -6178,7 +6146,7 @@ msgstr "Attīrīt Vēsturi" #. #: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Autortiesības (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "Autortiesības ©1999-2001 Eazel, Inc." #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -6187,9 +6155,8 @@ msgstr "Autortiesības (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #: src/nautilus-window-menus.c:667 #: src/nautilus-window-menus.c:668 msgid "Translator Credits" -msgstr "" -"Tulkotāji: Artis Trops \n" -" Pēteris Krišjānis " +msgstr "Artis Trops \n" +"Pēteris Krišjānis " #: src/nautilus-window-menus.c:673 msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system." -- cgit v1.2.1