From ca2c0944b513d6f0e97c6d692157e2cff76f2788 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Larsson Date: Mon, 9 Dec 2002 13:44:20 +0000 Subject: Update 2002-12-09 Alexander Larsson * NEWS: Update * configure.in: Require eel 2.1.4, bump version to 2.1.4 --- po/sl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4c2ae01a2..c57c2515f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:44-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Nisem mogel dodati teme" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 msgid "" -"None of the files could not be added as emblems because they did not appear " -"to be valid images." +"None of the files could be added as emblems because they did not appear to " +"be valid images." msgstr "" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Zamenjaj vse" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4278 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "poveži na %s" @@ -2288,64 +2288,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danes ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danes, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danes, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "today" msgstr "danes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včeraj ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včeraj ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včeraj ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včeraj ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včeraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včeraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" @@ -2354,132 +2354,132 @@ msgstr "včeraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 msgid "0 items" msgstr "0 predmetov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 msgid "0 folders" msgstr "0 map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3864 msgid "0 files" msgstr "0 datotek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 msgid "1 item" msgstr "1 predmet" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 msgid "1 folder" msgstr "1 mapa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3869 msgid "1 file" msgstr "1 datoteka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u predmetov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3873 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u datotek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4180 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 msgid "? items" msgstr "? predmetov" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4201 msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4204 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznana vrsta MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4210 msgid "unknown" msgstr "neznan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4254 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "" "vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega " "drugega razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4258 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2498,15 +2498,15 @@ msgstr "" "Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, " "pišite na dopisni seznam gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4272 msgid "link" msgstr "povezava" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4292 msgid "link (broken)" msgstr "povezava (prekinjena)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -3594,58 +3594,42 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "P_očisti besedilo" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 -msgid "Clear Text" -msgstr "Počisti besedilo" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 -msgid "Copy Text" -msgstr "Kopiraj besedilo" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Cut Text" msgstr "Izreži besedilo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Cut _Text" msgstr "Izreži _besedilo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložišče" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 -msgid "Paste Text" -msgstr "Prilepi besedilo" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odložišču" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Odstrani izbrano besedilo, brez da bi ga dal na odložišče" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Izberi vse besedilo v polju besedila" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiraj besedilo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Paste Text" msgstr "_Prilepi besedilo" @@ -4674,15 +4658,15 @@ msgstr "" msgid "Couldn't show help" msgstr "Nisem mogel dodati teme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2621 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2623 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Prekini okno z lastnostmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2622 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624 msgid "Creating Properties window" msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2716 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2718 msgid "Select an icon:" msgstr "Izberite ikono:" @@ -6279,8 +6263,8 @@ msgid "Up" msgstr "Gor" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:526 -#: src/nautilus-window.c:1477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:527 +#: src/nautilus-window.c:1478 msgid "View as..." msgstr "Glej kot drugo..." @@ -6693,29 +6677,29 @@ msgstr "Pojdi nekaj strani nazaj" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Pojdi nekaj strani naprej" -#: src/nautilus-window.c:669 +#: src/nautilus-window.c:670 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Mednarodno" -#: src/nautilus-window.c:1183 +#: src/nautilus-window.c:1184 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Kaži to lokacijo z \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2210 +#: src/nautilus-window.c:2211 msgid "Application ID" msgstr "ID programa" -#: src/nautilus-window.c:2211 +#: src/nautilus-window.c:2212 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID programa tega okna." -#: src/nautilus-window.c:2217 +#: src/nautilus-window.c:2218 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:2218 +#: src/nautilus-window.c:2219 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication povezan s tem oknom." @@ -6753,6 +6737,18 @@ msgstr "Vaše storitve" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Glej domačo mapo v upravljalniku datotek Nautilus" +#~ msgid "Clear Text" +#~ msgstr "Počisti besedilo" + +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "Kopiraj besedilo" + +#~ msgid "Paste Text" +#~ msgstr "Prilepi besedilo" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Izberi vse" + #~ msgid "Content Loser" #~ msgstr "Izgubljalnik vsebine" -- cgit v1.2.1