From 79bd4197a5b331f6de7cd80576fd9acd0aed6f3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Larsson Date: Mon, 27 May 2002 17:22:42 +0000 Subject: Bump version to 1.1.18 and update requirements. 2002-05-27 Alexander Larsson * configure.in: * NEWS: Bump version to 1.1.18 and update requirements. --- po/ms.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 215 deletions(-) (limited to 'po/ms.po') diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 18195a454..08e50834a 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-21 16:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-27 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-21 08:13+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Bunuh paparan kandungan Kambing" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_File" msgstr "_Fail" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Tangguh" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:939 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Stop" msgstr "Henti" @@ -2058,46 +2058,51 @@ msgid "MSDOS Volume" msgstr "Volum MSDOS" #: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "MacOS Volume" +msgstr "Volum MSDOS" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15 msgid "Minix Volume" msgstr "Volum Minix" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16 msgid "NFS Network Volume" msgstr "Volum Rangkaian NFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17 msgid "ReiserFS Linux Volume" msgstr "Volum ReiserFS Linux" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18 msgid "Solaris/BSD Volume" msgstr "Volum Solaris/BSD" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19 msgid "System Volume" msgstr "Volum Sistem" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20 msgid "Windows NT Volume" msgstr "Volum Windows NT" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21 msgid "Windows Shared Volume" msgstr "Volum Perkongsian Windows" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22 msgid "Windows VFAT Volume" msgstr "Volum FAT Windows" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23 msgid "XFS Linux Volume" msgstr "Volum XFS Linux" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24 msgid "XIAFS Volume" msgstr "Volum XIAFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25 msgid "Xenix Volume" msgstr "Volum Xenix" @@ -2132,23 +2137,23 @@ msgstr "Authentikasi diperlukan" msgid "reset" msgstr "ulangtetap" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:548 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:564 msgid "_Move here" msgstr "_Pindah ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:553 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:569 msgid "_Copy here" msgstr "_Salin ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:574 msgid "_Link here" msgstr "_Pautkan ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:579 msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:588 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -4230,7 +4235,7 @@ msgstr "" msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volum ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "C_lear Text" msgstr "Teks Je_rnih" @@ -4250,7 +4255,7 @@ msgstr "Salin teks dipilih ke papanklip" msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Cut _Text" msgstr "Potong _Teks" @@ -4274,7 +4279,7 @@ msgstr "Buang teks dipilih tanpa meletaknya ke papanklip" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -4282,11 +4287,11 @@ msgstr "Pilih Semu_a" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Pilih semua teks pada medan teks" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Copy Text" msgstr "_Salin Teks" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Paste Text" msgstr "_Tepek Teks" @@ -4389,11 +4394,11 @@ msgstr "Lihat sebagai Ikon" msgid "View as List" msgstr "Lihat sebagai Senarai" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:717 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:723 msgid "Background" msgstr "LatarBelakang" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4406,16 +4411,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1124 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rumah %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1317 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kosongkan Sampah..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1319 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4448,68 +4453,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Padam?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3020 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1426 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427 msgid "1 folder selected" msgstr "1 folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " ( mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( semuanya mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( semuanya mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1451 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (semuanya mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d item dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 item lain dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1479 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d item lain dipilih (%s)" @@ -4521,7 +4526,7 @@ msgstr "%d item lain dipilih (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1508 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4530,7 +4535,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1632 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1633 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4539,18 +4544,18 @@ msgstr "" "Folder ini \"%s\" mengandungi lebih fail daripada yang Nautilus boleh " "kendali. terdapat fail yang tidak akan dipaparkan." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1640 msgid "Too Many Files" msgstr "Terlalu Banyak Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" tak dapat dipindahkan ke Sampah. Adakah anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2966 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4558,7 +4563,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d item dipilih tak dapat dipindah ke Sampah. Anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4567,56 +4572,56 @@ msgstr "" "%d dari item dipilih tak dpaat dipindahkan ke Sampah. Anda ingin memadam %d " "item itu terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Padam Terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3010 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" item dipilih selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3020 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Padam Dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3340 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3382 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3464 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Aplikasi _lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3464 msgid "An _Application..." msgstr "Satu _Aplikasi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3470 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "_Pelihat Lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3470 msgid "A _Viewer..." msgstr "Satu _Pelihat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3688 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3896 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4625,11 +4630,11 @@ msgstr "" "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip. Memilih " "skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai inputnya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3899 msgid "About Scripts" msgstr "Perihal Skrip" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4651,143 +4656,143 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4012 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4023 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan dipindahkan jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 msgid "Open _in This Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Padam daripada _Sampah..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Padam daripada _Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item dipilih selamanya" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Pindah ke _Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4319 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "De_lete..." msgstr "Pa_dam..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Pa_dam" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 msgid "Make _Links" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 msgid "Make _Link" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kosongkan Sampah..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4395 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "B_uang Ikon Tersendiri" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4396 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "B_uang Ikon Tersendiri" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410 msgid "Cu_t File" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4411 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4421 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4422 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4592 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Broken Link" msgstr "Pautan Rosak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 msgid "Throw Away" msgstr "Baling Keluar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4796,19 +4801,19 @@ msgstr "" "\"%s\" adalah fail teks bolehlaksana. Adakah anda inging melaksanakannya, " "atau papar kandunganya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4664 msgid "Run or Display?" msgstr "Laksana atau Papar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4665 msgid "Run" msgstr "Laksana" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4666 msgid "Display" msgstr "Papar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4725 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4816,16 +4821,16 @@ msgstr "" "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak jauh kerana sebab " "keselamatan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Tak boleh laksanakan pautan jauh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4873 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Membuka \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4879 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batal Buka?" @@ -5018,34 +5023,34 @@ msgstr "Pulihkan Saiz _Asal Ikon" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "menuding ke \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2166 src/file-manager/fm-icon-view.c:2185 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Ralat Heret dan Jatuh" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:324 msgid "File name" msgstr "Nama fail" # Saiz bra -#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:346 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:357 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:368 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Ubahsuai" @@ -6283,7 +6288,7 @@ msgstr "Opsyen Pencarian Kompleks" msgid "search type to do by default" msgstr "jenis carian untuk dilakukan sebagai default" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:237 src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:237 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Home" msgstr "Rumah" @@ -6749,55 +6754,59 @@ msgstr "[Pemilik fail] adalah bukan [root]" msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tambah tandabuku bagi lokasi semasa kemenu ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +msgid "Back" +msgstr "Undur" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Tukar ketampakan bagi bar lokasi tetingkap ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Tukar ketampakan sidebar tetingkap ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Tukar ketampakan bagi bar status tetingkap ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Tukar ketampakan bagi toolbar tetingkap ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Pilih paparan bagi lokasi semasa, atrau ubahsuai set paparan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Terangkan kandungan menu Pergi dan senarai Undur/Maju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Tutup semua tetingkap Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Papar bantuan Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Papar tetingkap yang mengizinkan pengeditan tandabuku pada menu ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Papar kredit pencipta Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6805,253 +6814,257 @@ msgstr "" "Papar corak, warna dan emblem yang boleh digunakan untuk mempersonalisasikan " "penampilan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Papar kandungan terkini lokasi semasa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Edit keutamaan Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Pergi ke folder bermula di sini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the home location" msgstr "Pergi ke lokasi rumah" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-window-toolbars.c:585 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati seterusnya" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 src/nautilus-window-toolbars.c:582 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go up one level" msgstr "Naik satu aras" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Sembunyi _Bar Lokasi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "Hide St_atusbar" msgstr "Sembunyi Bar _Status" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:460 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Sembunyi Sidebar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:466 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Sembunyi _Toolbar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "New Window" msgstr "Tetingkap Baru" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "New _Window" msgstr "_Tetingkap Baru" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Normal Size" msgstr "Saiz Normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Buka tetingkap Nautilus lain bagi lokasi dipaparkan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "P_references" msgstr "Ke_utamaan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "Reload" msgstr "Ulangmuat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Report Profiling" msgstr "Lapor Pemprofilan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Reset Profiling" msgstr "Ulangtetap Pemprofilan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Search this computer for files" msgstr "Cari fail di komputer ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Papar kandungan pada saiz normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:108 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 src/nautilus-zoom-control.c:108 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Papar kandungan kurang terperinci" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-zoom-control.c:107 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 src/nautilus-zoom-control.c:107 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Papar kandungan lebih terperinci" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Start Profiling" msgstr "Mula Memprofil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Stop Profiling" msgstr "Henti memprofil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Stop loading this location" msgstr "Henti memuatkan lokasi ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Undo the last text change" msgstr "Nyahcara perubahan teks terakhir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Up" msgstr "Naik" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:516 -#: src/nautilus-window.c:1354 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 src/nautilus-window.c:522 +#: src/nautilus-window.c:1359 msgid "View as..." msgstr "Lihat sebagai..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-zoom-control.c:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-zoom-control.c:95 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Masuk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Keluar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _Masuk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Keluar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "_About Nautilus" msgstr "_Perihal Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah TandaBuku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Latar_Belakang dan Emblem..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_ndaBuku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_Clear History" msgstr "Terangkan Sejara_h" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Edit TandaBuku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Forward" msgstr "_Maju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Profiler" msgstr "_Pemprofil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Reload" msgstr "_Ulangmuat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Lapor pepijat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Ulangtetap Profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Start Here" msgstr "Mula di _Sini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Mula Memprofil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Henti Memprofil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Undo" msgstr "_Nyahcara" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Up a Level" msgstr "_Naik satu Aras" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_View as..." msgstr "_Lihat sebagai..." @@ -7153,11 +7166,11 @@ msgstr "Sejarah pelungsuran" msgid "the current selection" msgstr "Pilihan semasa" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:801 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:805 msgid "View Failed" msgstr "Paparan Gagal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:812 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:816 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -7166,12 +7179,12 @@ msgstr "" "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. Anda boleh pilih " "paparan lain atau pergi ke lokasi lain." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:823 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:827 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -7179,7 +7192,7 @@ msgstr "" "Salah satu panel sidebar mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. Malangnya " "saya tak dapat memberitahu yang mana satu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1008 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -7188,22 +7201,22 @@ msgstr "" "Panel sidebar %s mengalami ralat dan tak dpaat diteruskan. Jika ianya terus " "berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Panel Sidebar Gagal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1227 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Tak menjumpai \"%s\". Sila semak ejaan dan cuba lagi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah. Sila semak ejaan dan cuba lagi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -7212,29 +7225,29 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menentikan jenis fail " "apakah ia." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1251 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat mengendali %s: lokasi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1273 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana cubaan log masuk gagal." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana akses dinafikan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -7243,7 +7256,7 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana tiada hos \"%s\" dijumpai. Pastikan ejaan " "dan tetapan proksi adalah betul." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -7252,7 +7265,7 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar \"%s\", kerana nama hos kosong. Pastikan tetapan proksi " "adalah betul." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7260,11 +7273,11 @@ msgid "" "running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1313 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Pencarian tidak ada" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7272,12 +7285,12 @@ msgid "" "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus tak dpaat memapar \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333 msgid "Can't Display Location" msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi" @@ -7378,32 +7391,32 @@ msgstr "Pergi ke lokasi tidak wujud" msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:582 -msgid "Back" -msgstr "Undur" +#: src/nautilus-window-toolbars.c:469 +msgid "Go back a few pages" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:585 -msgid "Forward" -msgstr "Maju" +#: src/nautilus-window-toolbars.c:472 +msgid "Go forward a number of pages" +msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1060 +#: src/nautilus-window.c:1065 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2084 +#: src/nautilus-window.c:2089 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2085 +#: src/nautilus-window.c:2090 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap" -#: src/nautilus-window.c:2091 +#: src/nautilus-window.c:2096 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2092 +#: src/nautilus-window.c:2097 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" -- cgit v1.2.1